Can you own a voice? Taylor Swift’s latest legal move raises big questions for AI and copyright
, ,

声音是否可以拥有?泰勒·斯威夫特最新的法律举措引发了关于人工智能和版权的重大疑问

Can you own a voice? Taylor Swift’s latest legal move r…

Justin Morey, Senior Lecturer in Music Production, Leeds Beckett University

Swift appears to be the first musician to take this step.

斯威夫特似乎是采取这一步骤的第一位音乐人。

Taylor Swift has filed a trademark application covering her voice and stage image. It includes a photo of her performing in her distinctive bejewelled Eras Tour bodysuit and two voice recordings: “Hey, it’s Taylor” and “Hey, it’s Taylor Swift.”

泰勒·斯威夫特提交了一项涵盖其声音和舞台形象的商标申请。该申请包括一张她穿着标志性的镶钻时代巡演紧身衣(Eras Tour bodysuit)表演的照片,以及两段录音:“Hey, it’s Taylor”和“Hey, it’s Taylor Swift。”

It’s the latest example of the singer using her status and power to challenge industry norms and assert the rights of artists.

这是这位歌手利用其地位和影响力挑战行业规范、维护艺术家权利的最新例证。

In 2014, Swift removed her entire catalogue from Spotify in protest at the low level of artist remuneration generated by the platform (later relenting in 2017) . In 2019, she began rerecording her previous albums in protest at the acquisition of her back catalogue by alleged industry foe Scooter Braun’s Ithaca Holdings, giving her back control over masters of her songs. The new “Taylor’s Versions” outperformed the original versions on streaming services.

2014年,斯威夫特曾因该平台产生的艺术家报酬过低,将其全部曲目从Spotify下架抗议(后于2017年让步)。2019年,她开始重新录制她的过往专辑,抗议其过往曲库被所谓的行业对手斯科特·布劳恩(Scooter Braun)旗下的Ithaca Holdings收购,从而夺回了她歌曲母带的控制权。新的“Taylor’s Versions”在流媒体服务上表现优于原始版本。

Although the actor Matthew McConaughey beat Swift to the punch by successfully trademarking some of his famous spoken lines of movie dialogue earlier this year, she appears to be the first music artist of note to take the step. The move raises some interesting issues in terms of copyright law and the rights of music artists.

尽管演员马修·麦康纳希(Matthew McConaughey)今年早些时候通过成功注册了他电影台词中的一些著名口白,抢先于斯威夫特完成了这一举动,但她似乎是首位值得关注的音乐艺术家采取此举的人。此举引发了关于版权法和音乐艺术家权利的一些有趣问题。

‘Passing off’ and deepfaking

“冒充”和深度伪造

In music, both sound recordings and the songs which they embody are protected by copyright law. Much of the income generated by the music industry is based on the commercial exclusivity to exploit these forms of intellectual property (IP) , which that law ensures.

在音乐领域,录音制品和它们所承载的歌曲都受到版权法的保护。音乐产业的大部分收入都基于利用这些知识产权(IP)形式所获得的商业排他性,而法律正是确保了这一点。

All of Swift’s vocals are protected from copying in terms of being sampled without permission. But the question of whether or not a vocal being performed (or manufactured in the case of AI) to sound like Swift is a copyright infringement is less clear.

从技术角度看,斯威夫特(Swift)的所有人声都受到未经许可采样复制的保护。但关于是否对模仿斯威夫特声音的人声(或在人工智能的情况下制造的声音)构成版权侵权,问题则不那么明确。

In 1988, Bette Midler successfully sued Ford Motor Company for using an impersonator to perform her songs in TV adverts. This case suggests that deliberately copying a singer’s voice, style and tone can amount to passing off. In UK law, passing off is a common law tort involving misrepresentation that causes reputational or financial damage. In the US, similar protection is provided under the Lanham Act, which also guards against misleading imitation.

1988年,贝蒂·米德勒(Bette Midler)成功起诉福特汽车公司,指控其使用模仿者在电视广告中使用她的歌曲。此案表明,故意复制歌手的声音、风格和语调可能构成“冒充”(passing off)。在英国法律中,“冒充”是一种普通法侵权行为,涉及虚假陈述,从而造成声誉或经济损失。在美国,兰汉法案(Lanham Act)提供了类似的保护,它也防止了误导性的模仿。

This article is part of our State of the Arts series. These articles tackle the challenges of the arts and heritage industry – and celebrate the wins, too.

本文是我们“艺术现状”(State of the Arts)系列的一部分。这些文章旨在探讨艺术和文化遗产产业面临的挑战——同时也颂扬其取得的成就。

Swift has also experienced the darker side of deepfakes, including fake pornographic images and AI-generated photos showing her wearing a “Swifties for Trump” T-shirt ahead of the last US presidential election.

斯威夫特也经历了深度伪造的阴暗面,包括虚假的色情图像,以及在上次美国总统选举前,她穿着“为特朗普的斯威夫特”(Swifties for Trump)T恤的AI生成照片。

The US Take It Down Act, covering explicit deepfake content was passed into law in 2025. Similar protection is possible in the UK via the Data (Use and Access) Act 2025.

美国《下架法案》(Take It Down Act)于2025年通过法律,涵盖了露骨的深度伪造内容。英国也通过《2025年数据(使用和访问)法案》(Data (Use and Access) Act 2025)可以提供类似的保护。

While further legislation is being developed in the US to address AI-generated impersonation more broadly, Swift’s move to trademark both her voice and visual likeness suggests a desire to retain stronger legal control over her identity. This may give her a basis for pursuing civil action under common law or intellectual property rights when objectionable AI-generated content appears. Given her significant wealth and influence, such legal routes may also allow for faster enforcement than relying solely on the criminal justice system.

