
مطلوب تعاون دولي أكبر لتحقيق الأهداف العالمية للغابات التابعة للأمم المتحدة
Greater international co-operation is needed to achieve the UN’s global forest goals
While some progress has been made since these goals were established in 2017, it is uneven. Only seven of the 26 targets have been broadly met.
على الرغم من تحقيق بعض التقدم منذ وضع هذه الأهداف في عام 2017، إلا أنه غير متساوٍ. ولم يتم تلبية سوى سبعة أهداف من أصل 26 بشكل واسع.
While many people tacitly appreciate the intrinsic and aesthetic value forests and trees provide, governments and policymakers have struggled to take firm action to protect the Earth’s forests.
بينما يُقدِّر الكثير من الناس ضمنيًا القيمة الجوهرية والجمالية التي توفرها الغابات والأشجار، فقد واجهت الحكومات وصناع السياسات صعوبة في اتخاذ إجراءات حازمة لحماية غابات الأرض.
The Global Forest Goals Report 2026, to which we contributed, was released at the recent United Nations Forum on Forests in New York. It represents an urgent call to action.
صدر تقرير أهداف الغابات العالمية لعام 2026، الذي ساهمنا فيه، في المنتدى الأخير للأمم المتحدة حول الغابات في نيويورك. ويمثل هذا التقرير نداءً عاجلاً للعمل.
The report takes stock of progress made towards meeting the six Global Forest Goals and 26 associated targets of the UN Strategic Plan for Forests, emphasizing the importance of forests in meeting the 2030 Agenda for Sustainable Development. Compiled from voluntary reports contributed by 48 nations representing more than half of all global forests, it provides an invaluable overview of how they are managed.
يستعرض التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الغابات العالمية الستة و26 هدفاً مرتبطاً بالخطة الاستراتيجية للأمم المتحدة للغابات، مؤكداً على أهمية الغابات في تحقيق أجندة 2030 للتنمية المستدامة. وقد تم تجميع التقرير من تقارير طوعية ساهمت بها 48 دولة تمثل أكثر من نصف جميع غابات العالم، ويوفر نظرة عامة لا تقدر بثمن حول كيفية إدارتها.
While some progress has been made since these goals were established in 2017, it is uneven. Only seven of the 26 targets have been broadly met, 17 are only partly met and two — reversing deforestation and eradicating extreme poverty for forest-dependent people — are completely off track.
على الرغم من إحراز بعض التقدم منذ وضع هذه الأهداف في عام 2017، إلا أنه غير متساوٍ. فقد تم تحقيق سبعة فقط من أصل 26 هدفاً بشكل واسع، بينما لم يتم تحقيق 17 منها إلا جزئياً، وهذان الهدفان — وهما عكس إزالة الغابات والقضاء على الفقر المدقع للسكان المعتمدين على الغابات — يبتعدان تماماً عن المسار الصحيح.
Between 2015 and 2025, the world lost more than 40 million hectares of forest, an area slightly larger than Germany or Japan, including 16 million hectares of primary forests, which are of particular importance for biodiversity and the climate.
بين عامي 2015 و 2025، فقد العالم أكثر من 40 مليون هكتار من الغابات، وهي مساحة أكبر بقليل من ألمانيا أو اليابان، بما في ذلك 16 مليون هكتار من الغابات الأولية، التي لها أهمية خاصة للتنوع البيولوجي والمناخ.
Pressures from expanding road networks, forest degradation and land-use changes continue to threaten forests in many regions, through both state-sanctioned and illegal activities.
لا تزال الضغوط الناتجة عن توسع شبكات الطرق، وتدهور الغابات، والتغيرات في استخدام الأراضي تهدد الغابات في العديد من المناطق، سواء من خلال أنشطة معتمدة من الدولة أو غير قانونية.
International co-operation
التعاون الدولي
Gains have been made in terms of protected areas, expansion of long-term forest management plans and forest-related monitoring systems. The report contains many success stories and signs of hope. There are several mentions of national programs and international co-operation that have resulted in real, tangible benefits for forests and the people who depend on them for their livelihoods.
