
A SpaceX está prestes a abrir capital e testar a versão mais recente de seu gigantesco foguete Starship, em meio a críticas sobre seu impacto ambiental
SpaceX is poised to go public and test the latest version of its massive Starship rocket amidst criticism about its environmental impact
SpaceX is poised to test its latest, most powerful rocket and to become a publicly traded company, all while under pressure from environmentalists.
A SpaceX está prestes a testar seu foguete mais recente e mais potente e a se tornar uma empresa de capital aberto, tudo isso sob pressão de ambientalistas.
SpaceX is proceeding with two major milestones with consequences that could be, at a minimum, global. The company, owned by Elon Musk and valued at upwards of US$1.5 trillion, released its financial details on May 20, 2026 in advance of an IPO scheduled for June 12 and anticipated to be the largest in history. Meanwhile, as soon as this evening, May 21, SpaceX plans to test the latest version of its Starship rocket – also the largest of its kind in history – and designed to facilitate a human migration to the Moon and Mars.
A SpaceX está avançando com dois grandes marcos com consequências que podem ser, no mínimo, globais. A empresa, de propriedade de Elon Musk e avaliada em mais de US$ 1,5 trilhão, divulgou seus detalhes financeiros em 20 de maio de 2026, antes de um IPO agendado para 12 de junho e previsto para ser o maior da história. Enquanto isso, já nesta noite, 21 de maio, a SpaceX planeja testar a versão mais recente de seu foguete Starship – também o maior de sua espécie na história – e projetado para facilitar uma migração humana para a Lua e Marte.
But underlying SpaceX’s surges forward are tensions between the company’s activities and concerns about the effects they may be having on the environment.
Mas por trás dos avanços da SpaceX há tensões entre as atividades da empresa e as preocupações sobre os efeitos que elas podem estar causando no meio ambiente.
These tensions were on display in April 2026 as protests by environmental activists took place outside Starbase, its development and testing facility in South Texas, while SpaceX was courting investors.
Essas tensões estiveram em evidência em abril de 2026, quando protestos de ativistas ambientais ocorreram fora da Starbase, sua instalação de desenvolvimento e testes no Texas do Sul, enquanto a SpaceX atraía investidores.
The Starbase facility is located in a sensitive wetland area along the Gulf Coast that serves as a habitat for birds and a nesting site for sea turtles. Concerned about pollution and launch debris damaging these species and others, environmental groups have filed multiple lawsuits against the company. Federal and state agencies have also fined SpaceX for polluting local waterways.
A instalação Starbase está localizada em uma área de zona úmida sensível ao longo da Costa do Golfo que serve como habitat para pássaros e local de nidificação para tartarugas marinhas. Preocupados com a poluição e detritos de lançamento que danificam essas espécies e outras, grupos ambientais entraram com vários processos contra a empresa. Agências federais e estaduais também multaram a SpaceX por poluir cursos d’água locais.
This conflict is a microcosm of a larger issue: whether the space ambitions of Silicon Valley and Wall Street are fundamentally at odds with the concerns of environmental activists.
Este conflito é um microcosmo de uma questão maior: se as ambições espaciais do Vale do Silício e de Wall Street estão fundamentalmente em desacordo com as preocupações dos ativistas ambientais.
Space and conservation at odds?
Espaço e conservação em conflito?
On the one hand, technologies developed for space often have benefits on Earth. And Musk has argued that SpaceX’s long-term goal of building a city on Mars would help protect life, including humans and other species, by ensuring their survival in the event of an Earthly disaster. But space exploration can also do environmental harm, from space debris causing damage to marine or terrestrial ecosystems to rockets producing pollutants and greenhouse gases, which can contribute to climate change.
Por um lado, as tecnologias desenvolvidas para o espaço frequentemente trazem benefícios para a Terra. E Musk argumentou que o objetivo de longo prazo da SpaceX de construir uma cidade em Marte ajudaria a proteger a vida, incluindo humanos e outras espécies, garantindo sua sobrevivência em caso de desastre terrestre. Mas a exploração espacial também pode causar danos ambientais, desde detritos espaciais que causam danos a ecossistemas marinhos ou terrestres até foguetes que produzem poluentes e gases de efeito estufa, o que pode contribuir para as mudanças climáticas.
As an evolutionary ecologist who spent years studying rainforest insects and more than a decade considering the consequences of space settlement, I can understand both sides of this argument.
Como ecologista evolutivo que passou anos estudando insetos de florestas tropicais e mais de uma década considerando as consequências do assentamento espacial, consigo entender os dois lados desse argumento.
I’ve been to Starbase to watch a Starship launch and seen the sensitive wetlands surrounding the launch pad. But I’ve also studied the fossil record and understand how events like the asteroid impact 66 million years ago devastated many of the dominant life forms alive at the time, like most dinosaurs. So I understand the motivation to become a multiplanetary species to help avoid that fate.
