Anti-foreigner violence in South Africa is easily sparked: what hasn’t been done to deal with it
,

La violencia antiextranjera en Sudáfrica se puede provocar fácilmente: lo que no se ha hecho para hacerle frente.

Anti-foreigner violence in South Africa is easily sparked: what hasn’t been done to deal with it

Alan Hirsch, Senior Research Fellow New South Institute, Emeritus Professor at The Nelson Mandela School of Public Governance, University of Cape Town

Several key actions that could help are not yet on the table, including mobilising other political parties as well as civic society to fight anti-foreigner hysteria.

Varias acciones clave que podrían ayudar aún no están sobre la mesa, incluyendo la movilización de otros partidos políticos, así como de la sociedad civil, para combatir la histeria antiextranjera.

Threats and deadly conflict over migration are spreading fast in South Africa. This is hugely worrying and could result in widespread injury and killings, as it has in the past.

Las amenazas y el conflicto mortal sobre la migración se están extendiendo rápidamente en Sudáfrica. Esto es extremadamente preocupante y podría resultar en heridas y asesinatos generalizados, como ha ocurrido en el pasado.

The region’s investment prospects could be dimmed too, due to perceptions of political instability.

También podrían verse empañadas las perspectivas de inversión de la región, debido a las percepciones de inestabilidad política.

The need for effective responses is real and urgent. The death toll, while disputed, is rising, and reports of marches, threats, sacking of dwellings and violence are widespread across South Africa.

La necesidad de respuestas efectivas es real y urgente. El número de muertos, aunque disputado, está aumentando, y los informes de marchas, amenazas, saqueos de viviendas y violencia son generalizados en toda Sudáfrica.

Anti-foreigner hysteria is being driven by online campaigns which appear to be highly organised. They include the use of faked information and graphics.

La histeria antiextranjera está siendo impulsada por campañas en línea que parecen estar altamente organizadas. Incluyen el uso de información y gráficos falsificados.

It is also being driven by campaign leaders and by politicians who support campaigns to root out foreigners, either actively or simply by justifying the arguments used by the more dangerous activists. The UN secretary general, Amnesty International and several foreign governments, including those of Mozambique, Nigeria and Ghana, have berated South Africa for not responding appropriately to anti-migrant mobilisation.

También está siendo impulsada por líderes de campaña y por políticos que apoyan campañas para erradicar a los extranjeros, ya sea activamente o simplemente justificando los argumentos utilizados por los activistas más peligrosos. El secretario general de la ONU, Amnistía Internacional y varios gobiernos extranjeros, incluidos los de Mozambique, Nigeria y Ghana, han reprendido a Sudáfrica por no responder adecuadamente a la movilización antimigrante.

In a televised address on Sunday 7 May 2026, the country’s president, Cyril Ramaphosa, outlined various initiatives to lessen the conflicts over migration. But was this a coherent response, or a missed opportunity to make real progress?

En un discurso televisado el domingo 7 de mayo de 2026, el presidente del país, Cyril Ramaphosa, describió varias iniciativas para disminuir los conflictos sobre la migración. Pero ¿fue esta una respuesta coherente o una oportunidad perdida para lograr un progreso real?

The core of the response was the five-point plan agreed to by a special cabinet committee meeting last week. The points included a law enforcement crackdown (including intensifying deportations) , establishing dedicated immigration courts, rooting out employment of undocumented workers, securing borders, and tackling corruption (including a reform of identity systems.)

El núcleo de la respuesta fue el plan de cinco puntos acordado por una reunión especial del comité del gabinete la semana pasada. Los puntos incluían un operativo policial (incluida la intensificación de las deportaciones) , el establecimiento de tribunales de inmigración dedicados, la erradicación del empleo de trabajadores indocumentados, la seguridad fronteriza y el combate a la corrupción (incluyendo una reforma de los sistemas de identidad) .

Ramaphosa admitted that economic conditions and the poor state of many public services explained why people were desperate and that grievances, including grievances about the influx of undocumented migrants, were “real”. Some have interpreted his stance as justifying the association of foreigners with the grievances that poor South Africans have.

