Levels of ‘forever chemicals’ in dolphins and whales are rising globally
, ,

Los niveles de ‘químicos eternos’ en delfines y ballenas están aumentando a nivel mundial

Levels of ‘forever chemicals’ in dolphins and whales are rising globally

Katharina J. Peters, Lecturer in Biological Sciences, University of Wollongong Frédérik Saltré, Senior Lecturer in Ecology and Biogeography, University of Technology Sydney; Australian Museum Karen Stockin, Professor of Marine Ecology, Te Kunenga ki Pūrehuroa – Massey University

Nowhere is safe from forever chemical pollution – not even the middle of the ocean. PFAS levels are on the rise in the world’s whales and dolphins.

Ningún lugar está seguro de la contaminación por químicos eternos, ni siquiera el medio del océano. Los niveles de PFAS están en aumento en las ballenas y delfines del mundo.

Whales and dolphins inhabit some of the largest and seemingly most pristine environments on Earth, from tropical coastlines to Antarctic waters. Yet even they cannot escape PFAS – persistent “forever chemicals” that leak from our homes, factories and waterways into the sea.

Las ballenas y los delfines habitan algunos de los entornos más grandes y aparentemente más prístinos de la Tierra, desde las costas tropicales hasta las aguas antárticas. Sin embargo, ni siquiera ellos pueden escapar de los PFAS: «químicos eternos» persistentes que se filtran de nuestros hogares, fábricas y vías fluviales hacia el mar.

Forever chemicals are the secret ingredients in our non-stick pans, waterproof jackets and stain-resistant carpets. These chemicals belong to a group of more than 1,400 compounds known as PFAS (per- and polyfluoroalkyl substances) . They enter the environment through manufacturing waste, industrial runoff, wastewater treatment plants and firefighting foams. But once these chemicals escape our homes and factories, they become almost impossible to get rid of. Washed into waterways, they make their way to the sea.

Los químicos eternos son los ingredientes secretos de nuestras sartenes antiadherentes, chaquetas impermeables y alfombras resistentes a las manchas. Estos químicos pertenecen a un grupo de más de 1,400 compuestos conocidos como PFAS (sustancias per- y polifluoroalquiladas) . Entran al medio ambiente a través de residuos de fabricación, escorrentía industrial, plantas de tratamiento de aguas residuales y espumas contra incendios. Pero una vez que estos químicos escapan de nuestros hogares y fábricas, son casi imposibles de eliminar. Al ser arrastrados hacia las vías fluviales, llegan al mar.

Small organisms absorb them from the water, fish eat those organisms and larger predators eat the fish. At each step, the chemical load increases. As top predators, whales and dolphins can end up with very high levels in their bodies. Not even deep-diving species living and feeding far from humans are safe.

Los organismos pequeños los absorben del agua, los peces comen esos organismos y los depredadores más grandes se alimentan de los peces. En cada paso, la carga química aumenta. Como depredadores tope, ballenas y delfines pueden terminar con niveles muy altos en sus cuerpos. Ni siquiera las especies que bucean profundamente y viven y se alimentan lejos de los humanos están a salvo.

In our new research, we found PFAS concentrations in cetaceans have increased globally since 2000. Animals in the Pacific Ocean were the most contaminated, with humpback dolphins showing the highest PFAS concentrations.

En nuestra nueva investigación, encontramos que las concentraciones de PFAS en cetáceos han aumentado a nivel mundial desde el año 2000. Los animales del Océano Pacífico fueron los más contaminados, con delfines ballena mostrando las mayores concentraciones de PFAS.

These mammals are sentinels of ocean health. They sit high in the food web, live for many years and are exposed to pollution across large areas of the ocean. When whales and dolphins show signs of chemical exposure, it tells us something is wrong in the wider marine ecosystem.

Estos mamíferos son centinelas de la salud oceánica. Se sitúan en lo alto de la cadena alimentaria, viven muchos años y están expuestos a la contaminación en grandes áreas del océano. Cuando las ballenas y los delfines muestran signos de exposición química, nos dice que algo anda mal en el ecosistema marino más amplio.

Figure
Forever chemicals move through the food web and end up in the bodies of high-level predators such as dolphins. Dmitry Miroshnikov/Getty
Los químicos eternos se mueven a través de la cadena alimentaria y terminan en los cuerpos de depredadores de alto nivel como los delfines. Dmitry Miroshnikov/Getty

Why are we worried about forever chemicals?

¿Por qué nos preocupan los químicos eternos?

Many of these chemicals have been in use for decades. Their sheer durability and ability to resist heat, oil and water make them very useful.

