Levels of ‘forever chemicals’ in dolphins and whales are rising globally
, ,

Níveis de ‘produtos químicos eternos’ em golfinhos e baleias estão aumentando globalmente

Levels of ‘forever chemicals’ in dolphins and whales are rising globally

Katharina J. Peters, Lecturer in Biological Sciences, University of Wollongong Frédérik Saltré, Senior Lecturer in Ecology and Biogeography, University of Technology Sydney; Australian Museum Karen Stockin, Professor of Marine Ecology, Te Kunenga ki Pūrehuroa – Massey University

Nowhere is safe from forever chemical pollution – not even the middle of the ocean. PFAS levels are on the rise in the world’s whales and dolphins.

Nenhum lugar está seguro da poluição por produtos químicos eternos – nem mesmo o meio do oceano. Os níveis de PFAS estão aumentando nas baleias e golfinhos do mundo.

Whales and dolphins inhabit some of the largest and seemingly most pristine environments on Earth, from tropical coastlines to Antarctic waters. Yet even they cannot escape PFAS – persistent “forever chemicals” that leak from our homes, factories and waterways into the sea.

Baleias e golfinhos habitam alguns dos maiores e aparentemente mais pristinos ambientes da Terra, desde as costas tropicais até as águas antárticas. No entanto, mesmo eles não conseguem escapar dos PFAS – “produtos químicos eternos” persistentes que vazam de nossas casas, fábricas e cursos d’água para o mar.

Forever chemicals are the secret ingredients in our non-stick pans, waterproof jackets and stain-resistant carpets. These chemicals belong to a group of more than 1,400 compounds known as PFAS (per- and polyfluoroalkyl substances) . They enter the environment through manufacturing waste, industrial runoff, wastewater treatment plants and firefighting foams. But once these chemicals escape our homes and factories, they become almost impossible to get rid of. Washed into waterways, they make their way to the sea.

Químicos eternos são os ingredientes secretos em nossas frigideiras antiaderentes, jaquetas impermeáveis e tapetes resistentes a manchas. Esses químicos pertencem a um grupo de mais de 1.400 compostos conhecidos como PFAS (substâncias per e polifluoroalquiladas) . Eles entram no meio ambiente através de resíduos de fabricação, escoamento industrial, estações de tratamento de águas residuais e espumas anti-incêndio. Mas uma vez que esses químicos escapam de nossas casas e fábricas, eles se tornam quase impossíveis de serem removidos. Lavados em corpos d’água, eles chegam ao mar.

Small organisms absorb them from the water, fish eat those organisms and larger predators eat the fish. At each step, the chemical load increases. As top predators, whales and dolphins can end up with very high levels in their bodies. Not even deep-diving species living and feeding far from humans are safe.

Organismos pequenos absorvem-nos da água, peixes comem esses organismos e predadores maiores comem os peixes. Em cada etapa, a carga química aumenta. Como predadores de topo, baleias e golfinhos podem acabar com níveis muito altos em seus corpos. Nem mesmo espécies que mergulham profundamente, vivendo e se alimentando longe dos humanos, estão seguras.

In our new research, we found PFAS concentrations in cetaceans have increased globally since 2000. Animals in the Pacific Ocean were the most contaminated, with humpback dolphins showing the highest PFAS concentrations.

Em nossa nova pesquisa, descobrimos que as concentrações de PFAS em cetáceos aumentaram globalmente desde 2000. Os animais no Oceano Pacífico foram os mais contaminados, com golfinhos-baleia apresentando as maiores concentrações de PFAS.

These mammals are sentinels of ocean health. They sit high in the food web, live for many years and are exposed to pollution across large areas of the ocean. When whales and dolphins show signs of chemical exposure, it tells us something is wrong in the wider marine ecosystem.

Estes mamíferos são sentinelas da saúde dos oceanos. Eles ocupam altos níveis na cadeia alimentar, vivem por muitos anos e são expostos à poluição em grandes áreas do oceano. Quando baleias e golfinhos apresentam sinais de exposição química, isso nos diz que algo está errado no ecossistema marinho mais amplo.

Figure
Forever chemicals move through the food web and end up in the bodies of high-level predators such as dolphins. Dmitry Miroshnikov/Getty
Químicos eternos se movem pela teia alimentar e acabam nos corpos de predadores de alto nível, como golfinhos. Dmitry Miroshnikov/Getty

Why are we worried about forever chemicals?

Por que estamos preocupados com produtos químicos eternos?

Many of these chemicals have been in use for decades. Their sheer durability and ability to resist heat, oil and water make them very useful.