虽然美国正在制定更广泛的立法来解决AI生成的人格模仿问题,但斯威夫特将自己的声音和视觉肖像都注册为商标的做法,表明她希望对自己的身份保留更强的法律控制权。当出现令人反感的AI生成内容时,这可能使她能够依据普通法或知识产权权利提起民事诉讼。鉴于她巨大的财富和影响力,此类法律途径也可能比仅仅依赖刑事司法系统实现更快的执行。

The trademarks registered both by McConaughey and Swift arguably only offer protection for exactly what has been registered on the basis of the scope of a trademark being “what you see is what you get”.

麦科纳希(McConaughey)和斯威夫特注册的商标,可以说仅为注册的内容提供保护,其基础是商标的范围遵循“所见即所得”的原则。

However, the fact that many platforms require proof of IP registration before taking down potentially infringing content suggests that having these trademarks in place will act as a powerful deterrent against future fakes at the very least.

然而,许多平台在删除潜在侵权内容前要求提供知识产权注册证明这一事实表明,拥有这些商标至少可以作为未来造假行为的强大威慑。

Training data

训练数据

A more complex issue for Swift and artists in general is the use of their existing works as data by AIs to create new works. For example, I could prompt an AI to write a song for me in the style of Fearless-era Swift but performed by a voice that is a cross between Norah Jones and Diana Krall. It would be very hard to prove that any particular piece of IP had been infringed, as the AI would be synthesising dozens of songs and performances to achieve its creation.

对于斯威夫和艺术家们来说,一个更复杂的问题是人工智能使用他们现有的作品作为数据来创作新作品。例如,我可以要求人工智能为我写一首模仿斯威夫“Fearless”时期风格的歌曲,但由一个介于诺拉·琼斯和黛安娜·克劳尔之间的声音来演唱。由于人工智能会综合数十首歌曲和表演来完成创作,因此很难证明任何特定的知识产权(IP)受到了侵犯。

However, new content would have been created via the mining of existing IP; a songwriter’s moral right of integrity protects against adaptation of their works without permission, and musicians and songwriters have become increasingly concerned that they are not being recompensed sufficiently, or indeed even consulted about AI using their work.

然而,新内容是通过挖掘现有知识产权(IP)产生的;作家的精神权利保护了其作品不被未经许可地改编,而音乐家和词曲作者越来越担心,他们没有得到足够的报酬,甚至在人工智能使用他们的作品时没有得到咨询。

In the UK, the Musicians Union has launched an initiative demanding consent and remuneration for AI training and AI-generated music. The UK government has pulled back from its previous line of allowing an exemption for AI training on copyrighted works in favour of more creator control after strong opposition to this stance from the creative industries.

在英国,音乐家工会发起了一项倡议,要求对人工智能训练和人工智能生成音乐获得同意和报酬。在创意产业的强烈反对下,英国政府收回了此前允许对受版权保护的作品进行人工智能训练豁免的立场,转而支持更强的创作者控制权。

The UK Performing Rights Society, which collects royalties from around the globe for its songwriter and composer members (and their publishing companies) when their work is performed live, broadcast or streamed, has declared that it will not register AI-generated works. However, it will register works which it classes as AI-assisted. This leads to the question of how much human input needs to be evidenced for a piece of music to be copyright-able.

英国表演权协会(Performing Rights Society)负责为其词曲作者和作曲家会员(及其出版公司)在全球范围内收集作品在现场表演、广播或流媒体播放时的版税,该协会宣布不会注册人工智能生成作品。然而,它会注册其归类为“人工智能辅助”的作品。这就引出了一个问题:一首歌曲需要证明多少人类投入才能获得版权保护。

In UK copyright law, the Copyright, Design and Patents Act allows for recordings “generated by computer” but a song or composition needs to display originality to acquire the law’s protection – a product of skill, judgement and labour which should arguably involve significant human involvement, but how much?

根据英国版权法,《版权、设计和专利法》允许“由计算机生成”的录音,但歌曲或作品需要展现原创性才能获得法律保护——这种保护是技能、判断和劳动的结果,可以说应该涉及大量的个人参与,但到底需要多少?

There have been some positive developments for artists’ earnings, with certain AI companies recently reaching settlements with major music rights holders over the use of training data in music generation. However, artists such as Swift may still need stronger protection to prevent the unauthorised use, imitation and commercial exploitation of their distinctive vocal styles.

艺术家收入方面出现了一些积极进展,一些人工智能公司最近就使用训练数据进行音乐生成与主要的音乐版权持有者达成了和解。然而,像斯威夫这样的艺术家可能仍然需要更强的保护,以防止其独特的声线风格被未经授权地使用、模仿和商业剥削。

The current regulatory grey areas around AI’s use of IP have been likened to the wild west. With her trademarking initiative, Swift has donned her Stetson, pinned on her five-point star badge and declared herself the new sheriff in town.

目前围绕人工智能使用知识产权的监管灰色地带被比作了“蛮荒西部”。凭借她的商标化倡议,斯威夫戴上了她的 Stetson 礼帽,别上了她的五角星徽章,宣布自己是镇上的新警长。

Justin Morey does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

贾斯汀·莫里(Justin Morey)不为任何从本文中受益的公司或组织工作、提供咨询、拥有股份或接受资金,并且除了其学术职位外,没有披露任何相关的隶属关系。