
A violência anti-estrangeiros na África do Sul é facilmente desencadeada: o que ainda não foi feito para lidar com ela?
Anti-foreigner violence in South Africa is easily sparked: what hasn’t been done to deal with it
Several key actions that could help are not yet on the table, including mobilising other political parties as well as civic society to fight anti-foreigner hysteria.
Várias ações importantes que poderiam ajudar ainda não foram propostas, incluindo a mobilização de outros partidos políticos, bem como da sociedade civil, para combater a histeria anti-estrangeiros.
Threats and deadly conflict over migration are spreading fast in South Africa. This is hugely worrying and could result in widespread injury and killings, as it has in the past.
Ameaças e conflitos mortais sobre migração estão se espalhando rapidamente na África do Sul. Isso é extremamente preocupante e pode resultar em ferimentos e assassinatos generalizados, como já aconteceu no passado.
The region’s investment prospects could be dimmed too, due to perceptions of political instability.
As perspectivas de investimento da região também podem ser atenuadas, devido às percepções de instabilidade política.
The need for effective responses is real and urgent. The death toll, while disputed, is rising, and reports of marches, threats, sacking of dwellings and violence are widespread across South Africa.
A necessidade de respostas eficazes é real e urgente. O número de mortos, embora contestado, está aumentando, e relatos de marchas, ameaças, saques de residências e violência são generalizados por toda a África do Sul.
Anti-foreigner hysteria is being driven by online campaigns which appear to be highly organised. They include the use of faked information and graphics.
A histeria anti-estrangeiros está sendo impulsionada por campanhas online que parecem ser altamente organizadas. Elas incluem o uso de informações e gráficos fabricados.
It is also being driven by campaign leaders and by politicians who support campaigns to root out foreigners, either actively or simply by justifying the arguments used by the more dangerous activists. The UN secretary general, Amnesty International and several foreign governments, including those of Mozambique, Nigeria and Ghana, have berated South Africa for not responding appropriately to anti-migrant mobilisation.
Também está sendo impulsionada por líderes de campanha e por políticos que apoiam campanhas para erradicar estrangeiros, seja ativamente ou simplesmente justificando os argumentos usados pelos ativistas mais perigosos. O secretário-geral da ONU, a Anistia Internacional e vários governos estrangeiros, incluindo os de Moçambique, Nigéria e Gana, criticaram duramente a África do Sul por não responder apropriadamente à mobilização anti-migrante.
In a televised address on Sunday 7 May 2026, the country’s president, Cyril Ramaphosa, outlined various initiatives to lessen the conflicts over migration. But was this a coherent response, or a missed opportunity to make real progress?
Em um discurso televisivo no domingo, 7 de maio de 2026, o presidente do país, Cyril Ramaphosa, delineou várias iniciativas para mitigar os conflitos sobre migração. Mas foi uma resposta coerente ou uma oportunidade perdida de fazer progresso real?
The core of the response was the five-point plan agreed to by a special cabinet committee meeting last week. The points included a law enforcement crackdown (including intensifying deportations) , establishing dedicated immigration courts, rooting out employment of undocumented workers, securing borders, and tackling corruption (including a reform of identity systems.)
O núcleo da resposta foi o plano de cinco pontos acordado em uma reunião especial do comitê ministerial na semana passada. Os pontos incluíram uma repressão policial (incluindo intensificação das deportações) , o estabelecimento de tribunais de imigração dedicados, a erradicação do emprego de trabalhadores indocumentados, a segurança das fronteiras e o combate à corrupção (incluindo uma reforma dos sistemas de identidade.)
Ramaphosa admitted that economic conditions and the poor state of many public services explained why people were desperate and that grievances, including grievances about the influx of undocumented migrants, were “real”. Some have interpreted his stance as justifying the association of foreigners with the grievances that poor South Africans have.
Ramaphosa admitiu que as condições econômicas e o mau estado de muitos serviços públicos explicavam por que as pessoas estavam desesperadas e que os descontentamentos, incluindo aqueles sobre o influxo de migrantes indocumentados, eram “reais”. Alguns interpretaram sua postura como uma justificativa para associar estrangeiros aos descontentamentos dos pobres sul-africanos.