Fui à Starbase assistir ao lançamento de um Starship e vi os pântanos sensíveis que circundam a plataforma de lançamento. Mas também estudei o registro fóssil e entendo como eventos como o impacto de um asteroide há 66 milhões de anos devastaram muitas das formas de vida dominantes vivas na época, como a maioria dos dinossauros. Portanto, entendo a motivação de se tornar uma espécie multiplanetária para ajudar a evitar esse destino.
Environmental costs of space travel
Custos ambientais dos viagens espaciais
But does the very act of going to space cause more environmental harm than good?
Mas o próprio ato de ir ao espaço causa mais danos ambientais do que benefícios?
Depending on the type of fuel used, rocket launches can release pollutants such as black carbon, chlorine gas, methane and carbon dioxide that can contribute to ozone depletion and climate change. However, some liquid fuels like methane – which is what SpaceX uses for its massive Starship rocket – are cleaner-burning, producing mainly water and carbon dioxide as byproducts.
Dependendo do tipo de combustível usado, os lançamentos de foguetes podem liberar poluentes como carbono negro, gás cloro, metano e dióxido de carbono, que podem contribuir para o esgotamento da camada de ozônio e para as mudanças climáticas. No entanto, alguns combustíveis líquidos, como o metano – que é o que a SpaceX usa para seu enorme foguete Starship – queimam de forma mais limpa, produzindo principalmente água e dióxido de carbono como subprodutos.
There can also be local ecological impacts, including damage to nearby vegetation or harm to wildlife, such as the destruction of bird nests. Noise pollution from the sound of a launch can stress some animals or interfere with their natural behaviors.
Também pode haver impactos ecológicos locais, incluindo danos à vegetação próxima ou danos à vida selvagem, como a destruição de ninhos de pássaros. A poluição sonora do lançamento pode estressar alguns animais ou interferir em seus comportamentos naturais.
As the frequency of rocket launches increases, these potential impacts are becoming a greater concern. In 2025, there were a total of 324 launches worldwide, which sent a staggering 4,510 objects into space. Both were new records. And these numbers don’t include suborbital launches – those that involve a shorter, up-and-down trajectory – or test launches, such as those for SpaceX’s Starship.
À medida que a frequência dos lançamentos de foguetes aumenta, esses potenciais impactos estão se tornando uma preocupação maior. Em 2025, houve um total de 324 lançamentos em todo o mundo, que enviaram impressionantes 4.510 objetos ao espaço. Ambos foram novos recordes. E esses números não incluem lançamentos suborbitais – aqueles que envolvem uma trajetória mais curta, de subida e descida – ou lançamentos de teste, como os do Starship da SpaceX.
Benefits of space exploration
Benefícios da exploração espacial
But there can also be ways in which space exploration directly benefits people back on Earth.
Mas também pode haver maneiras pelas quais a exploração espacial beneficia diretamente as pessoas na Terra.
Technological innovations created for living in space have already directly benefited some sustainability efforts on Earth. These include methods for recycling water and managing waste.
Inovações tecnológicas criadas para viver no espaço já beneficiaram diretamente alguns esforços de sustentabilidade na Terra. Estes incluem métodos para reciclagem de água e gerenciamento de resíduos.
Space technologies such as satellites have also become essential tools for researchers who study and monitor our planet’s ecosystems and how they are changing.
Tecnologias espaciais, como satélites, também se tornaram ferramentas essenciais para pesquisadores que estudam e monitoram os ecossistemas do nosso planeta e como eles estão mudando.
NASA is working with SpaceX and other commercial space companies to build a base on the Moon within the next decade. Having people live on the Moon will require further technological developments that could have helpful spinoffs to use back on Earth.
A NASA está trabalhando com a SpaceX e outras empresas espaciais comerciais para construir uma base na Lua dentro da próxima década. Fazer com que pessoas vivam na Lua exigirá desenvolvimentos tecnológicos adicionais que podem ter aplicações colaterais úteis para serem usadas na Terra.
For example, finding ways to grow food in such an austere environment could lead to new ways to feed people in regions on Earth where agriculture has traditionally been limited by environmental constraints.
Por exemplo, encontrar maneiras de cultivar alimentos em um ambiente tão austero poderia levar a novas formas de alimentar pessoas em regiões da Terra onde a agricultura foi tradicionalmente limitada por restrições ambientais.
Looking back at the Earth
Olhando para a Terra
Another way space exploration could benefit conservation efforts is by motivating people to be more environmentally minded.
Outra maneira pela qual a exploração espacial poderia beneficiar os esforços de conservação é motivando as pessoas a serem mais conscientes do meio ambiente.
The environmental movement that began in the 1970s was inspired in part by the perspective offered by the Earthrise photo taken during the Apollo 8 mission in 1968. Seeing the Earth with your own eyes can be even more moving, according to those who have experienced it. They point out that borders between nations are largely invisible, but that human impacts on the planet like deforestation, wildfires and the bright lights of cities at night can be quite evident.
