Why do male chimpanzees throw rocks at the same trees for more than a decade? We travelled to remote Guinea-Bissau to find out
,

Por que os chimpanzés machos jogam pedras nas mesmas árvores por mais de uma década? Viajamos para a remota Guiné-Bissau para descobrir

Why do male chimpanzees throw rocks at the same trees for more than a decade? We travelled to remote Guinea-Bissau to find out

Robyn Nakano, PhD candidate, Great Ape Behaviour (GAB) Lab, University of Victoria Ammie Kalan, Assistant Professor, Department of Anthropology, University of Victoria

To study accumulative stone throwing among wild chimpanzees, researchers hike deep into the savanna-woodland of Boé — a habitat increasingly threatened by industrial mining.

Para estudar o lançamento acumulativo de pedras entre chimpanzés selvagens, pesquisadores caminharam profundamente pela savana-floresta de Boé — um habitat cada vez mais ameaçado pela mineração industrial.

Walking through the savanna-woodland landscape of Boé National Park, Guinea-Bissau, you might encounter a tree covered in gnarled scars, with an accumulation of rocks surrounding its base.

Caminhando pela paisagem de savana e floresta do Parque Nacional Boé, Guiné-Bissau, você pode encontrar uma árvore coberta de cicatrizes nodosas, com um acúmulo de rochas ao redor da sua base.

The chimpanzees may have left the area, but you are lucky nonetheless, because you have stumbled upon evidence of a rare — and potentially cultural — chimpanzee behaviour: accumulative stone throwing.

Os chimpanzés podem ter deixado a área, mas você tem sorte de qualquer maneira, porque tropeçou em evidências de um comportamento raro — e potencialmente cultural — dos chimpanzés: o arremesso acumulativo de pedras.

A compilation of chimpanzee stone throws collected by the Max Planck Institute of Evolutionary Anthropology Pan African Programme.
Uma compilação de arremessos de pedras de chimpanzés coletados pelo Instituto Max Planck de Antropologia Evolutiva, Programa Panafricano.

Video recordings show wild western chimpanzees, usually adult males, throwing rocks at specific trees and repeatedly returning to these trees to perform the behaviour.

Gravações em vídeo mostram chimpanzés ocidentais selvagens, geralmente machos adultos, arremessando pedras em árvores específicas e retornando repetidamente a essas árvores para realizar o comportamento.

While throwing, the chimpanzees pant hoot — a loud, long-distance communicative signal — and sometimes repeatedly hit their hands and feet on the tree in a behaviour called buttress drumming.

Enquanto arremessam, os chimpanzés uivam — um sinal comunicativo alto e de longa distância — e às vezes batem repetidamente as mãos e os pés na árvore em um comportamento chamado tamborilar de suporte.

We have just returned from a field site in Guinea-Bissau where we collected data to help us investigate the social and ecological context of accumulative stone throwing to determine what these chimpanzees are trying to communicate.

Acabamos de retornar de um local de campo em Guiné-Bissau onde coletamos dados para nos ajudar a investigar o contexto social e ecológico do arremesso acumulativo de pedras, a fim de determinar o que esses chimpanzés estão tentando comunicar.

Given our evolutionary relatedness to chimpanzees, we hope accumulative stone throwing can help us understand the emergence of complex communication and stone tool use over the course of human evolution.

Dada a nossa relação evolutiva com os chimpanzés, esperamos que o arremesso acumulativo de pedras possa nos ajudar a entender o surgimento da comunicação complexa e do uso de ferramentas de pedra ao longo da evolução humana.

A cultural behaviour

Um comportamento cultural

Pant hooting and buttress drumming are both part of the male chimpanzee display, suggesting that accumulative stone throwing might represent a modification of this common behaviour. It is likely a cultural behaviour due to its limited distribution, and because the availability of rocks and trees does not guarantee the presence of an accumulative stone throwing site.

Os uivos e tamborilamentos são ambos parte da exibição dos chimpanzés machos, sugerindo que o arremesso acumulativo de pedras pode representar uma modificação desse comportamento comum. É provável que seja um comportamento cultural devido à sua distribuição limitada, e porque a disponibilidade de rochas e árvores não garante a presença de um local de arremesso acumulativo de pedras.

Dr. Jane Goodall pant hoots with chimpanzees.
A Dra. Jane Goodall uiva com os chimpanzés.

Previous research suggests that accumulative stone throwing is likely communicative or may even have a symbolic purpose, with sites marking important locations within the chimpanzees’ territory.

Pesquisas anteriores sugerem que o arremesso acumulativo de pedras é provavelmente comunicativo ou pode até ter um propósito simbólico, com os locais marcando pontos importantes dentro do território dos chimpanzés.