Based on my work as a political economist in migration governance over the past decade, I know that virtually all the specific actions mentioned in the five parts of the plan had already been announced by the South African government, though not as a concerted platform to address the current crisis. Yet implementation has been painfully slow.
Com base no meu trabalho como economista político em governança migratória ao longo da última década, sei que praticamente todas as ações específicas mencionadas nas cinco partes do plano já haviam sido anunciadas pelo governo sul-africano, embora não como uma plataforma coordenada para enfrentar a crise atual. No entanto, a implementação tem sido dolorosamente lenta.
Clearly, there needs to be urgent and visible follow-through on these commitments. This should include the promise to clamp down on anti-foreigner agitators and those who have wounded or killed people they believed to be foreign. To my knowledge, very few agitators and attackers have been arrested, let alone charged. None of the leaders inciting dangerous actions have been arrested, or even called out by political leaders.
Claramente, é necessário um seguimento urgente e visível desses compromissos. Isso deve incluir a promessa de reprimir agitadores anti-estrangeiros e aqueles que feriram ou mataram pessoas que acreditavam serem estrangeiras. Até onde sei, poucos agitadores e agressores foram presos, muito menos acusados. Nenhum dos líderes que incitam ações perigosas foi preso, nem mesmo denunciado por líderes políticos.
To help reduce the violence and the perception of risk, a number of additional steps need to be taken. Firstly, the forging of a collective political front of parties in the country against anti-foreigner activities. Secondly, the mobilisation of civic and religious institutions to fight against irresponsible politicking. Third, a renegotiation of colonial-era bilateral labour agreements with South Africa’s five neighbouring countries. And finally, addressing the country’s acute unemployment crisis.
Para ajudar a reduzir a violência e a percepção de risco, várias medidas adicionais precisam ser tomadas. Primeiramente, a formação de uma frente política coletiva de partidos no país contra atividades anti-estrangeiros. Em segundo lugar, a mobilização de instituições cívicas e religiosas para combater a política irresponsável. Terceiro, uma renegociação dos acordos bilaterais trabalhistas da era colonial com os cinco países vizinhos da África do Sul. E, finalmente, enfrentar a crise aguda do desemprego do país.
Four steps that could make a difference
Quatro passos que podem fazer a diferença
Firstly, the head of state – or the head of his political party – should bring together the leaders of all the significant political parties in a forum which commits to agreeing not to incite anti-foreigner sentiment, and also, as a group, condemns such behaviour.
Primeiramente, o chefe de estado – ou o líder do seu partido político – deve reunir os líderes de todos os partidos políticos relevantes em um fórum que se comprometa a não incitar sentimento anti-estrangeiro e também, como grupo, condene tal comportamento.
Secondly, leaders of civic and religious institution could be encouraged to do the same – to warn against irresponsible politicking. Further than that, religious and community groupings could be encouraged and even assisted by government to drive programmes to include foreigners into the mainstream of South African society in a constructive way.
Em segundo lugar, líderes de instituições cívicas e religiosas poderiam ser encorajados a fazer o mesmo – a alertar contra a política irresponsável. Além disso, grupos religiosos e comunitários poderiam ser encorajados e até assistidos pelo governo para promover programas que incluam estrangeiros no tecido da sociedade sul-africana de maneira construtiva.
There are examples of how to do this in other parts of the world in developed and developing countries. These include South America and other African countries.
Existem exemplos de como fazer isso em outras partes do mundo, tanto em países desenvolvidos quanto em desenvolvimento. Estes incluem a América do Sul e outros países africanos.
National, provincial and local governments could also drive initiatives to include foreigners into the national community. These could be standalone programmes or in cooperation with civil society institutions.
Governos nacionais, provinciais e locais também poderiam impulsionar iniciativas para incluir estrangeiros na comunidade nacional. Estas poderiam ser programas autônomos ou em cooperação com instituições da sociedade civil.
