
SpaceX está lista para cotizar en bolsa y probar la última versión de su masivo cohete Starship en medio de críticas sobre su impacto ambiental
SpaceX is poised to go public and test the latest version of its massive Starship rocket amidst criticism about its environmental impact
SpaceX is poised to test its latest, most powerful rocket and to become a publicly traded company, all while under pressure from environmentalists.
SpaceX está lista para probar su cohete más potente y más reciente, y para convertirse en una empresa que cotiza en bolsa, todo esto bajo la presión de los ecologistas.
SpaceX is proceeding with two major milestones with consequences that could be, at a minimum, global. The company, owned by Elon Musk and valued at upwards of US$1.5 trillion, released its financial details on May 20, 2026 in advance of an IPO scheduled for June 12 and anticipated to be the largest in history. Meanwhile, as soon as this evening, May 21, SpaceX plans to test the latest version of its Starship rocket – also the largest of its kind in history – and designed to facilitate a human migration to the Moon and Mars.
SpaceX está avanzando con dos hitos importantes con consecuencias que podrían ser, como mínimo, globales. La compañía, propiedad de Elon Musk y valorada en más de 1.5 billones de dólares estadounidenses, publicó sus detalles financieros el 20 de mayo de 2026 en preparación para una OPI programada para el 12 de junio y que se anticipa que será la más grande de la historia. Mientras tanto, esta misma noche, 21 de mayo, SpaceX planea probar la última versión de su cohete Starship, también el más grande de su tipo en la historia, y diseñado para facilitar una migración humana a la Luna y Marte.
But underlying SpaceX’s surges forward are tensions between the company’s activities and concerns about the effects they may be having on the environment.
Pero subyacentes al avance de SpaceX hay tensiones entre las actividades de la compañía y las preocupaciones sobre los efectos que estas pueden estar teniendo en el medio ambiente.
These tensions were on display in April 2026 as protests by environmental activists took place outside Starbase, its development and testing facility in South Texas, while SpaceX was courting investors.
Estas tensiones se hicieron evidentes en abril de 2026, cuando protestas de activistas medioambientales tuvieron lugar fuera de Starbase, su instalación de desarrollo y pruebas en el sur de Texas, mientras SpaceX estaba atrayendo inversores.
The Starbase facility is located in a sensitive wetland area along the Gulf Coast that serves as a habitat for birds and a nesting site for sea turtles. Concerned about pollution and launch debris damaging these species and others, environmental groups have filed multiple lawsuits against the company. Federal and state agencies have also fined SpaceX for polluting local waterways.
La instalación de Starbase está ubicada en un área de humedal sensible a lo largo de la Costa del Golfo que sirve como hábitat para aves y sitio de anidación para tortugas marinas. Preocupados por la contaminación y los escombros de lanzamiento que dañan a estas especies y otras, grupos ecologistas han presentado múltiples demandas contra la compañía. Las agencias federales y estatales también han multado a SpaceX por contaminar vías fluviales locales.
This conflict is a microcosm of a larger issue: whether the space ambitions of Silicon Valley and Wall Street are fundamentally at odds with the concerns of environmental activists.
Este conflicto es un microcosmos de un problema más grande: si las ambiciones espaciales de Silicon Valley y Wall Street están fundamentalmente en desacuerdo con las preocupaciones de los activistas medioambientales.
Space and conservation at odds?
¿El espacio y la conservación en conflicto?
On the one hand, technologies developed for space often have benefits on Earth. And Musk has argued that SpaceX’s long-term goal of building a city on Mars would help protect life, including humans and other species, by ensuring their survival in the event of an Earthly disaster. But space exploration can also do environmental harm, from space debris causing damage to marine or terrestrial ecosystems to rockets producing pollutants and greenhouse gases, which can contribute to climate change.
Por un lado, las tecnologías desarrolladas para el espacio a menudo tienen beneficios en la Tierra. Y Musk ha argumentado que el objetivo a largo plazo de SpaceX de construir una ciudad en Marte ayudaría a proteger la vida, incluidos los humanos y otras especies, asegurando su supervivencia en caso de un desastre terrestre. Pero la exploración espacial también puede causar daño ambiental, desde los escombros espaciales que causan daños a los ecosistemas marinos o terrestres hasta los cohetes que producen contaminantes y gases de efecto invernadero, lo que puede contribuir al cambio climático.
As an evolutionary ecologist who spent years studying rainforest insects and more than a decade considering the consequences of space settlement, I can understand both sides of this argument.
Como ecólogo evolutivo que pasó años estudiando insectos de la selva tropical y más de una década considerando las consecuencias del asentamiento espacial, puedo entender ambos lados de este argumento.
I’ve been to Starbase to watch a Starship launch and seen the sensitive wetlands surrounding the launch pad. But I’ve also studied the fossil record and understand how events like the asteroid impact 66 million years ago devastated many of the dominant life forms alive at the time, like most dinosaurs. So I understand the motivation to become a multiplanetary species to help avoid that fate.