O movimento ambiental que começou nos anos 70 foi inspirado em parte pela perspectiva oferecida pela foto do nascer da Terra (Earthrise) , tirada durante a missão Apollo 8 em 1968. Ver a Terra com os próprios olhos pode ser ainda mais emocionante, de acordo com quem já vivenciou isso. Eles apontam que as fronteiras entre as nações são em grande parte invisíveis, mas que os impactos humanos no planeta, como desmatamento, incêndios florestais e as luzes brilhantes das cidades à noite, podem ser bastante evidentes.
Also visible from space is a thin, blue line that seems to hover just above our planet’s surface: the atmosphere. It’s a reminder that there is only a narrow zone that allows life on Earth to flourish, and that we must protect it.
Também visível do espaço é uma fina linha azul que parece pairar logo acima da superfície do nosso planeta: a atmosfera. É um lembrete de que há apenas uma zona estreita que permite que a vida na Terra prospere, e que devemos protegê-la.
Astronauts frequently come back to Earth more motivated to protect the environment. Some, like Scott Kelly and Nicole Stott, became dedicated environmentalists after the experience of being in space. As space becomes more accessible and a greater number of people have these transformative experiences, there could be more support for conservation and sustainability.
Os astronautas frequentemente retornam à Terra mais motivados a proteger o meio ambiente. Alguns, como Scott Kelly e Nicole Stott, tornaram-se ambientalistas dedicados após a experiência de estar no espaço. À medida que o espaço se torna mais acessível e um número maior de pessoas tem essas experiências transformadoras, pode haver mais apoio à conservação e à sustentabilidade.
Do these benefits outweigh the environmental costs? Ultimately, whether going to space is a net benefit or a cost to the environment may come down to individual choices. The choice of rocket fuel matters. But so does the location of launch sites. Those near the coast are better for human safety because falling debris is more likely to come down over the ocean than a city. But some coastal locations host more significant wildlife habitats than others.
Esses benefícios superam os custos ambientais? Em última análise, se ir ao espaço é um benefício líquido ou um custo para o meio ambiente pode depender das escolhas individuais. A escolha do combustível de foguete importa. Mas também importa a localização dos locais de lançamento. Aqueles perto da costa são melhores para a segurança humana porque é mais provável que detritos em queda caiam sobre o oceano do que sobre uma cidade. Mas alguns locais costeiros abrigam habitats de vida selvagem mais significativos do que outros.
What goes up…
O que sobe…
Decisions about what to send to space are also important. After all, what goes up must come down. Debris from space, such as defunct satellites, can burn up during reentry, but occasionally pieces reach the ground intact. When they do they can create litter, not to mention the potential for causing damage to people, property and wildlife.
As decisões sobre o que enviar ao espaço também são importantes. Afinal, o que sobe deve descer. Detritos espaciais, como satélites desativados, podem queimar durante a reentrada, mas ocasionalmente pedaços chegam ao solo intactos. Quando o fazem, eles podem criar lixo, sem mencionar o potencial de causar danos a pessoas, propriedades e vida selvagem.
Objects that remain in orbit also contribute to concerns about polluting the space environment, potentially making it more dangerous to travel into space because of the risk of high speed collisions.
Objetos que permanecem em órbita também contribuem para a preocupação com a poluição do ambiente espacial, tornando-o potencialmente mais perigoso para viajar pelo espaço devido ao risco de colisões em alta velocidade.
Perhaps new technologies to help advance human pursuits in space, like living on the Moon, will help solve some of our environmental challenges. The increasing number of people who get the opportunity to travel to space may be so profoundly affected by the experience that they take actions with environmental benefits.
Talvez novas tecnologias para ajudar a avançar os propósitos humanos no espaço, como viver na Lua, ajudem a resolver alguns de nossos desafios ambientais. O número crescente de pessoas que têm a oportunidade de viajar para o espaço pode ser tão profundamente afetado pela experiência que tomam atitudes com benefícios ambientais.
As the space economy continues to develop, the balance between expanding humanity’s presence beyond our home planet and concerns about protecting it will only intensify.
À medida que a economia espacial continua a se desenvolver, o equilíbrio entre a expansão da presença da humanidade além do nosso planeta natal e as preocupações sobre a proteção dele só se intensificará.
Scott Solomon has received funding from the National Science Foundation. He is the author of the book “Becoming Martian: How Living in Space Will Change Our Bodies and Minds” published by MIT Press.
Scott Solomon recebeu financiamento da National Science Foundation. Ele é o autor do livro “Becoming Martian: How Living in Space Will Change Our Bodies and Minds”, publicado pela MIT Press.
Read more
-

Trump e Lula na Casa Branca: um relacionamento construído sobre pragmatismo e um cálculo regional mais amplo
Trump and Lula at the White House: a relationship built on pragmatism and a broader regional calculus
-

Por que a cúpula Nairobi África-França exibe as marcas das prioridades de Macron e Ruto
Why Nairobi Africa-France summit bears the hallmarks of Macron and Ruto priorities