Errol Flynn’s biographer calls him the greatest heartthrob of his time – but racist and a rapist too
, ,

埃罗尔·弗林的一位传记作家称他为那个时代最伟大的心头好——但他也曾是种族主义者和强奸犯。

Errol Flynn’s biographer calls him the greatest heartth…

Dennis Altman, Vice Chancellor's Fellow and Professorial Fellow, Institute for Human Security and Social Change, La Trobe University

Most of Errol Flynn’s films now seem B-grade at best – but Patricia O’Brien’s biography of this Tasmanian devil is compulsive reading.

埃罗尔·弗林的大部分电影现在充其量也显得是B级片——但帕特里夏·奥布莱恩关于这位“塔斯马尼亚恶魔”的传记,却让人欲罢不能。

Before Rupert Murdoch, there was Errol Flynn. The Tasmanian born Hollywood actor was arguably our most famous export to the United States until Murdoch moved in to control much of its media.

在鲁珀特·默多克之前,有埃罗尔·弗林。这位塔斯马尼亚出生的好莱坞演员,可以说是直到默多克进入并控制了其大部分媒体之前,我们最著名的“出口商品”。

Between 1934 and his final film in 1959, Flynn was one of the stars of the “golden age” of Hollywood, known for his swashbuckling roles in films such as The Adventures of Robin Hood and Captain Blood.

在1934年至1959年这部最后一部电影之间,弗林是好莱坞“黄金时代”的明星之一,以他在《罗宾汉的冒险》和《血船长》等电影中潇洒的角色而闻名。

There is already a considerable literature on Errol Flynn, including his own autobiography, My Wicked, Wicked Ways, but Patricia O’Brien has taken his life as a way of exploring the intertwined assumptions around race and sex that make Flynn a remarkable epitome of his time.

关于埃罗尔·弗林已经有大量的著作,包括他自己的自传《我的邪恶、邪恶的方式》,但帕特里夏·奥布莱恩以他的生平为切入点,探讨了围绕种族和性别交织的假设,这些假设使弗林成为那个时代一个非凡的典范。

Errol Flynn: The true story of Australia’s Hollywood Icon – Patricia O’Brien (Allen & Unwin)

《埃罗尔·弗林:澳大利亚好莱坞偶像的真实故事》——帕特里夏·奥布莱恩(艾伦与安温)

Flynn died in 1959, after appearing in 57 films, listed in an appendix. He was subsequently portrayed on film by Guy Pearce, Jude Law and Kevin Kline. His fame lives on in the expression “in like Flynn”, though the phrase was in use long before it became associated with him. There is even an Australian film of that name, about Flynn’s time in New Guinea, which has, deservedly, been largely forgotten.

弗林于1959年去世,他出演了57部电影,已列在附录中。此后,他被盖伊·皮尔斯、裘德·洛和凯文·克莱恩等演员在电影中扮演。他的名气流传至今,体现在“像弗林一样”(in like Flynn)这个表达中,尽管这个短语在他之前很久就已经在使用。甚至还有一部以该名命名的澳大利亚电影,讲述了弗林在新几内亚的经历,这部电影理应被更多人铭记,但却大部分被遗忘了。

Figure
When Errol Flynn died, he had appeared in 57 films, including The Adventures of Robin Hood, with Olivia de Havilland. Wikipedia
当埃罗尔·弗林去世时,他出演了57部电影,包括与奥利维亚·德·哈维兰合作的《罗宾汉的冒险》。维基百科

Times have changed, and most of Flynn’s films now seem at best B-grade, replete with assumptions of white male privilege. In the interest of research, I subjected myself to several of his lesser-known films, Gentleman Jim and The Adventures of Don Juan. Sadly, I remained impervious to his charm.

时代变了,弗林的大部分电影现在充其量只能算作B级片,充斥着白人男性特权式的假设。出于研究的目的,我强迫自己观看了他一些不太为人知的电影,例如《绅士吉姆》和《唐璜的冒险》。遗憾的是,我仍然无法抵挡他的魅力。

Whether cast as a boxer in 19th-century San Francisco or a Casanova in 16th-century Spain, he seemed to be playing the same role: smooth, charming and the inevitable winner against impossible odds.

无论是在19世纪的旧金山饰演拳击手,还是在16世纪的西班牙饰演卡萨诺瓦,他似乎都在扮演同一个角色:风度翩翩、迷人,并且在不可能的劣势面前,必然是胜利者。

Bodies have changed over the past 80 years; once regarded as a perfect male, Flynn would hardly measure up against the gym-toned buffness of today’s Hollywood actors.