لقد تم إحراز مكاسب فيما يتعلق بالمناطق المحمية، وتوسيع خطط إدارة الغابات طويلة الأجل وأنظمة الرصد المتعلقة بالغابات. ويحتوي التقرير على العديد من قصص النجاح وعلامات الأمل. وهناك عدة إشارات إلى البرامج الوطنية والتعاون الدولي التي أسفرت عن فوائد حقيقية وملموسة للغابات وللأشخاص الذين يعتمدون عليها في سبل عيشهم.
Canada is among those acknowledged. The country’s 2024 Wildland Fire Prevention and Mitigation Strategy takes a “whole-of-society” approach to wildland fire resilience. It aims to deepen partnerships with Indigenous Peoples, expand knowledge and understanding of wildfire risk, and scale up investments in prevention and mitigation — all toward building greater resilience of communities and infrastructure across Canada by 2030.
وتُعد كندا ضمن الدول المعترف بها. وتتبنى استراتيجية كندا لعام 2024 للوقاية من حرائق الغابات البرية والتخفيف منها نهج “مجتمعي شامل” لمقاومة الحرائق البرية. وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعميق الشراكات مع الشعوب الأصلية، وتوسيع المعرفة والفهم بمخاطر حرائق الغابات، وزيادة الاستثمارات في الوقاية والتخفيف — وكل ذلك بهدف بناء مرونة أكبر للمجتمعات والبنية التحتية في جميع أنحاء كندا بحلول عام 2030.
However, climate change is bringing warmer weather, lowering water tables and reducing moisture. Risks are also growing due to an increasing number of fire-igniting lightning strikes.
ومع ذلك، يتسبب تغير المناخ في ارتفاع درجات الحرارة، وانخفاض منسوب المياه الجوفية، وتقليل الرطوبة. كما تتزايد المخاطر بسبب العدد المتزايد من ضربات الصواعق التي تسبب الاشتعال.
Projections indicate that the fire season in Canada, along with much of the world’s temperate regions, will begin sooner and last longer each year. Wildfires are also increasingly occurring where wildlands meet human development, posing a greater threat to critical infrastructure, communities and industrial activities.
وتشير التوقعات إلى أن موسم الحرائق في كندا، وكذلك في معظم المناطق المعتدلة حول العالم، سيبدأ ويستمر لفترة أطول كل عام. كما تتزايد حرائق الغابات بشكل متكرر حيث تلتقي الأراضي البرية بالتنمية البشرية، مما يشكل تهديداً أكبر للبنية التحتية الحيوية والمجتمعات والأنشطة الصناعية.
These financial and environmental concerns are not isolated to Canada’s 370 million hectares of forests, which make up nine per cent of the world’s total forest area, but extend worldwide. Forests everywhere are critical to climate stability, biodiversity conservation and sustainable livelihoods, yet they remain in decline due to a wide variety of pressures.
إن هذه المخاوف المالية والبيئية ليست مقتصرة على غابات كندا التي تبلغ مساحتها 370 مليون هكتار، والتي تشكل تسعة بالمائة من إجمالي المساحة الحرجية العالمية، بل تمتد في جميع أنحاء العالم. وتُعد الغابات في كل مكان حيوية لاستقرار المناخ والحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة، ومع ذلك لا تزال في حالة انحدار بسبب مجموعة واسعة من الضغوط.
While in the past forests were seen as a purely domestic issue, international co-operation and action is necessary to address a suite of forest-related challenges that stretch beyond borders.
وفي حين كان يُنظر إلى الغابات في الماضي على أنها قضية محلية بحتة، فإن التعاون والعمل الدوليين ضروريان لمعالجة مجموعة من التحديات المتعلقة بالغابات والتي تتجاوز الحدود.
Protecting forests
حماية الغابات
Individual country reports also indicate that forests are increasingly recognized not only for their ecological functions but also as a foundation for rural development and poverty alleviation.