However, we still don’t know what accumulative stone throwing sites might mean to the chimpanzees themselves nor why they do it. While some primates use stone tools to access food, for instance to crack open nuts, accumulative stone throwing is a rare example of stone tool use in a social context. It has been observed in only four chimpanzee groups in West Africa to date.

No entanto, ainda não sabemos o que os locais de arremesso acumulativo de pedras podem significar para os próprios chimpanzés nem por que eles fazem isso. Embora alguns primatas usem ferramentas de pedra para acessar alimentos, por exemplo, para quebrar nozes, o arremesso acumulativo de pedras é um exemplo raro de uso de ferramentas de pedra em um contexto social. Até o momento, foi observado em apenas quatro grupos de chimpanzés na África Ocidental.

Setting up camp

Montando o acampamento

We travelled to the remote Boé chimpanzee territory in Guinea-Bissau and based ourselves in Béli, a small village where, in collaboration with local people, the Dutch non-governmental organization Chimbo maintains a compound. Visiting researchers and tourists can stay here and use a workspace with solar-generated electricity.

Viajamos para o remoto território de chimpanzés Boé, em Guiné-Bissau, e estabelecemos nossa base em Béli, uma pequena aldeia onde a organização não governamental holandesa Chimbo mantém um complexo em colaboração com os moradores locais. Pesquisadores e turistas visitantes podem se hospedar aqui e usar um espaço de trabalho com eletricidade gerada por energia solar.

From Béli, we cycled and hiked 22 kilometres into the savanna-woodland to establish a bush camp with our two field assistants, Djei Baldé and Balu Séra, and a master’s student from the Great Ape Behaviour Lab, Taylor Tippett.

De Béli, pedalamos e fizemos trilha por 22 quilômetros até a savana arborizada para estabelecer um acampamento na mata com nossos dois assistentes de campo, Djei Baldé e Balu Séra, e uma estudante de mestrado do Laboratório de Comportamento dos Grandes Símios, Taylor Tippett.

The Boé chimpanzees performing the behaviour are unhabituated; they are not used to humans, meaning that we cannot observe individual chimpanzees on foot because they will run away. Instead, we collected behavioural data using camera traps and recording devices.

Os chimpanzés Boé que exibem o comportamento não são habituados; eles não estão acostumados aos humanos, o que significa que não podemos observar indivíduos a pé porque eles fugirão. Em vez disso, coletamos dados comportamentais usando armadilhas fotográficas e dispositivos de gravação.

Figure
Author Ammie Kalan and field assistant Balu Séra set up a camera trap near an accumulative stone throwing site. (Taylor Tippett)
A autora Ammie Kalan e o assistente de campo Balu Séra montaram uma câmera-armadilha perto de um local acumulativo de arremesso de pedras. (Taylor Tippett)

We set up two video cameras at each accumulative stone throwing site and placed the recording devices strategically to capture audio data from the areas around these sites.

Montamos duas câmeras de vídeo em cada local acumulativo de arremesso de pedras e posicionamos os dispositivos de gravação estrategicamente para capturar dados de áudio das áreas ao redor desses locais.

Our campsite bordered the Fefine, a large river that flows even in the dry season. In a landscape like the savanna-woodland where water sources are scarce, rivers like the Fefine are important for wildlife and humans alike. We captured several of our neighbours on cameras set up near the riverbank.

Nosso acampamento fazia divisa com o Fefine, um grande rio que flui mesmo na estação seca. Em uma paisagem como a savana arborizada, onde as fontes de água são escassas, rios como o Fefine são importantes tanto para a vida selvagem quanto para os humanos. Capturamos vários dos nossos vizinhos em câmeras instaladas perto da margem do rio.

Chimpanzee nests

Ninhos de chimpanzés

On an average day, we woke up around 6:30 a.m. and ate a small breakfast before heading to a set of two to five sites. There, we replaced the SD cards and batteries on the cameras, made sure the devices were working well and collected any additional data needed, including measurements of the tree and 3D scans of rocks thrown at the tree for later analysis.

Em um dia comum, acordávamos por volta das 6h30 e tomávamos um pequeno café da manhã antes de nos dirigir a um conjunto de dois a cinco locais. Lá, trocávamos os cartões SD e as baterias das câmeras, garantíamos que os dispositivos estivessem funcionando bem e coletávamos quaisquer dados adicionais necessários, incluindo medições da árvore e escaneamentos 3D de rochas jogadas na árvore para análise posterior.

Along the way, we recorded observations of chimpanzee nests, feeding signs, vocalizations and sightings.

Ao longo do caminho, registramos observações de ninhos de chimpanzés, sinais de alimentação, vocalizações e avistamentos.