过去80年里,人体结构发生了变化;弗林曾被视为完美的男性,但与当今好莱坞演员健身房打造的健壮体格相比,他恐怕难以匹敌。

During his career, Flynn was often described as Irish, but he grew up in Hobart, where he attended all the best schools, and was expelled by most. His parents had a tumultuous marriage, and his mother soon moved to Sydney. Flynn followed, to attend Shore Grammar, from which he was also expelled.

在他职业生涯中,弗林常被描述为爱尔兰人,但他是在霍巴特长大的,在那里他就读了最好的学校,但大多数学校都开除了他。他的父母婚姻动荡,他的母亲很快搬到了悉尼。弗林也随之前往,并在肖尔文法学校就读,但也被开除了。

Do we need yet another biography?

我们是否还需要另一部传记?

A wealth of unnecessary vulgarity?

充斥着大量不必要的低俗内容?

Much of what O’Brien writes repeats the basic story Michael Freedland recounted in The Two Lives of Errol Flynn, though without the overwhelming emphasis on Flynn’s reputation as “a man’s man whose principal hobby was women”. While Freedland revelled in sexual gossip, O’Brien approaches Flynn as emblematic of a larger culture than the Hollywood world.

奥布莱恩撰写的内容大部分重复了迈克尔·弗里德兰在《埃罗尔·弗林的两生》中讲述的基本故事,只是没有像弗里德兰那样过度强调弗林作为“一个以女人为主要消遣的男人”的声誉。如果说弗里德兰沉迷于性八卦,那么奥布莱恩则将弗林视为代表了比好莱坞世界更宏大文化背景的象征。

Figure

The year before his death Flynn hired a ghost writer, Earl Conrad, to help produce his own autobiography, My Wicked, Wicked Ways, which had mixed reviews. It is, as one might expect, self-serving but entertaining, in the way bad reality shows are when one is tired, stressed and willing to suspend judgement.

弗林在他去世前一年雇佣了一名代笔作家厄尔·康拉德,帮助他出版了自传《我邪恶、堕落的方式》,这部自传收到了褒贬不一的评价。正如人们所料,它虽然自我吹捧,但却具有娱乐性,就像疲惫、压力大、愿意悬置判断力的坏真人秀节目一样。

In the conclusion to his autobiography, Flynn claimed: “few others alive in the present century have taken into their maw more of the world than I have”. Contemporary readers might agree with Noel Coward’s judgment: “Such a wealth of unnecessary vulgarity”.

在他的自传结论中,弗林声称:“在当代,很少有人能吞噬掉比我更多来自世界的东西。”当代读者可能会同意诺埃尔·考沃德的判断:“如此大量不必要的低俗内容。”

O’Brien approaches Flynn’s life in her capacity as a Pacific historian, based both in Australia and the United States. Her contribution is to situate Flynn within the racist culture of British imperialism, most notably in the discussion of his time as a young man in New Guinea.

奥布莱恩以一位在澳大利亚和美国都有根据的太平洋历史学家的身份来审视弗林的一生。她的贡献是将弗林置于英国帝国主义的种族主义文化背景中,尤其是在讨论他年轻时在新几内亚的经历时。

Figure

After World War I, the former German colony of New Guinea was added to Australia’s control of Papua and remained under Australian rule until Whitlam declared independence for the colony in 1975.

第一次世界大战后,前德国殖民地新几内亚被纳入澳大利亚对巴布亚的控制范围,并一直处于澳大利亚的统治之下,直到1975年惠特拉姆宣布该殖民地独立。

The 18-year-old Flynn was lured to New Guinea by the gold rush of 1927, and remained there for six years, seeking his fortune in mining and tobacco. In ways that are rather unusual for the biography of a movie star, O’Brien dissects the appalling racism of Australian rule, which reinforced the sense of racial superiority Flynn had learnt from his father back in Tasmania.

年仅18岁的弗林被1927年的淘金热吸引到了新几内亚,并在那里居住了六年,试图在采矿和烟草业中谋取财富。奥布莱恩以一种对于电影明星的传记来说相当不寻常的方式,剖析了澳大利亚统治时期令人发指的种族主义,这种种族主义强化了弗林从塔斯马尼亚父亲那里学到的种族优越感。

Theodore Flynn, who was the first professor of biology in Tasmania, had strong views about the superiority of the white race and the undesirability of interracial sex, but his son’s sexual appetite meant he was soon taking advantage of his colonial privilege to bed local women.

理论飞林是塔斯马尼亚第一位生物学教授,他对白人种族的优越性和种族间性行为的不适宜性持有强烈观点,但他儿子的性欲使他很快利用了殖民特权与当地女性发生关系。

From his teenage years, Flynn seems to have regarded any woman he found attractive as fair game. He continued to bed a large number of young women, despite his three unsuccessful marriages.

