
Árbitros, atletas, torcedores: como os apertos de fronteira dos EUA estão manchando a Copa do Mundo
Referees, athletes, fans: how the US border crackdowns are tarnishing the World Cup
Instead of bringing people together, the World Cup is in danger of being remembered for the climate of exclusion and fear generated by one of its host nations.
Em vez de unir as pessoas, a Copa do Mundo corre o risco de ser lembrada pelo clima de exclusão e medo gerado por uma de suas nações anfitriãs.
This was supposed to be the most spectacular FIFA men’s World Cup in history. There are more national teams (48) , more host countries (three) and more matches (104) than ever before.
Esta deveria ser a Copa do Mundo FIFA masculina mais espetacular da história. Há mais seleções nacionais (48) , mais países anfitriões (três) e mais jogos (104) do que nunca antes.
For 39 glorious days, billions of people around the world will be glued to their screens watching.
Por 39 dias gloriosos, bilhões de pessoas ao redor do mundo estarão coladas em suas telas assistindo.
FIFA has estimated it could result in as much as US$30.5 billion (A$43 billion) in tourist revenue for the United States, Canada and Mexico – the three host countries.
A FIFA estimou que isso poderia gerar até US$ 30,5 bilhões (A$ 43 bilhões) em receita turística para os Estados Unidos, Canadá e México – os três países anfitriões.
Yet much of the pre-tournament gloss has been eroded by events that have taken place far from the playing fields.
No entanto, muito do brilho pré-torneio foi erodido por eventos que aconteceram longe dos gramados.
FIFA, the US and human rights
FIFA, os EUA e direitos humanos
This is the first World Cup where FIFA embedded human rights requirements into the bidding and hosting process.
Esta é a primeira Copa do Mundo em que a FIFA incorporou requisitos de direitos humanos no processo de licitação e realização.
The problem is, 78 of the tournament’s 104 matches are due to be played in the US, where – according to many critics, including Amnesty International – xenophobia and performative cruelty have been guiding immigration policy since Donald Trump returned to the White House.
O problema é que 78 dos 104 jogos do torneio devem ser jogados nos EUA, onde – segundo muitos críticos, incluindo a Anistia Internacional – a xenofobia e a crueldade performática têm guiado a política de imigração desde o retorno de Donald Trump à Casa Branca.
Human Rights Watch reported that from January 2025 to March 2026, Immigration and Customs Enforcement (ICE) arrested 167,000 people around the 11 US cities that will be hosting matches.
A Human Rights Watch relatou que, de janeiro de 2025 a março de 2026, o Immigration and Customs Enforcement (ICE) prendeu 167.000 pessoas nas 11 cidades dos EUA que sediarão jogos.
Two months ago, Amnesty International and more than 100 local human rights organisations issued an explicit travel warning for fans, players and officials planning to visit the US for the World Cup.
Há dois meses, a Anistia Internacional e mais de 100 organizações locais de direitos humanos emitiram um aviso de viagem explícito para torcedores, jogadores e oficiais que planejam visitar os EUA para a Copa do Mundo.
Visitors were warned about “racial profiling” at the border, intrusive searches, and other violations of “the United States’ human rights obligations under domestic and international law”.
Os visitantes foram alertados sobre “perfilamento racial” na fronteira, buscas intrusivas e outras violações das “obrigações de direitos humanos dos Estados Unidos sob o direito interno e internacional.”
Perhaps not surprisingly, a recent survey of 200 host city hotels found tourist bookings were much lower than expected.
Talvez não seja surpreendente que uma pesquisa recente em 200 hotéis das cidades-sede tenha encontrado reservas turísticas muito mais baixas do que o esperado.
Things may be about to get worse.
As coisas podem estar prestes a piorar.
Controversies ahead of the World Cup
Controvérsias antes da Copa do Mundo
Africa’s leading referee, Omar Artan from Somalia, was scheduled to officiate at several upcoming World Cup matches.
O árbitro líder africano, Omar Artan, da Somália, estava programado para arbitrar vários próximos jogos da Copa do Mundo.
Despite holding a valid passport and visa, Artan was denied entry to the US when he arrived in Miami last Saturday and will now miss the tournament.
Apesar de possuir passaporte e visto válidos, Artan teve sua entrada nos EUA negada quando chegou em Miami no último sábado e agora perderá o torneio.
US officials claimed “vetting concerns”, but there is no precedent for an official FIFA referee being denied entry to a country hosting the World Cup – including fascist Italy in 1934 or Argentina in 1978 under the military junta.
Funcionários dos EUA alegaram “preocupações de verificação”, mas não há precedente para um árbitro oficial da FIFA ser negado a entrada em um país anfitrião da Copa do Mundo – incluindo a Itália fascista em 1934 ou a Argentina em 1978 sob a junta militar.
There is a precedent, however, of Trump describing Somalia as a “disgusting country” and claiming Somali immigrants are “garbage” who “contribute nothing” to the US.