He estado en Starbase para ver el lanzamiento de un Starship y he visto los sensibles humedales que rodean la plataforma de lanzamiento. Pero también he estudiado el registro fósil y entiendo cómo eventos como el impacto de un asteroide hace 66 millones de años devastaron muchas de las formas de vida dominantes que existían en ese momento, como la mayoría de los dinosaurios. Así que entiendo la motivación de convertirse en una especie multiplanetaria para ayudar a evitar ese destino.
Environmental costs of space travel
Costos ambientales de los viajes espaciales
But does the very act of going to space cause more environmental harm than good?
Pero, ¿el mero acto de ir al espacio causa más daño ambiental que bien?
Depending on the type of fuel used, rocket launches can release pollutants such as black carbon, chlorine gas, methane and carbon dioxide that can contribute to ozone depletion and climate change. However, some liquid fuels like methane – which is what SpaceX uses for its massive Starship rocket – are cleaner-burning, producing mainly water and carbon dioxide as byproducts.
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, los lanzamientos de cohetes pueden liberar contaminantes como carbono negro, gas cloro, metano y dióxido de carbono que pueden contribuir al agotamiento del ozono y al cambio climático. Sin embargo, algunos combustibles líquidos como el metano – que es lo que SpaceX utiliza para su masivo cohete Starship – queman de manera más limpia, produciendo principalmente agua y dióxido de carbono como subproductos.
There can also be local ecological impacts, including damage to nearby vegetation or harm to wildlife, such as the destruction of bird nests. Noise pollution from the sound of a launch can stress some animals or interfere with their natural behaviors.
También puede haber impactos ecológicos locales, incluido el daño a la vegetación cercana o el daño a la vida silvestre, como la destrucción de nidos de pájaros. La contaminación acústica del sonido de un lanzamiento puede estresar a algunos animales o interferir con sus comportamientos naturales.
As the frequency of rocket launches increases, these potential impacts are becoming a greater concern. In 2025, there were a total of 324 launches worldwide, which sent a staggering 4,510 objects into space. Both were new records. And these numbers don’t include suborbital launches – those that involve a shorter, up-and-down trajectory – or test launches, such as those for SpaceX’s Starship.
A medida que aumenta la frecuencia de los lanzamientos de cohetes, estos posibles impactos se están convirtiendo en una mayor preocupación. En 2025, hubo un total de 324 lanzamientos en todo el mundo, que enviaron la asombrosa cifra de 4.510 objetos al espacio. Ambos fueron nuevos récords. Y estas cifras no incluyen lanzamientos suborbitales –aquellos que implican una trayectoria más corta, de subida y bajada– ni lanzamientos de prueba, como los de Starship de SpaceX.
Benefits of space exploration
Beneficios de la exploración espacial
But there can also be ways in which space exploration directly benefits people back on Earth.
Pero también puede haber maneras en que la exploración espacial beneficie directamente a las personas en la Tierra.
Technological innovations created for living in space have already directly benefited some sustainability efforts on Earth. These include methods for recycling water and managing waste.
Las innovaciones tecnológicas creadas para vivir en el espacio ya han beneficiado directamente algunos esfuerzos de sostenibilidad en la Tierra. Estos incluyen métodos para reciclar agua y gestionar residuos.
Space technologies such as satellites have also become essential tools for researchers who study and monitor our planet’s ecosystems and how they are changing.
Las tecnologías espaciales, como los satélites, también se han convertido en herramientas esenciales para los investigadores que estudian y monitorean los ecosistemas de nuestro planeta y cómo están cambiando.
NASA is working with SpaceX and other commercial space companies to build a base on the Moon within the next decade. Having people live on the Moon will require further technological developments that could have helpful spinoffs to use back on Earth.
La NASA está trabajando con SpaceX y otras compañías espaciales comerciales para construir una base en la Luna en la próxima década. Hacer que las personas vivan en la Luna requerirá desarrollos tecnológicos adicionales que podrían tener efectos secundarios útiles para usar en la Tierra.
For example, finding ways to grow food in such an austere environment could lead to new ways to feed people in regions on Earth where agriculture has traditionally been limited by environmental constraints.
Por ejemplo, encontrar formas de cultivar alimentos en un entorno tan austero podría conducir a nuevas maneras de alimentar a las personas en regiones de la Tierra donde la agricultura ha estado tradicionalmente limitada por restricciones ambientales.
Looking back at the Earth
Mirando la Tierra
Another way space exploration could benefit conservation efforts is by motivating people to be more environmentally minded.
Otra forma en que la exploración espacial podría beneficiar los esfuerzos de conservación es motivando a las personas a ser más conscientes del medio ambiente.
The environmental movement that began in the 1970s was inspired in part by the perspective offered by the Earthrise photo taken during the Apollo 8 mission in 1968. Seeing the Earth with your own eyes can be even more moving, according to those who have experienced it. They point out that borders between nations are largely invisible, but that human impacts on the planet like deforestation, wildfires and the bright lights of cities at night can be quite evident.
