
Pourquoi les chimpanzés mâles lancent-ils des roches sur les mêmes arbres pendant plus d’une décennie ? Nous nous sommes rendus dans la Guinée-Bissau reculée pour le découvrir.
Why do male chimpanzees throw rocks at the same trees for more than a decade? We travelled to remote Guinea-Bissau to find out
To study accumulative stone throwing among wild chimpanzees, researchers hike deep into the savanna-woodland of Boé — a habitat increasingly threatened by industrial mining.
Pour étudier le lancer de pierres cumulatif chez les chimpanzés sauvages, des chercheurs se sont aventurés profondément dans la savane boisée de Boé — un habitat de plus en plus menacé par l’exploitation minière industrielle.
Walking through the savanna-woodland landscape of Boé National Park, Guinea-Bissau, you might encounter a tree covered in gnarled scars, with an accumulation of rocks surrounding its base.
En traversant le paysage de savane arborée du Parc National de Boé, au Guinée-Bissau, vous pourriez rencontrer un arbre couvert de cicatrices noueuses, avec une accumulation de roches autour de sa base.
The chimpanzees may have left the area, but you are lucky nonetheless, because you have stumbled upon evidence of a rare — and potentially cultural — chimpanzee behaviour: accumulative stone throwing.
Les chimpanzés ont peut-être quitté la zone, mais vous êtes néanmoins chanceux, car vous avez découvert des preuves d’un comportement chimpancé rare — et potentiellement culturel: le lancer accumulatif de pierres.
Video recordings show wild western chimpanzees, usually adult males, throwing rocks at specific trees and repeatedly returning to these trees to perform the behaviour.
Des enregistrements vidéo montrent des chimpanzés occidentaux sauvages, généralement des mâles adultes, lançant des roches sur des arbres spécifiques et revenant à ces arbres à plusieurs reprises pour exécuter ce comportement.
While throwing, the chimpanzees pant hoot — a loud, long-distance communicative signal — and sometimes repeatedly hit their hands and feet on the tree in a behaviour called buttress drumming.
Pendant le lancer, les chimpanzés hurlent — un signal communicatif fort et de longue distance — et frappent parfois leurs mains et leurs pieds contre l’arbre dans un comportement appelé tambourinage d’appui (ou « buttress drumming ») .
We have just returned from a field site in Guinea-Bissau where we collected data to help us investigate the social and ecological context of accumulative stone throwing to determine what these chimpanzees are trying to communicate.
Nous venons de revenir d’un site de terrain en Guinée-Bissau où nous avons collecté des données pour nous aider à enquêter sur le contexte social et écologique du lancer accumulatif de pierres afin de déterminer ce que ces chimpanzés tentent de communiquer.
Given our evolutionary relatedness to chimpanzees, we hope accumulative stone throwing can help us understand the emergence of complex communication and stone tool use over the course of human evolution.
Étant donné notre parenté évolutive avec les chimpanzés, nous espérons que le lancer accumulatif de pierres pourra nous aider à comprendre l’émergence d’une communication complexe et de l’utilisation des outils lithiques au cours de l’évolution humaine.
A cultural behaviour
Un comportement culturel
Pant hooting and buttress drumming are both part of the male chimpanzee display, suggesting that accumulative stone throwing might represent a modification of this common behaviour. It is likely a cultural behaviour due to its limited distribution, and because the availability of rocks and trees does not guarantee the presence of an accumulative stone throwing site.
Le hurlement et le tambourinage des fesses sont tous deux des éléments de l’affichage mâle chez les chimpanzés, ce qui suggère que le lancer accumulatif de pierres pourrait représenter une modification de ce comportement commun. Il s’agit probablement d’un comportement culturel en raison de sa distribution limitée, et parce que la disponibilité des roches et des arbres ne garantit pas la présence d’un site de lancer accumulatif de pierres.
Previous research suggests that accumulative stone throwing is likely communicative or may even have a symbolic purpose, with sites marking important locations within the chimpanzees’ territory.
Des recherches antérieures suggèrent que le lancer accumulatif de pierres est probablement communicatif ou pourrait même avoir un but symbolique, les sites marquant des lieux importants dans le territoire des chimpanzés.
However, we still don’t know what accumulative stone throwing sites might mean to the chimpanzees themselves nor why they do it. While some primates use stone tools to access food, for instance to crack open nuts, accumulative stone throwing is a rare example of stone tool use in a social context. It has been observed in only four chimpanzee groups in West Africa to date.