从青少年时期起,弗林似乎将任何他觉得有吸引力的女人都视为可以随意对待的对象。尽管他有三次失败的婚姻,但他仍然与了大量年轻女性发生关系。

O’Brien calls him “the greatest heartthrob of his time”, which ignores actors such as Humphrey Bogart and Clark Gable, neither of whom are acknowledged in this book.

奥布莱恩称他为“他那个时代最受欢迎的男主角”,但这种说法忽略了像亨弗莱·鲍嘉和克拉克·盖布尔这样的演员,而这两位演员都没有在本书中被提及。

But his reputation as a great lover was established from his first days in Hollywood, through three marriages, countless affairs and several accusations of rape.

但他作为一位风流情人的名声,是在他在好莱坞的最初日子里,通过三次婚姻、无数的绯闻以及数次强奸指控建立起来的。

A sexual culture like Epstein

一种像爱泼斯坦那样的性文化

O’Brien devotes a chapter to the major rape trial in Los Angeles in 1943, where the judge appears to have shown extraordinary sympathy to Flynn, who was eventually acquitted. O’Brien is right to point to the ways Flynn represented a sexual culture we associate with Jeffrey Epstein today.

奥布莱恩(O’Brien)专门用一章讨论了1943年洛杉矶的一起重大强奸审判,其中法官似乎对飞恩(Flynn)表现出了非同寻常的同情,最终他被无罪释放。奥布莱恩指出飞恩代表了一种与我们今天将杰弗里·爱泼斯坦联系起来的性文化,这一点是正确的。

There are echoes of Ernest Hemingway in Flynn’s life; he also spent time as a sporadic war correspondent in Spain during the Civil War, where he sympathised with the Republicans. More interesting was his time in Cuba in 1959, where he spent five days alongside Fidel Castro.

飞恩的生平中流露出欧内斯特·海明威的影子;他在西班牙内战期间也曾作为零星的战地记者,并在那里同情共和派。更有趣的是他1959年在古巴的经历,在那里他与菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)共处了五天。

Figure
Cuban Rebel Girls was Flynn’s final film. IMDB
《古巴叛军女孩》(Cuban Rebel Girls)是飞恩的最后一部电影。IMDB

His final film, Cuban Rebel Girls, is a mixture of support for Castro and heterosexual titillation. This provided the basis of a novel by Boyd Anderson (Errol, Fidel and the Cuban Rebel Girls) that even my duties as a reviewer could not persuade me to pursue.

他的最后一部电影《古巴叛军女孩》,是支持卡斯特罗和异性恋情色描写的混合体。这为博伊德·安德森(Boyd Anderson)写了一部小说(《埃罗尔、菲德尔与古巴叛军女孩》),甚至连我作为评论家也无法说服我去追究。

Most of us will share a dislike of the racism and sexism central to Flynn’s life and career – but at times O’Brien’s judgements grate, as when she refers to Nabokov’s Lolita as “a tawdry tale of abuse and ‘perversion’”.

我们大多数人都会对飞恩的生平和事业中根深蒂固的种族主义和性别歧视感到反感——但有时奥布莱恩的判断令人不适,比如当她将纳博科夫的《洛丽塔》描述为“一个关于虐待和‘变态’的低俗故事”时。

Claims of a liaison with Tyrone Powell – and a rebuff from David Niven – are dismissed by O’Brien as “preposterous”. Without accepting the gossip relayed in Charles Higham’s Errol Flynn: The Untold Story, I would have liked more willingness to explore the persistent rumours of Flynn’s possible bisexual side.

奥布莱恩将关于与泰伦·鲍威尔(Tyrone Powell)有染的传闻,以及大卫·尼文(David Niven)的拒绝,斥为“荒谬的”。如果我没有接受查尔斯·海厄姆(Charles Higham)的《埃罗尔·飞恩:未解之谜》中转述的八卦,我本希望她能更愿意探索关于飞恩可能双性恋倾向的持续传闻。

Occasionally, O’Brien lapses into the sort of exaggeration common to movie star biographies, as when she writes: “he was about to conquer the vast land that lay ahead of him in ways no man had done before”. (Maybe she intended irony?)

偶尔,奥布莱恩会陷入一种常见的电影明星传记式的夸张,比如她写道:“他即将以无人能及的方式征服他面前广阔的土地”。(也许她本意是反讽?)

But Errol Flynn is compulsive reading – even if few of his films deserve re-screening.

但《埃罗尔·飞恩》是令人沉迷的阅读材料——即使他的电影很少值得重看。

Dennis Altman does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

丹尼斯·奥尔特曼(Dennis Altman)不为任何受益于本文的公司或组织工作、咨询、持有股份或接受资金,并且除了其学术任命外,没有披露任何相关的关联。

Read more