El movimiento ambiental que comenzó en la década de 1970 se inspiró en parte por la perspectiva ofrecida por la foto del amanecer de la Tierra (Earthrise) tomada durante la misión Apolo 8 en 1968. Ver la Tierra con los propios ojos puede ser aún más conmovedor, según quienes lo han experimentado. Señalan que las fronteras entre naciones son en gran parte invisibles, pero que los impactos humanos en el planeta, como la deforestación, los incendios forestales y las luces brillantes de las ciudades por la noche, pueden ser bastante evidentes.
Also visible from space is a thin, blue line that seems to hover just above our planet’s surface: the atmosphere. It’s a reminder that there is only a narrow zone that allows life on Earth to flourish, and that we must protect it.
También es visible desde el espacio una delgada línea azul que parece flotar justo por encima de la superficie de nuestro planeta: la atmósfera. Es un recordatorio de que solo hay una estrecha zona que permite que la vida en la Tierra prospere, y que debemos protegerla.
Astronauts frequently come back to Earth more motivated to protect the environment. Some, like Scott Kelly and Nicole Stott, became dedicated environmentalists after the experience of being in space. As space becomes more accessible and a greater number of people have these transformative experiences, there could be more support for conservation and sustainability.
Los astronautas regresan frecuentemente a la Tierra más motivados para proteger el medio ambiente. Algunos, como Scott Kelly y Nicole Stott, se convirtieron en ambientalistas dedicados después de la experiencia de estar en el espacio. A medida que el espacio se vuelve más accesible y un mayor número de personas tienen estas experiencias transformadoras, podría haber más apoyo para la conservación y la sostenibilidad.
Do these benefits outweigh the environmental costs? Ultimately, whether going to space is a net benefit or a cost to the environment may come down to individual choices. The choice of rocket fuel matters. But so does the location of launch sites. Those near the coast are better for human safety because falling debris is more likely to come down over the ocean than a city. But some coastal locations host more significant wildlife habitats than others.
¿Superan estos beneficios a los costos ambientales? En última instancia, si ir al espacio es un beneficio neto o un costo para el medio ambiente puede depender de las elecciones individuales. La elección del combustible de cohete importa. Pero también lo es la ubicación de los sitios de lanzamiento. Los cercanos a la costa son mejores para la seguridad humana porque es más probable que los escombros caigan sobre el océano que sobre una ciudad. Pero algunas ubicaciones costeras albergan hábitats de vida silvestre más significativos que otras.
What goes up…
Lo que sube…
Decisions about what to send to space are also important. After all, what goes up must come down. Debris from space, such as defunct satellites, can burn up during reentry, but occasionally pieces reach the ground intact. When they do they can create litter, not to mention the potential for causing damage to people, property and wildlife.
Las decisiones sobre qué enviar al espacio también son importantes. Después de todo, lo que sube debe bajar. Los desechos del espacio, como los satélites fuera de servicio, pueden quemarse durante la reentrada, pero ocasionalmente las piezas llegan a tierra intactas. Cuando lo hacen, pueden crear basura, sin mencionar el potencial de causar daños a personas, propiedades y vida silvestre.
Objects that remain in orbit also contribute to concerns about polluting the space environment, potentially making it more dangerous to travel into space because of the risk of high speed collisions.
Los objetos que permanecen en órbita también contribuyen a la preocupación por contaminar el entorno espacial, lo que podría hacerlo más peligroso viajar al espacio debido al riesgo de colisiones a alta velocidad.
Perhaps new technologies to help advance human pursuits in space, like living on the Moon, will help solve some of our environmental challenges. The increasing number of people who get the opportunity to travel to space may be so profoundly affected by the experience that they take actions with environmental benefits.
Quizás las nuevas tecnologías para ayudar a avanzar en las actividades humanas en el espacio, como vivir en la Luna, ayuden a resolver algunos de nuestros desafíos ambientales. El creciente número de personas que tienen la oportunidad de viajar al espacio puede verse tan profundamente afectado por la experiencia que tomen acciones con beneficios ambientales.
As the space economy continues to develop, the balance between expanding humanity’s presence beyond our home planet and concerns about protecting it will only intensify.
A medida que la economía espacial continúa desarrollándose, el equilibrio entre expandir la presencia de la humanidad más allá de nuestro planeta natal y las preocupaciones sobre protegerlo solo se intensificará.
Scott Solomon has received funding from the National Science Foundation. He is the author of the book «Becoming Martian: How Living in Space Will Change Our Bodies and Minds» published by MIT Press.
Scott Solomon ha recibido financiación de la Fundación Nacional de Ciencias. Es el autor del libro «Becoming Martian: How Living in Space Will Change Our Bodies and Minds» (Volverse Marciano: Cómo Vivir en el Espacio Cambiará Nuestros Cuerpos y Mentes) , publicado por MIT Press.
Read more
-

Eurovisión 2026: una victoria para Bulgaria, cuarta para Australia y continua controversia para las emisoras
Eurovision 2026: a win for Bulgaria, fourth for Australia, and continued controversy for broadcasters
-

Arsenal podría estar fallando de nuevo en la Premier League inglesa. Aquí hay 4 soluciones psicológicas
Arsenal might be choking again in England’s Premier League. Here are 4 psychological fixes