Muchos de estos químicos han estado en uso durante décadas. Su pura durabilidad y su capacidad para resistir el calor, el aceite y el agua los hacen muy útiles.

Scientists have grown increasingly concerned about them because they persist for decades and build up over time in our own bodies, as well as in wildlife and the broader environment.

Los científicos han mostrado una creciente preocupación por ellos porque persisten durante décadas y se acumulan con el tiempo en nuestros propios cuerpos, así como en la vida silvestre y en el medio ambiente en general.

The key concern is what these chemicals may be doing to the animals that accumulate them.

La principal preocupación es lo que estos químicos pueden estar haciendo a los animales que los acumulan.

Research in humans and laboratory animals links PFAS to immune suppression, hormonal changes, reproductive problems and developmental effects. But we don’t yet have enough research to understand how different PFAS compounds and levels of exposure affect health.

La investigación en humanos y animales de laboratorio relaciona los PFAS con la supresión inmunológica, cambios hormonales, problemas reproductivos y efectos en el desarrollo. Pero aún no tenemos suficiente investigación para entender cómo diferentes compuestos de PFAS y niveles de exposición afectan la salud.

Understanding these impacts in whales and dolphins is harder still. Marine mammals are long-lived, highly mobile and exposed to many human-made problems at once, from climate change to noise pollution to other contaminants.

Entender estos impactos en ballenas y delfines es aún más difícil. Los mamíferos marinos tienen una larga vida, son muy móviles y están expuestos a muchos problemas creados por el hombre a la vez, desde el cambio climático hasta la contaminación acústica y otros contaminantes.

Even so, there are warning signs. Some dolphin studies have reported changes in immune-related markers associated with PFAS exposure.

Aun así, hay señales de advertencia. Algunos estudios en delfines han reportado cambios en marcadores relacionados con el sistema inmunológico asociados con la exposición a los PFAS.

How do you test a whale for forever chemicals?

¿Cómo se prueba una ballena en busca de químicos eternos?

For humans, testing PFAS levels is usually done with a blood test. It is not as simple for whales and dolphins.

Para los humanos, la prueba de niveles de PFAS generalmente se realiza con un análisis de sangre. No es tan sencillo para las ballenas y delfines.

It is extremely difficult to take blood samples from large marine mammals in the wild. Scientists often rely on tissue samples from dead animals, particularly from the liver and kidney where many PFAS compounds tend to accumulate. These samples are analysed in specialised laboratories capable of detecting tiny concentrations of individual PFAS compounds.

Es extremadamente difícil tomar muestras de sangre de grandes mamíferos marinos en estado salvaje. Los científicos a menudo dependen de muestras de tejido de animales muertos, particularmente del hígado y el riñón, donde muchos compuestos PFAS tienden a acumularse. Estas muestras son analizadas en laboratorios especializados capaces de detectar concentraciones diminutas de compuestos PFAS individuales.

This way, scientists have been measuring PFAS in whales and dolphins for decades. Each study added another piece to the puzzle, showing these chemicals were present in different species, populations and oceans.

De esta manera, los científicos han estado midiendo PFAS en ballenas y delfines durante décadas. Cada estudio añadió otra pieza al rompecabezas, mostrando que estos químicos estaban presentes en diferentes especies, poblaciones y océanos.

Our study took a step back and looked at the global picture.

Nuestro estudio dio un paso atrás y observó el panorama global.

We compiled PFAS data from cetaceans worldwide, focusing on liver samples because they are the most commonly available tissue type, allowing us to compare studies across species and regions.

Compilamos datos de PFAS de cetáceos de todo el mundo, centrándonos en muestras hepáticas porque son el tipo de tejido más disponible comúnmente, lo que nos permite comparar estudios entre especies y regiones.

What did we find?

¿Qué encontramos?

We found PFAS contamination differed substantially across species, location, sex, age and time.

Encontramos que la contaminación por PFAS difirió sustancialmente entre especies, ubicación, sexo, edad y tiempo.

Figure
Infographic showing the main findings of the study. CC BY
Infografía que muestra los principales hallazgos del estudio. CC BY

The highest concentrations tended to be found in coastal dolphins and porpoises, suggesting animals living near urban and industrial areas face greater exposure.

Las concentraciones más altas tendieron a encontrarse en delfines y marsopas costeros, lo que sugiere que los animales que viven cerca de áreas urbanas e industriales se enfrentan a una mayor exposición.

Cetaceans in the Pacific had higher levels than other oceans. This is likely due to high industrial activity and the extent of historical PFAS production in coastal regions.

