
Os oceanos do mundo estão nos níveis de calor mais altos registrados em junho – e o El Niño deve intensificar esse aquecimento ainda mais.
The world’s oceans are the hottest on record for June – and El Niño is set to turn up the heat even more
More than 90% of the heat trapped by greenhouses goes into the ocean. But what happens in the oceans doesn’t stay there.
Mais de 90% do calor retido pelas estufas vai para o oceano. Mas o que acontece nos oceanos não fica apenas aí.
The world’s oceans are the hottest on record for June, pushing past records set during the 2023–24 El Niño years.
Os oceanos do mundo estão com a temperatura mais alta registrada para junho, ultrapassando os recordes estabelecidos durante os anos El Niño de 2023–24.
Right now, the average sea surface temperature is just under 21°C across the world’s tropical and temperate oceans. Before widespread industrialisation in 1870, the temperature was about 19.6°C.
Atualmente, a temperatura média da superfície do mar está um pouco abaixo de 21°C em todos os oceanos tropicais e temperados do mundo. Antes da industrialização generalizada em 1870, a temperatura era de cerca de 19,6°C.
That may not sound like a big difference. But heating the world’s oceans this much requires a truly enormous amount of energy. Of all the extra heat trapped by greenhouse gases from burning coal, gas and oil, more than 90% has gone into the world’s oceans.
Isso pode não parecer uma grande diferença. Mas aquecer os oceanos do mundo tanto exige uma quantidade de energia verdadeiramente enorme. De todo o calor extra retido pelos gases de efeito estufa provenientes da queima de carvão, gás e petróleo, mais de 90% foi para os oceanos do mundo.
As a result, the oceans are getting rapidly warmer. In 2025, the heat added was the equivalent of about 12 Hiroshima-scale nuclear bombs exploding every second of every day.
Como resultado, os oceanos estão aquecendo rapidamente. Em 2025, o calor adicionado foi equivalente a cerca de 12 bombas nucleares do porte de Hiroshima explodindo a cada segundo, todos os dias.
To find a climate analogue comparable to what’s happening now in the oceans, we would have to go back around 120,000 years to before the last ice age. Back then, slow shifts in Earth’s orbit led it to heat up gradually over thousands of years. Humans have accomplished a similar result in a little over a century.
Para encontrar um análogo climático comparável ao que está acontecendo agora nos oceanos, teríamos que voltar cerca de 120.000 anos, antes da última era glacial. Naquela época, lentas mudanças na órbita da Terra fizeram com que ela aquecesse gradualmente ao longo de milhares de anos. Os humanos alcançaram um resultado semelhante em pouco mais de um século.
But the heat in the ocean doesn’t just stay there. Hotter oceans fuel stronger cyclones, a more humid atmosphere, more intense rainfall and more heat in air masses over the seas, which can in turn make heatwaves over land more likely and more intense.
Mas o calor no oceano não fica apenas lá. Oceanos mais quentes alimentam ciclones mais fortes, uma atmosfera mais úmida, chuvas mais intensas e mais calor nas massas de ar sobre os mares, o que pode, por sua vez, tornar as ondas de calor em terra mais prováveis e mais intensas.
The El Niño forming in the tropical Pacific right now is likely to be a big one. As it develops, we can expect to see warmer temperatures and extreme events such as marine heatwaves in the western Indian, tropical Atlantic and eastern Pacific Oceans.
O El Niño que está se formando no Pacífico tropical agora provavelmente será grande. À medida que se desenvolve, podemos esperar temperaturas mais altas e eventos extremos como ondas de calor marinhas nos oceanos Índico Ocidental, Atlântico Tropical e Pacífico Oriental.
Where are the hotspots on land and in the ocean?
Onde estão os pontos quentes em terra e no oceano?
Europe is sweltering through a record-breaking heatwave. The oceans surrounding the region and in enclosed seas are also exceptionally hot.
A Europa está passando por uma onda de calor recorde e sufocante. Os oceanos que circundam a região e os mares fechados também estão excepcionalmente quentes.
Parts of the Mediterranean are up to 6°C hotter than the long-term average.
Partes do Mediterrâneo estão até 6°C mais quentes que a média de longo prazo.
Parts of the North Sea are up to 3°C warmer than average.
Partes do Mar do Norte estão até 3°C mais quentes que a média.
The forming El Niño has led to sea surface temperatures about 1.24°C warmer than average across a large area of the central eastern Pacific.
O El Niño em formação levou a temperaturas da superfície do mar cerca de 1,24°C mais quentes que a média em uma grande área do Pacífico central oriental.
There’s much more heat below the surface as well. Subsurface conditions in the eastern Pacific are more than 6°C above average.
Há muito mais calor abaixo da superfície também. As condições subsuperficiais no Pacífico oriental estão mais de 6°C acima da média.
A typical El Niño lasts about a year. The full effect on atmospheric heat becomes clearest towards the end of the cycle. That means while we can expect 2026 to be very hot – perhaps a new record – next year is very likely to be even hotter, as ocean heat is moved back to the surface. We saw this during El Niño events over 2023–24 and 2015–16.
Um El Niño típico dura cerca de um ano. O efeito total no calor atmosférico fica mais claro em direção ao final do ciclo. Isso significa que, embora possamos esperar que 2026 seja muito quente – talvez um novo recorde – é muito provável que o próximo ano seja ainda mais quente, à medida que o calor oceânico retorna à superfície. Vimos isso durante os eventos de El Niño em 2023–24 e 2015–16.
Steady ocean warming coupled with longer-lasting and more intense marine heatwaves pose huge threats to marine ecosystems such as coral reefs, sea grass meadows and coastal reefs. Research on the 2023–24 El Niño and the warm 2024 year showed widespread impacts.