The video and audio data we collected will allow us to investigate the social traits of accumulative stone throwing, including the age and sex of the stone thrower and the audience (other chimpanzees nearby who might react to the throw) . This information can help us determine what chimpanzees are trying to communicate.

Os dados de vídeo e áudio que coletamos nos permitirão investigar os traços sociais do arremesso acumulativo de pedras, incluindo a idade e o sexo do arremessador e da audiência (outros chimpanzés próximos que podem reagir ao arremesso) . Essa informação pode nos ajudar a determinar o que os chimpanzés estão tentando comunicar.

We found that most of the sites first identified by the Pan African Programme, and revisited by our team in 2017, were still in use during our recent trip to the field, meaning that chimpanzees can use these sites for over a decade.

Descobrimos que a maioria dos locais inicialmente identificados pelo Programa Pan-Africano, e revisitados por nossa equipe em 2017, ainda estavam em uso durante nossa recente viagem de campo, significando que os chimpanzés podem usar esses locais por mais de uma década.

Figure
Our campsite featuring a canopy built by our guides. (Taylor Tippett)
Nosso acampamento com um dossel construído pelos nossos guias. (Taylor Tippett)

The threat of bauxite mining

A ameaça da mineração de bauxita

As many primate species face threats from human activities, cultural behaviours and the maintenance of rich cultural repertoires can help them adapt to environmental changes and provide support for conservation.

Muitas espécies de primatas enfrentam ameaças provenientes de atividades humanas, e os comportamentos culturais e a manutenção de ricos repertórios culturais podem ajudá-las a se adaptar às mudanças ambientais e fornecer suporte para a conservação.

On top of its potential communicative importance and intrinsic value as a cultural behaviour, accumulative stone throwing involves durable primate material culture, the loss of which would constitute the erasure of primate heritage.

Além de sua potencial importância comunicativa e valor intrínseco como comportamento cultural, o arremesso acumulativo de pedras envolve uma cultura material primata duradoura, cuja perda constituiria o apagamento do patrimônio dos primatas.

Unfortunately, chimpanzee habitat in Guinea-Bissau is threatened by extractive industries, particularly industrial mining. While in the field, we encountered bore holes from bauxite mining exploration.

Infelizmente, o habitat dos chimpanzés em Guiné-Bissau está ameaçado por indústrias extrativas, particularmente a mineração industrial. Enquanto estiveram em campo, encontramos poços de perfuração da exploração de bauxita.

Bauxite mining represents a significant opportunity for economic growth and development in Guinea-Bissau. It can also cause habitat destruction and pollution with severe detrimental effects for chimpanzees, other wildlife and the local people — as it already has in neighbouring Guinea.

A mineração de bauxita representa uma oportunidade significativa para o crescimento econômico e desenvolvimento em Guiné-Bissau. Também pode causar destruição de habitat e poluição com efeitos severamente prejudiciais para chimpanzés, outras espécies selvagens e a população local — como já ocorreu na vizinha Guiné.

Environmental oversight and regulations are much needed, especially given the added challenges of unstable governance in Guinea-Bissau.

É muito necessária fiscalização e regulamentação ambiental, especialmente dados os desafios adicionais de governança instável em Guiné-Bissau.

Figure
A bauxite mining site in 2017 near the village of Sangaredi in Guinea. (Ammie Kalan)
Um local de mineração de bauxita em 2017 perto da aldeia de Sangaredi na Guiné. (Ammie Kalan)

By studying and bringing attention to chimpanzee cultural behaviours like accumulative stone throwing, we hope to support chimpanzee conservation and the maintenance of biodiversity more broadly, as well as the preservation of primate cultural materials for future research and education.

Ao estudar e chamar a atenção para comportamentos culturais de chimpanzés como o arremesso acumulativo de pedras, esperamos apoiar a conservação dos chimpanzés e a manutenção da biodiversidade de forma mais ampla, bem como a preservação de materiais culturais primatas para futuras pesquisas e educação.

Robyn Nakano is supported in part by funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

Robyn Nakano é apoiada em parte por financiamento do Conselho Canadense de Pesquisa em Ciências Sociais e Humanidades.

Ammie Kalan receives funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada in the form of an Insight Development Grant which supported the research mentioned in this article. Previous research on AST was also funded by a National Geographic Explorers Grant and supported by the Max Planck Society.

Ammie Kalan recebe financiamento do Conselho Canadense de Pesquisa em Ciências Sociais e Humanidades na forma de um Prêmio de Desenvolvimento Insight, que apoiou a pesquisa mencionada neste artigo. Pesquisas anteriores sobre AST também foram financiadas por um National Geographic Explorers Grant e apoiadas pela Max Planck Society.

Read more