Los cetáceos del Pacífico tuvieron niveles más altos que en otros océanos. Esto se debe probablemente a la alta actividad industrial y a la extensión de la producción histórica de PFAS en las regiones costeras.

Female whales and dolphins can transfer forever chemicals during pregnancy and nursing. This means their calves can be exposed to concerning levels of PFAS at a very early age.

Las ballenas y delfines hembras pueden transferir químicos permanentes durante el embarazo y la lactancia. Esto significa que sus crías pueden estar expuestas a niveles preocupantes de PFAS desde una edad muy temprana.

Males often end up with higher levels than females overall, as they cannot transfer these chemicals to their young.

Los machos a menudo terminan con niveles más altos que las hembras en general, ya que no pueden transferir estos químicos a su descendencia.

There are some large gaps in the global dataset we collated, which means we don’t fully know the extent of PFAS contamination in cetaceans off India, Indonesia and parts of Africa.

Hay grandes vacíos en el conjunto de datos global que recopilamos, lo que significa que no sabemos completamente la extensión de la contaminación por PFAS en los cetáceos frente a la India, Indonesia y partes de África.

Figure
Female whales and dolphins can transfer forever chemicals to their calves. Kerstin Meyer/Getty
Las ballenas y delfines hembras pueden transferir químicos permanentes a sus crías. Kerstin Meyer/Getty

What should we do?

¿Qué debemos hacer?

While important questions remain about the effects of forever chemicals on whales and dolphins, the widespread contamination we observed is a real concern. We need to continue monitoring while strengthening regulations and working to reduce PFAS flows into the environment.

Aunque quedan preguntas importantes sobre los efectos de los químicos eternos en ballenas y delfines, la contaminación generalizada que observamos es una preocupación real. Necesitamos continuar monitoreando mientras fortalecemos las regulaciones y trabajamos para reducir el flujo de PFAS al medio ambiente.

History shows global action on harmful chemicals works. After it became clear Earth’s protective ozone layer was being eaten away, nations agreed to phase out the chemicals responsible. The ozone layer is now recovering.

La historia demuestra que la acción global sobre productos químicos nocivos funciona. Después de quedar claro que la capa de ozono protectora de la Tierra estaba siendo consumida, las naciones acordaron eliminar gradualmente los químicos responsables. La capa de ozono se está recuperando ahora.

The European Union moved to ban some PFAS compounds 20 years ago. Our study found lower levels of some legacy PFAS compounds in the Mediterranean Sea, a pattern that may reflect the effects of regulation. This is positive, but not sufficient given overall PFAS levels in whales and dolphins have increased globally over time. The EU is now moving to better regulate this class of forever chemicals.

La Unión Europea avanzó para prohibir algunos compuestos PFAS hace 20 años. Nuestro estudio encontró niveles más bajos de algunos compuestos PFAS heredados en el Mar Mediterráneo, un patrón que puede reflejar los efectos de la regulación. Esto es positivo, pero no suficiente dado que los niveles generales de PFAS en ballenas y delfines han aumentado a nivel mundial con el tiempo. La UE ahora está avanzando para regular mejor esta clase de químicos eternos.

Forever chemicals are one of the defining pollution challenges of our time. The more we understand how these chemicals accumulate in whales and dolphins, the better equipped we will be to reduce future contamination and protect marine ecosystems.

Los químicos eternos son uno de los desafíos de contaminación definitorios de nuestro tiempo. Cuanto más entendamos cómo se acumulan estos químicos en ballenas y delfines, mejor equipados estaremos para reducir la contaminación futura y proteger los ecosistemas marinos.

What ends up in the ocean does not simply disappear. And neither do PFAS.

Lo que termina en el océano no simplemente desaparece. Y lo mismo ocurre con los PFAS.

This article is based on collaborative research that also included Lavinia Stokes (University of Wollongong) , Jesuina de Araujo (National Measurement Institute) and Gavin Stevenson (National Measurement Institute) .

Este artículo se basa en una investigación colaborativa que también incluyó a Lavinia Stokes (University of Wollongong) , Jesuina de Araujo (National Measurement Institute) y Gavin Stevenson (National Measurement Institute) .

Frédérik Saltré receives funding from the Australian Research Council.

Frédérik Saltré recibe financiación del Australian Research Council.

Karen Stockin and Katharina J. Peters do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Karen Stockin y Katharina J. Peters no trabajan para, consultan, poseen acciones en o reciben financiación de ninguna empresa u organización que se beneficie de este artículo, y no han revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.

Read more