Muitos desses produtos químicos estão em uso há décadas. Sua durabilidade e capacidade de resistir ao calor, óleo e água os tornam muito úteis.

Scientists have grown increasingly concerned about them because they persist for decades and build up over time in our own bodies, as well as in wildlife and the broader environment.

Os cientistas têm ficado cada vez mais preocupados com eles porque persistem por décadas e se acumulam ao longo do tempo em nossos próprios corpos, bem como na vida selvagem e no meio ambiente em geral.

The key concern is what these chemicals may be doing to the animals that accumulate them.

A principal preocupação é o que esses produtos químicos podem estar fazendo com os animais que os acumulam.

Research in humans and laboratory animals links PFAS to immune suppression, hormonal changes, reproductive problems and developmental effects. But we don’t yet have enough research to understand how different PFAS compounds and levels of exposure affect health.

Pesquisas em humanos e animais de laboratório ligam os PFAS à supressão imunológica, alterações hormonais, problemas reprodutivos e efeitos no desenvolvimento. Mas ainda não temos pesquisa suficiente para entender como diferentes compostos de PFAS e níveis de exposição afetam a saúde.

Understanding these impacts in whales and dolphins is harder still. Marine mammals are long-lived, highly mobile and exposed to many human-made problems at once, from climate change to noise pollution to other contaminants.

Entender esses impactos em baleias e golfinhos é ainda mais difícil. Mamíferos marinhos são de longa vida, altamente móveis e expostos a muitos problemas causados pelo homem de uma só vez, desde mudanças climáticas até poluição sonora e outros contaminantes.

Even so, there are warning signs. Some dolphin studies have reported changes in immune-related markers associated with PFAS exposure.

Mesmo assim, há sinais de alerta. Alguns estudos com golfinhos relataram alterações em marcadores relacionados ao sistema imunológico associados à exposição aos PFAS.

How do you test a whale for forever chemicals?

Como se testa uma baleia para químicos eternos?

For humans, testing PFAS levels is usually done with a blood test. It is not as simple for whales and dolphins.

Para humanos, o teste de níveis de PFAS é geralmente feito com um exame de sangue. Não é tão simples para baleias e golfinhos.

It is extremely difficult to take blood samples from large marine mammals in the wild. Scientists often rely on tissue samples from dead animals, particularly from the liver and kidney where many PFAS compounds tend to accumulate. These samples are analysed in specialised laboratories capable of detecting tiny concentrations of individual PFAS compounds.

É extremamente difícil coletar amostras de sangue de grandes mamíferos marinhos na natureza. Os cientistas geralmente dependem de amostras de tecido de animais mortos, particularmente do fígado e dos rins, onde muitos compostos PFAS tendem a se acumular. Essas amostras são analisadas em laboratórios especializados capazes de detectar concentrações minúsculas de compostos PFAS individuais.

This way, scientists have been measuring PFAS in whales and dolphins for decades. Each study added another piece to the puzzle, showing these chemicals were present in different species, populations and oceans.

Dessa forma, os cientistas têm medido PFAS em baleias e golfinhos há décadas. Cada estudo adicionou outra peça ao quebra-cabeça, mostrando que esses químicos estavam presentes em diferentes espécies, populações e oceanos.

Our study took a step back and looked at the global picture.

Nosso estudo deu um passo atrás e analisou o panorama global.

We compiled PFAS data from cetaceans worldwide, focusing on liver samples because they are the most commonly available tissue type, allowing us to compare studies across species and regions.

Compilamos dados de PFAS de cetáceos em todo o mundo, focando em amostras de fígado porque são o tipo de tecido mais comumente disponível, permitindo-nos comparar estudos entre espécies e regiões.

What did we find?

O que encontramos?

We found PFAS contamination differed substantially across species, location, sex, age and time.

Descobrimos que a contaminação por PFAS difere substancialmente entre espécies, locais, sexo, idade e tempo.

Figure
Infographic showing the main findings of the study. CC BY
Infográfico mostrando os principais achados do estudo. CC BY

The highest concentrations tended to be found in coastal dolphins and porpoises, suggesting animals living near urban and industrial areas face greater exposure.

As maiores concentrações tenderam a ser encontradas em golfinhos e botos costeiros, sugerindo que animais que vivem perto de áreas urbanas e industriais enfrentam maior exposição.

Cetaceans in the Pacific had higher levels than other oceans. This is likely due to high industrial activity and the extent of historical PFAS production in coastal regions.