Cependant, nous ne savons toujours pas ce que les sites de lancer accumulatif de pierres pourraient signifier pour les chimpanzés eux-mêmes ni pourquoi ils le font. Alors que certains primates utilisent des outils en pierre pour accéder à la nourriture, par exemple pour casser des noix, le lancer accumulatif de pierres est un exemple rare d’utilisation d’outils en pierre dans un contexte social. Il a été observé jusqu’à présent dans seulement quatre groupes de chimpanzés en Afrique de l’Ouest.
Setting up camp
Installation du camp
We travelled to the remote Boé chimpanzee territory in Guinea-Bissau and based ourselves in Béli, a small village where, in collaboration with local people, the Dutch non-governmental organization Chimbo maintains a compound. Visiting researchers and tourists can stay here and use a workspace with solar-generated electricity.
Nous nous sommes rendus dans le territoire chimpanzé de Boé en Guinée-Bissau et nous y sommes installés à Béli, un petit village où l’ONG néerlandaise Chimbo maintient un complexe en collaboration avec les populations locales. Les chercheurs et touristes visiteurs peuvent séjourner ici et utiliser un espace de travail alimenté par électricité solaire.
From Béli, we cycled and hiked 22 kilometres into the savanna-woodland to establish a bush camp with our two field assistants, Djei Baldé and Balu Séra, and a master’s student from the Great Ape Behaviour Lab, Taylor Tippett.
Depuis Béli, nous avons fait du vélo et de la randonnée sur 22 kilomètres dans la savane boisée pour établir un campement en brousse avec nos deux assistants de terrain, Djei Baldé et Balu Séra, ainsi qu’un étudiant diplômé du Laboratoire de comportement des grands singes, Taylor Tippett.
The Boé chimpanzees performing the behaviour are unhabituated; they are not used to humans, meaning that we cannot observe individual chimpanzees on foot because they will run away. Instead, we collected behavioural data using camera traps and recording devices.
Les chimpanzés de Boé qui présentent ce comportement ne sont pas habitués; ils ne sont pas accoutumés aux humains, ce qui signifie que nous ne pouvons pas observer les individus à pied car ils s’enfuiront. Nous avons plutôt collecté des données comportementales à l’aide de pièges photographiques et de dispositifs d’enregistrement.
We set up two video cameras at each accumulative stone throwing site and placed the recording devices strategically to capture audio data from the areas around these sites.
Nous avons installé deux caméras vidéo sur chaque site d’accumulation de jets de pierres et placé les dispositifs d’enregistrement stratégiquement pour capturer des données audio provenant des zones autour de ces sites.
Our campsite bordered the Fefine, a large river that flows even in the dry season. In a landscape like the savanna-woodland where water sources are scarce, rivers like the Fefine are important for wildlife and humans alike. We captured several of our neighbours on cameras set up near the riverbank.
Notre campement bordait la Fefine, une grande rivière qui coule même en saison sèche. Dans un paysage comme celui de la savane boisée où les sources d’eau sont rares, des rivières comme la Fefine sont importantes tant pour la faune que pour l’homme. Nous avons capturé plusieurs de nos voisins avec des caméras installées près de la berge.
Chimpanzee nests
Nids de chimpanzés
On an average day, we woke up around 6:30 a.m. and ate a small breakfast before heading to a set of two to five sites. There, we replaced the SD cards and batteries on the cameras, made sure the devices were working well and collected any additional data needed, including measurements of the tree and 3D scans of rocks thrown at the tree for later analysis.
En moyenne, nous nous réveillions vers 6h30 et prenions un petit déjeuner avant de nous rendre sur un ensemble de deux à cinq sites. Là-bas, nous remplacions les cartes SD et les piles des caméras, nous nous assurions que les appareils fonctionnaient bien et nous collections toute donnée supplémentaire nécessaire, y compris des mesures de l’arbre et des scans 3D des roches lancées contre l’arbre pour analyse ultérieure.
Along the way, we recorded observations of chimpanzee nests, feeding signs, vocalizations and sightings.
Tout au long du chemin, nous avons enregistré des observations de nids de chimpanzés, des signes d’alimentation, des vocalisations et des aperçus.
The video and audio data we collected will allow us to investigate the social traits of accumulative stone throwing, including the age and sex of the stone thrower and the audience (other chimpanzees nearby who might react to the throw) . This information can help us determine what chimpanzees are trying to communicate.