O aquecimento constante dos oceanos, juntamente com ondas de calor marinhas mais duradouras e intensas, representa grandes ameaças a ecossistemas marinhos como recifes de coral, prados de grama marinha e recifes costeiros. Pesquisas sobre o El Niño de 2023–24 e o ano quente de 2024 mostraram impactos generalizados.
From oceans to land
Dos oceanos para a terra
What happens in the oceans doesn’t stay there.
O que acontece nos oceanos não fica lá.
In June 2023, a record-breaking marine heatwave broke previous temperature records across the North Atlantic Ocean. Soon afterwards, large areas of Europe were hit by intense heatwaves, while extreme rains triggered deadly floods in Spain and severe bushfires broke out around the Mediterranean.
Em junho de 2023, uma onda de calor marinho recorde quebrou os registros anteriores de temperatura em todo o Oceano Atlântico Norte. Pouco tempo depois, grandes áreas da Europa foram atingidas por ondas de calor intensas, enquanto chuvas extremas desencadearam inundações mortais na Espanha e incêndios florestais severos eclodiram ao redor do Mediterrâneo.
Rising ocean temperatures have many consequences.
O aumento das temperaturas oceânicas tem muitas consequências.
A warmer ocean is less able to cool the land over summer. Warmer oceans also lead to more evaporation, boosting humidity and fuelling more intense and more sudden extreme rain and floods. These can have devastating consequences.
Um oceano mais quente é menos capaz de resfriar a terra durante o verão. Oceanos mais quentes também levam a mais evaporação, aumentando a umidade e alimentando chuvas extremas e inundações mais intensas e repentinas. Estes podem ter consequências devastadoras.
During El Niño events, there’s a clear geographical pattern. The regions we expect to be warmer or cooler during an El Niño roughly reflect where we are more or less likely to get marine heatwaves and more intense tropical cyclones.
Durante os eventos de El Niño, há um padrão geográfico claro. As regiões que esperamos que estejam mais ou menos quentes durante um El Niño refletem aproximadamente onde é mais ou menos provável termos ondas de calor marinhas e ciclones tropicais mais intensos.
Typical cyclone areas such as the western Indian Ocean could see stronger cyclones dumping heavier rainfall when they hit land. El Niño tends to bring extreme rain and floods to the western South America and dry conditions over parts of Australia and Southeast Asia.
Áreas típicas de ciclones, como o Oceano Índico Ocidental, podem apresentar ciclones mais fortes despejando chuvas mais pesadas quando atingem a terra. O El Niño tende a trazer chuva extrema e inundações para o oeste da América do Sul e condições secas em partes da Austrália e Sudeste Asiático.
Can we prepare?
Podemos nos preparar?
We are gaining a better understanding of how big climate drivers like El Niño shape weather and how to use ocean data from around the world to develop better seasonal forecasts authorities can use to prepare.
Estamos ganhando uma melhor compreensão de como grandes impulsionadores climáticos, como o El Niño, moldam o clima e como usar dados oceânicos de todo o mundo para desenvolver melhores previsões sazonais que as autoridades possam usar para se preparar.
Over the past two years, we have improved our ability to forecast marine heatwaves three to four months ahead in Australia, the United States and other regions. Forecasts give marine authorities a chance to act early by reducing allowable fishery catches and beginning conservation efforts for vulnerable species.
Nos últimos dois anos, melhoramos nossa capacidade de prever ondas de calor marinhas de três a quatro meses de antecedência na Austrália, nos Estados Unidos e em outras regiões. As previsões dão às autoridades marítimas uma chance de agir cedo, reduzindo as capturas pesqueiras permitidas e iniciando esforços de conservação para espécies vulneráveis.
This early success in ocean forecasting may be short-lived. The current US administration last year slashed funding for climate data gathering networks and has worked to dismantle the National Center for Atmospheric Research.
Este sucesso inicial na previsão oceânica pode ser passageiro. A atual administração dos EUA cortou o financiamento para redes de coleta de dados climáticos no ano passado e trabalhou para desmantelar o National Center for Atmospheric Research.
This year, the administration announced it would end funding for a key ocean monitoring network before backing down.
Este ano, a administração anunciou que encerraria o financiamento para uma rede chave de monitoramento oceânico antes de recuar.
Ongoing collection of ocean data is crucial for ocean and land forecasts. If they are weakened or discontinued, we could face the challenge of dealing with worsening climate impacts blind.
A coleta contínua de dados oceânicos é crucial para previsões oceânicas e terrestres. Se forem enfraquecidas ou interrompidas, poderemos enfrentar o desafio de lidar com impactos climáticos cada vez piores no escuro.
Ending the measuring of climate change won’t stop it happening. The only way to keep climate change from steadily worsening is to reach net zero as soon as humanly possible. Until then, we must use forecasts to prepare for what we can’t avoid.
Parar de medir a mudança climática não vai impedir que ela aconteça. A única maneira de evitar que a mudança climática piore constantemente é atingir o net zero o mais rápido possível. Até lá, devemos usar previsões para nos preparar para o que não podemos evitar.
Matthew England receives funding from the Australian Research Council.
Matthew England recebe financiamento do Australian Research Council.
Alex Sen Gupta receives funding from the Australian Research Council.
Alex Sen Gupta recebe financiamento do Australian Research Council.
Alistair Hobday does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Alistair Hobday não trabalha para, não é consultor de, não possui ações em ou não recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além do seu cargo acadêmico.
Read more
-

De preconceito a dano – as políticas atuais que visam pessoas trans seguem um claro padrão de escalada
From prejudice to harm – current policies targeting trans people follow a clear pattern of escalation
-
Níveis de ‘produtos químicos eternos’ em golfinhos e baleias estão aumentando globalmente
Levels of ‘forever chemicals’ in dolphins and whales are rising globally