Os cetáceos no Pacífico apresentaram níveis mais altos do que em outros oceanos. Isso provavelmente se deve à alta atividade industrial e ao grau de produção histórica de PFAS em regiões costeiras.

Female whales and dolphins can transfer forever chemicals during pregnancy and nursing. This means their calves can be exposed to concerning levels of PFAS at a very early age.

Baleias e golfinhos fêmeas podem transferir produtos químicos “para sempre” durante a gravidez e amamentação. Isso significa que seus filhotes podem ser expostos a níveis preocupantes de PFAS em uma idade muito precoce.

Males often end up with higher levels than females overall, as they cannot transfer these chemicals to their young.

Os machos frequentemente apresentam níveis mais altos do que as fêmeas no geral, pois não conseguem transferir esses químicos para seus filhotes.

There are some large gaps in the global dataset we collated, which means we don’t fully know the extent of PFAS contamination in cetaceans off India, Indonesia and parts of Africa.

Existem grandes lacunas no conjunto de dados global que compilamos, o que significa que não sabemos totalmente a extensão da contaminação por PFAS em cetáceos fora da Índia, Indonésia e partes da África.

Figure
Female whales and dolphins can transfer forever chemicals to their calves. Kerstin Meyer/Getty
Baleias e golfinhos fêmeas podem transferir produtos químicos para sempre aos seus filhotes. Kerstin Meyer/Getty

What should we do?

O que devemos fazer?

While important questions remain about the effects of forever chemicals on whales and dolphins, the widespread contamination we observed is a real concern. We need to continue monitoring while strengthening regulations and working to reduce PFAS flows into the environment.

Embora permaneçam questões importantes sobre os efeitos dos produtos químicos eternos em baleias e golfinhos, a contaminação generalizada que observamos é uma preocupação real. Precisamos continuar monitorando enquanto fortalecemos regulamentos e trabalhamos para reduzir o fluxo de PFAS para o meio ambiente.

History shows global action on harmful chemicals works. After it became clear Earth’s protective ozone layer was being eaten away, nations agreed to phase out the chemicals responsible. The ozone layer is now recovering.

A história mostra que a ação global sobre produtos químicos nocivos funciona. Depois que ficou claro que a camada de ozônio protetora da Terra estava sendo consumida, as nações concordaram em eliminar os produtos químicos responsáveis. A camada de ozônio está se recuperando agora.

The European Union moved to ban some PFAS compounds 20 years ago. Our study found lower levels of some legacy PFAS compounds in the Mediterranean Sea, a pattern that may reflect the effects of regulation. This is positive, but not sufficient given overall PFAS levels in whales and dolphins have increased globally over time. The EU is now moving to better regulate this class of forever chemicals.

A União Europeia moveu-se para banir alguns compostos PFAS há 20 anos. Nosso estudo encontrou níveis mais baixos de alguns compostos PFAS legados no Mar Mediterrâneo, um padrão que pode refletir os efeitos da regulamentação. Isso é positivo, mas não suficiente dado que os níveis gerais de PFAS em baleias e golfinhos aumentaram globalmente ao longo do tempo. A UE agora está trabalhando para regular melhor esta classe de produtos químicos eternos.

Forever chemicals are one of the defining pollution challenges of our time. The more we understand how these chemicals accumulate in whales and dolphins, the better equipped we will be to reduce future contamination and protect marine ecosystems.

Produtos químicos eternos são um dos desafios de poluição definidores do nosso tempo. Quanto mais entendermos como esses produtos químicos se acumulam em baleias e golfinhos, melhor estaremos equipados para reduzir a contaminação futura e proteger os ecossistemas marinhos.

What ends up in the ocean does not simply disappear. And neither do PFAS.

O que acaba no oceano não simplesmente desaparece. E o PFAS também não.

This article is based on collaborative research that also included Lavinia Stokes (University of Wollongong) , Jesuina de Araujo (National Measurement Institute) and Gavin Stevenson (National Measurement Institute) .

Este artigo é baseado em pesquisa colaborativa que também incluiu Lavinia Stokes (University of Wollongong) , Jesuina de Araujo (National Measurement Institute) e Gavin Stevenson (National Measurement Institute) .

Frédérik Saltré receives funding from the Australian Research Council.

Frédérik Saltré recebe financiamento do Conselho Australiano de Pesquisa.

Karen Stockin and Katharina J. Peters do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Karen Stockin e Katharina J. Peters não trabalham para, consultam, possuem ações em ou recebem financiamento de qualquer empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgaram afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.

Read more