Les données vidéo et audio que nous avons collectées vont nous permettre d’étudier les traits sociaux du lancer accumulatif de pierres, y compris l’âge et le sexe du lanceur et celui de l’audience (autres chimpanzés à proximité qui pourraient réagir au lancer) . Ces informations peuvent nous aider à déterminer ce que les chimpanzés essaient de communiquer.
We found that most of the sites first identified by the Pan African Programme, and revisited by our team in 2017, were still in use during our recent trip to the field, meaning that chimpanzees can use these sites for over a decade.
Nous avons constaté que la plupart des sites initialement identifiés par le Programme panafricain, et revisités par notre équipe en 2017, étaient toujours utilisés lors de notre récent voyage sur le terrain, ce qui signifie que les chimpanzés peuvent utiliser ces sites pendant plus d’une décennie.
The threat of bauxite mining
La menace de l’extraction de bauxite
As many primate species face threats from human activities, cultural behaviours and the maintenance of rich cultural repertoires can help them adapt to environmental changes and provide support for conservation.
Comme de nombreuses espèces de primates sont menacées par les activités humaines, les comportements culturels et le maintien de riches répertoires culturels peuvent les aider à s’adapter aux changements environnementaux et à soutenir la conservation.
On top of its potential communicative importance and intrinsic value as a cultural behaviour, accumulative stone throwing involves durable primate material culture, the loss of which would constitute the erasure of primate heritage.
Au-delà de son importance communicative potentielle et de sa valeur intrinsèque en tant que comportement culturel, le lancer accumulatif de pierres implique une culture matérielle primate durable, dont la perte constituerait l’effacement du patrimoine des primates.
Unfortunately, chimpanzee habitat in Guinea-Bissau is threatened by extractive industries, particularly industrial mining. While in the field, we encountered bore holes from bauxite mining exploration.
Malheureusement, l’habitat des chimpanzés au Guinée-Bissau est menacé par les industries extractives, en particulier l’exploitation minière industrielle. Sur le terrain, nous avons rencontré des forages d’exploration de bauxite.
Bauxite mining represents a significant opportunity for economic growth and development in Guinea-Bissau. It can also cause habitat destruction and pollution with severe detrimental effects for chimpanzees, other wildlife and the local people — as it already has in neighbouring Guinea.
L’extraction de bauxite représente une opportunité significative de croissance économique et de développement en Guinée-Bissau. Elle peut également causer la destruction de l’habitat et la pollution avec de graves effets néfastes pour les chimpanzés, la faune sauvage et les populations locales — comme cela est déjà le cas dans la Guinée voisine.
Environmental oversight and regulations are much needed, especially given the added challenges of unstable governance in Guinea-Bissau.
Une surveillance environnementale et des réglementations sont très nécessaires, en particulier compte tenu des défis supplémentaires d’une gouvernance instable en Guinée-Bissau.
By studying and bringing attention to chimpanzee cultural behaviours like accumulative stone throwing, we hope to support chimpanzee conservation and the maintenance of biodiversity more broadly, as well as the preservation of primate cultural materials for future research and education.
En étudiant et en attirant l’attention sur les comportements culturels des chimpanzés comme le lancer accumulatif de pierres, nous espérons soutenir la conservation des chimpanzés et le maintien de la biodiversité plus largement, ainsi que la préservation des matériaux culturels des primates pour la recherche et l’éducation futures.
Robyn Nakano is supported in part by funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.
Robyn Nakano est soutenue en partie par un financement du Conseil de recherches en sciences humaines et sociales du Canada.
Ammie Kalan receives funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada in the form of an Insight Development Grant which supported the research mentioned in this article. Previous research on AST was also funded by a National Geographic Explorers Grant and supported by the Max Planck Society.
Ammie Kalan reçoit un financement du Conseil de recherches en sciences humaines et sociales du Canada sous forme de subvention de développement d’idées qui a soutenu la recherche mentionnée dans cet article. Des recherches antérieures sur le LAPS ont également été financées par une bourse National Geographic Explorers et soutenues par la Max Planck Society.
Read more
-

Le pape Léon met en garde contre les risques de l’IA pour l’humanité dans sa première encyclique
Pope Leo warns of AI’s risks to humanity in his first encyclical
-

Les troubles de Belfast montrent le pouvoir des médias sociaux à mesure que les vues d’extrême droite sur l’immigration entrent dans le courant dominant
Belfast unrest shows the power of social media as far‑right views on immigration enter the mainstream