Há um precedente, no entanto, de Trump descrever a Somália como um “país repugnante” e alegar que os imigrantes somalis são “lixo” que “não contribuem nada” para os EUA.
Around a quarter of the countries competing in this year’s World Cup face some kind of travel ban or tight visa restriction under the Trump administration.
Cerca de um quarto dos países competindo na Copa do Mundo deste ano enfrentam algum tipo de proibição de viagem ou restrição rigorosa de visto sob a administração Trump.
Even players and coaches who are granted entry may face unusual scrutiny.
Até mesmo jogadores e treinadores que recebem entrada podem enfrentar um escrutínio incomum.
Earlier this week, the teams from Senegal and Uzbekistan were allegedly subjected to harsh and humiliating searches by airport security.
No início desta semana, as equipes de Senegal e Uzbequistão teriam sido submetidas a buscas duras e humilhantes pela segurança do aeroporto.
However, there was some attempt by Senegal’s football federation to calm tensions after many people on social media accused US officials of racism.
No entanto, houve alguma tentativa da federação de futebol de Senegal de acalmar as tensões depois que muitas pessoas nas redes sociais acusaram funcionários dos EUA de racismo.
Meanwhile, a public relations conflict between Iran and the US – who remain at war – is escalating, with Iranian soccer officials accusing the US of “obstructionism” with regard to the travel restrictions imposed on their players, as well as “malice and a lack of equality among teams.”
Enquanto isso, um conflito de relações públicas entre o Irã e os EUA – que permanecem em guerra – está escalando, com oficiais de futebol iranianos acusando os EUA de “obstrucionismo” em relação às restrições de viagem impostas aos seus jogadores, bem como “malícia e falta de igualdade entre as equipes.”
In response, a US official claimed Iran may use the World Cup as an opportunity “to sneak terrorists into the United States.”
Em resposta, um funcionário dos EUA alegou que o Irã pode usar a Copa do Mundo como uma oportunidade “para contrabandear terroristas para os Estados Unidos.”
FIFA had high hopes
A FIFA tinha grandes esperanças
The two previous World Cup tournaments – Russia in 2018, Qatar in 2022 – were both marred by controversies: Russia’s because of Vladimir Putin’s authoritarianism, as well as his military support for Syria’s dictatorship during that country’s bloody civil war; and Qatar’s because of alleged exploitation of the foreign labourers who built its dazzling stadiums.
Os dois torneios anteriores da Copa do Mundo – Rússia em 2018, Catar em 2022 – foram manchados por controvérsias: as da Rússia devido ao autoritarismo de Vladimir Putin, bem como seu apoio militar à ditadura síria durante a sangrenta guerra civil do país; e as do Catar devido à alegada exploração dos trabalhadores estrangeiros que construíram seus deslumbrantes estádios.
The soccer was still fantastic, but FIFA’s Human Rights Policy was supposedly introduced to ameliorate growing concerns about “sportswashing” by states hosting the World Cup.
O futebol ainda era fantástico, mas a Política de Direitos Humanos da FIFA foi supostamente introduzida para amenizar crescentes preocupações sobre o “sportswashing” por estados anfitriões da Copa do Mundo.
This year was supposed to be different.
Este ano deveria ser diferente.
FIFA President Gianni Infantino said it would be “the biggest, the most inclusive, the greatest FIFA World Cup ever.”
O presidente da FIFA, Gianni Infantino, disse que seria “a maior, a mais inclusiva, a melhor Copa do Mundo da FIFA de todos os tempos”.
Instead, Canada and Mexico now find themselves co-hosting with a country that is experiencing democratic backsliding, and where some fans are too afraid to attend games lest they be detained and deported by ICE.
Em vez disso, Canadá e México se encontram agora como coproprietários com um país que está passando por retrocesso democrático, e onde alguns fãs têm tanto medo de comparecer aos jogos que podem ser detidos e deportados pelo ICE.
A legacy tarnished?
Um legado manchado?
Instead of bringing people together, the 2026 World Cup is in danger of being remembered for the climate of exclusion and fear generated by one of its hosts.
Ao invés de unir as pessoas, a Copa do Mundo de 2026 corre o risco de ser lembrada pelo clima de exclusão e medo gerado por um de seus anfitriões.
That ugly spectacle is something no sport should ever tolerate.
Aquele espetáculo feio é algo que nenhum esporte jamais deve tolerar.
Simon Adams does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Simon Adams não trabalha para, não é consultor de, não possui ações em ou recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além do seu cargo acadêmico.
Read more
-

Nosso estudo analisou o comportamento de mídia social de adolescentes em 43 países – aqueles de origens desfavorecidas enfrentam maiores danos.
Our study looked at teens’ social media behaviour in 43 countries – those from disadvantaged backgrounds face greater harms
-

‘O poder executivo está sujeito a freios e contrapesos’: por que o Rei Charles citou a Magna Carta no Congresso dos EUA
‘Executive power is subject to checks and balances’: why King Charles cited Magna Carta in the US Congress