Ramaphosa admitió que las condiciones económicas y el mal estado de muchos servicios públicos explicaban por qué la gente estaba desesperada y que las quejas, incluidas las relacionadas con la llegada de migrantes indocumentados, eran «reales.» Algunos han interpretado su postura como una justificación de la asociación de los extranjeros con las quejas que tienen los pobres sudafricanos.

Based on my work as a political economist in migration governance over the past decade, I know that virtually all the specific actions mentioned in the five parts of the plan had already been announced by the South African government, though not as a concerted platform to address the current crisis. Yet implementation has been painfully slow.

Según mi trabajo como economista político en gobernanza migratoria durante la última década, sé que prácticamente todas las acciones específicas mencionadas en los cinco puntos del plan ya habían sido anunciadas por el gobierno sudafricano, aunque no como una plataforma concertada para abordar la crisis actual. Sin embargo, la implementación ha sido dolorosamente lenta.

Clearly, there needs to be urgent and visible follow-through on these commitments. This should include the promise to clamp down on anti-foreigner agitators and those who have wounded or killed people they believed to be foreign. To my knowledge, very few agitators and attackers have been arrested, let alone charged. None of the leaders inciting dangerous actions have been arrested, or even called out by political leaders.

Claramente, es necesario un seguimiento urgente y visible de estos compromisos. Esto debe incluir la promesa de hacer cumplir las medidas contra los agitadores antiextranjeros y aquellos que han herido o matado a personas que creían que eran extranjeras. Hasta mi conocimiento, muy pocos agitadores y atacantes han sido arrestados, por no hablar de acusados. Ninguno de los líderes que incitan acciones peligrosas ha sido arrestado, ni siquiera señalado por líderes políticos.

To help reduce the violence and the perception of risk, a number of additional steps need to be taken. Firstly, the forging of a collective political front of parties in the country against anti-foreigner activities. Secondly, the mobilisation of civic and religious institutions to fight against irresponsible politicking. Third, a renegotiation of colonial-era bilateral labour agreements with South Africa’s five neighbouring countries. And finally, addressing the country’s acute unemployment crisis.

Para ayudar a reducir la violencia y la percepción de riesgo, deben tomarse varias medidas adicionales. Primero, la formación de un frente político colectivo de partidos en el país contra las actividades antiextranjeras. Segundo, la movilización de instituciones cívicas y religiosas para luchar contra la política irresponsable. Tercero, una renegociación de los acuerdos laborales bilaterales de la era colonial con los cinco países vecinos de Sudáfrica. Y finalmente, abordar la aguda crisis de desempleo del país.

Four steps that could make a difference

En español (Español neutro / Español latinoamericano):

Firstly, the head of state – or the head of his political party – should bring together the leaders of all the significant political parties in a forum which commits to agreeing not to incite anti-foreigner sentiment, and also, as a group, condemns such behaviour.

En primer lugar, el jefe de estado —o el líder de su partido político— debe reunir a los líderes de todos los partidos políticos significativos en un foro que se comprometa a no incitar sentimientos anti-extranjeros y que, además, condene colectivamente dicha conducta.

Secondly, leaders of civic and religious institution could be encouraged to do the same – to warn against irresponsible politicking. Further than that, religious and community groupings could be encouraged and even assisted by government to drive programmes to include foreigners into the mainstream of South African society in a constructive way.

En segundo lugar, se podría alentar a los líderes de instituciones cívicas y religiosas a hacer lo mismo: advertir contra la politiquería irresponsable. Más aún, se podrían fomentar e incluso asistir por parte del gobierno a grupos religiosos y comunitarios para que impulsen programas destinados a integrar a los extranjeros en el seno de la sociedad sudafricana de manera constructiva.

There are examples of how to do this in other parts of the world in developed and developing countries. These include South America and other African countries.

Existen ejemplos de cómo hacer esto en otras partes del mundo, tanto en países desarrollados como en desarrollo. Estos incluyen América del Sur y otros países africanos.