Thirdly, there should be a renegotiation of bilateral labour agreements with five neighbouring countries. In a white paper released in 2025 the government committed to establishing employment quotas for South Africans in various sectors of industry. It also committed to the renegotiation of the bilateral deals. The existing agreements are colonial in origin and form. They withhold virtually all labour and social rights from migrant labourers. And they don’t accommodate long-term labour migration contracts, now common in other parts of the world.
Terceiro, deve haver uma renegociação de acordos bilaterais de trabalho com cinco países vizinhos. Em um documento branco lançado em 2025, o governo se comprometeu a estabelecer cotas de emprego para sul-africanos em vários setores da indústria. Também se comprometeu com a renegociação dos acordos bilaterais. Os acordos existentes são coloniais em origem e forma. Eles retêm virtualmente todos os direitos trabalhistas e sociais dos trabalhadores migrantes. E não acomodam contratos de migração de trabalho de longo prazo, algo agora comum em outras partes do mundo.
Such reforms could create more manageable as well as fair and equitable systems of migrant labour. South Africa could address its labour needs in a workable way. And the temptation to bypass the system should be lower, with fewer undocumented migrant workers.
Tais reformas poderiam criar sistemas de mão de obra migrante mais gerenciáveis, bem como justos e equitativos. A África do Sul poderia atender às suas necessidades de trabalho de forma viável. E a tentação de contornar o sistema deveria ser menor, com menos trabalhadores migrantes indocumentados.
It’s not realistic yet to do away with regional labour migration, but it could be far better managed.
Ainda não é realista acabar com a migração de trabalho regional, mas ela poderia ser muito melhor gerenciada.
Finally, Ramaphosa said he’d be sending out envoys “to seek to find sustainable solutions to these challenges”. But this has already been done, more than 20 years ago. South Africa and some of its neighbours agreed to a protocol on the facilitation of the movement of persons in the southern African region. This initiative was negotiated in the Southern African Development Community.
Finalmente, Ramaphosa disse que enviaria enviados “para buscar soluções sustentáveis para esses desafios.” Mas isso já foi feito, há mais de 20 anos. África do Sul e alguns de seus vizinhos concordaram com um protocolo sobre a facilitação do movimento de pessoas na região sul-africana. Esta iniciativa foi negociada na Comunidade Africana de Desenvolvimento do Sul.
But since the protocol was signed by several heads of state in the region in 2005, there has been no progress. South Africa, its partners and the Southern African Development Community itself are guilty of negligence and should accept that they could have and can do more to avoid crises such as the present one.
Mas desde que o protocolo foi assinado por vários chefes de estado na região em 2005, não houve progresso. A África do Sul, seus parceiros e a própria Comunidade de Desenvolvimento da África Austral são culpados por negligência e devem aceitar que poderiam e podem fazer mais para evitar crises como a atual.
Poorer South Africans are vulnerable to anti-foreigner mobilisation because of their dire economic circumstances: 32.7% unemployment; 37.8% of people classified as very poor. And public services are often very bad.
Sul-africanos mais pobres são vulneráveis à mobilização anti-estrangeiros devido às suas condições econômicas precárias: 32,7% de desemprego; 37,8% das pessoas classificadas como muito pobres. E os serviços públicos são frequentemente muito ruins.
More growth and more jobs must dampen the powder-keg that is so easily sparked.
Mais crescimento e mais empregos devem amortecer o barril de pólvora que é tão facilmente aceso.
But even before that is achieved, there is a great deal that could be done to eliminate the spark itself – tensions over migration.
Mas mesmo antes que isso seja alcançado, há muito que poderia ser feito para eliminar a própria faísca – as tensões sobre migração.
Alan Hirsch receives research funding from the New South Institute.
Alan Hirsch recebe financiamento de pesquisa do New South Institute.
Read more
-

Godbots de IA: líderes religiosos alertam sobre ‘consequências alarmantes’ quando máquinas falam em nome de Deus
AI godbots: religious leaders warn of ‘alarming consequences’ when machines speak in the name of God
-

O Hantavírus é muito diferente da COVID. Eis por que o ‘vírus dos Andes’ não causará a próxima pandemia
Hantavirus is very different to COVID. Here’s why the ‘Andes virus’ won’t cause the next pandemic