وتشير تقارير الدول الفردية أيضاً إلى أن الغابات لم تعد تُعترف بها فقط لوظائفها البيئية، بل كقاعدة للتنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر.
Forests underpin nearly every goal the world has set for sustainable development by 2030, from ending poverty and hunger to securing clean water, clean energy and decent livelihoods for well over a billion people. Yet many countries report that the full realization of the economic and social benefits of forests remains constrained by weak market access and limited economic opportunities.
تُعدّ الغابات أساساً لكل هدف وضعه العالم لتحقيق التنمية المستدامة بحلول عام 2030، بدءاً من إنهاء الفقر والجوع وصولاً إلى تأمين المياه النظيفة والطاقة النظيفة وسبل العيش الكريمة لأكثر من مليار شخص. ومع ذلك، أفادت العديد من الدول بأن تحقيق كامل المنافع الاقتصادية والاجتماعية للغابات لا يزال مقيداً بضعف الوصول إلى الأسواق ومحدودية الفرص الاقتصادية.
We have never been more in need of collective action on global environmental challenges, yet current geopolitical tensions and the prioritization of near-term national interests place international co-operation at risk. Development assistance, including support for multilateral institutions, declined by 23 per cent from 2024 to 2025 — the largest annual contraction on record.
لم نكن في أمس الحاجة إلى العمل الجماعي لمواجهة التحديات البيئية العالمية، ولكن التوترات الجيوسياسية الحالية وتفضيل المصالح الوطنية قصيرة المدى تضع التعاون الدولي في خطر. كما انخفضت المساعدات الإنمائية، بما في ذلك الدعم للمؤسسات متعددة الأطراف، بنسبة 23% من عام 2024 إلى عام 2025 — وهي أكبر انكماش سنوي مسجل.
Meanwhile, private financial institutions provided US$8.9 trillion in financing to companies with the highest deforestation risk. Environmentally harmful agricultural subsidies reached approximately US$406 billion annually, compared to a total of just US$84 billion in finance flows to protect forests.
في غضون ذلك، قدمت المؤسسات المالية الخاصة تمويلاً بقيمة 8.9 تريليون دولار للشركات ذات أعلى مخاطر إزالة الغابات. وبلغت الإعانات الزراعية الضارة بالبيئة حوالي 406 مليارات دولار سنوياً، مقارنة بإجمالي يبلغ 84 مليار دولار فقط من التدفقات المالية لحماية الغابات.
The report makes clear that the tools, knowledge and the policy frameworks exist. Innovative financing, stronger institutions and cross-sectoral co-operation are essential to meet the goals.
يُوضح التقرير أن الأدوات والمعرفة والأطر السياسية موجودة. ويُعدّ التمويل المبتكر والمؤسسات الأقوى والتعاون عبر القطاعات أمراً ضرورياً لتحقيق الأهداف.
National leadership and community-driven solutions demonstrate that progress can be accelerated when ambition is matched by action. It is time to think about how to increase the political will towards international co-operation on climate and forests, and the financial commitment to back it.
تُظهر القيادة الوطنية والحلول المجتمعية أنه يمكن تسريع التقدم عندما يقابَل الطموح بالعمل. لقد حان الوقت للتفكير في كيفية زيادة الإرادة السياسية نحو التعاون الدولي بشأن المناخ والغابات، والالتزام المالي لدعم ذلك.
The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
لا يعمل المؤلفون لدى أو يشاركون أو يملكون حصصاً في أي شركة أو منظمة تتأثر بهذه المقالة، ولم يفصحوا عن أي انتماءات ذات صلة بخلاف تعيينهم الأكاديمي.
Read more
-

كيف حطم رجلان حاجز الماراثون الذي كان يُعتقد أنه لا يُقهر
How 2 men smashed through a marathon barrier long thought unbreakable
-

تثير تعرُّشات الحيتان استجابات عاطفية. لكن عمليات الإنقاذ المتكررة يمكن أن تسبب ضررًا أكبر.
Whale strandings draw emotional responses. But repeated rescues can cause more harm