National, provincial and local governments could also drive initiatives to include foreigners into the national community. These could be standalone programmes or in cooperation with civil society institutions.

Los gobiernos nacionales, provinciales y locales también podrían impulsar iniciativas para incluir a los extranjeros en la comunidad nacional. Estos podrían ser programas independientes o realizarse en cooperación con instituciones de la sociedad civil.

Thirdly, there should be a renegotiation of bilateral labour agreements with five neighbouring countries. In a white paper released in 2025 the government committed to establishing employment quotas for South Africans in various sectors of industry. It also committed to the renegotiation of the bilateral deals. The existing agreements are colonial in origin and form. They withhold virtually all labour and social rights from migrant labourers. And they don’t accommodate long-term labour migration contracts, now common in other parts of the world.

En tercer lugar, debe haber una renegociación de acuerdos laborales bilaterales con cinco países vecinos. En un libro blanco publicado en 2025, el gobierno se comprometió a establecer cuotas de empleo para los sudafricanos en varios sectores industriales. También se comprometió a la renegociación de estos acuerdos bilaterales. Los acuerdos existentes son coloniales en origen y forma. Retienen prácticamente todos los derechos laborales y sociales de los trabajadores migrantes. Y no contemplan contratos de migración laboral a largo plazo, algo ahora común en otras partes del mundo.

Such reforms could create more manageable as well as fair and equitable systems of migrant labour. South Africa could address its labour needs in a workable way. And the temptation to bypass the system should be lower, with fewer undocumented migrant workers.

Tales reformas podrían crear sistemas de mano de obra migrante más manejables, además de justos y equitativos. Sudáfrica podría abordar sus necesidades laborales de una manera viable. Y la tentación de eludir el sistema debería ser menor, con menos trabajadores migrantes indocumentados.

It’s not realistic yet to do away with regional labour migration, but it could be far better managed.

Aún no es realista eliminar la migración laboral regional, pero podría gestionarse mucho mejor.

Finally, Ramaphosa said he’d be sending out envoys “to seek to find sustainable solutions to these challenges”. But this has already been done, more than 20 years ago. South Africa and some of its neighbours agreed to a protocol on the facilitation of the movement of persons in the southern African region. This initiative was negotiated in the Southern African Development Community.

Finalmente, Ramaphosa dijo que enviaría enviados «para buscar soluciones sostenibles a estos desafíos.» Pero esto ya se hizo hace más de 20 años. Sudáfrica y algunos de sus vecinos acordaron un protocolo sobre la facilitación del movimiento de personas en la región surafricana. Esta iniciativa fue negociada en la Comunidad de Desarrollo de África Austral.

But since the protocol was signed by several heads of state in the region in 2005, there has been no progress. South Africa, its partners and the Southern African Development Community itself are guilty of negligence and should accept that they could have and can do more to avoid crises such as the present one.

Pero desde que el protocolo fue firmado por varios jefes de estado de la región en 2005, no ha habido progreso. Sudáfrica, sus socios y la propia Comunidad de Desarrollo de África Austral son culpables de negligencia y deberían aceptar que podrían y pueden hacer más para evitar crisis como la actual.

Poorer South Africans are vulnerable to anti-foreigner mobilisation because of their dire economic circumstances: 32.7% unemployment; 37.8% of people classified as very poor. And public services are often very bad.

Los sudafricanos más pobres son vulnerables a las movilizaciones anti-extranjeras debido a sus terribles circunstancias económicas: 32,7% de desempleo; el 37,8% de personas clasificado como muy pobre. Y los servicios públicos suelen ser muy deficientes.

More growth and more jobs must dampen the powder-keg that is so easily sparked.

Más crecimiento y más empleos deben amortiguar la caja de pólvora que es tan fácilmente encendida.

But even before that is achieved, there is a great deal that could be done to eliminate the spark itself – tensions over migration.

Pero incluso antes de lograr eso, hay mucho que se puede hacer para eliminar la chispa misma: las tensiones migratorias.

Alan Hirsch receives research funding from the New South Institute.

Alan Hirsch recibe financiación de investigación del New South Institute.

Read more