We tested the new World Cup ball – this is what you need to know about how it will fly, dip and swerve
,

Nous avons testé le nouveau ballon de Coupe du Monde – voici ce que vous devez savoir sur sa trajectoire, sa descente et son dérapage

We tested the new World Cup ball – this is what you need to know about how it will fly, dip and swerve

John Eric Goff, Visiting Assistant Professor, Physics, University of Puget Sound

For two decades, researchers have studied soccer ball aerodynamics. Latest tests suggest the 2026 ball is more stable, but with a slightly shorter range.

Pendant deux décennies, des chercheurs ont étudié l’aérodynamique du ballon de football. Les derniers tests suggèrent que le ballon de 2026 est plus stable, mais avec une portée légèrement plus courte.

Every four years, the men’s World Cup delivers some certainties. The pitch dimensions are tightly regulated, offside is signaled with a flag, and referees end the match with a blast of a whistle. But one key piece of equipment is changed on purpose: the ball.

Tous les quatre ans, la Coupe du Monde de la FIFA masculine apporte certaines certitudes. Les dimensions du terrain sont strictement réglementées, le hors-jeu est signalé par un drapeau, et les arbitres terminent le match par un sifflet. Mais un équipement clé est changé intentionnellement: le ballon.

Adidas, which has supplied World Cup soccer balls since 1970, introduces a new match ball for every tournament, and with that comes fresh aerodynamic calculations for players. How will it fly through the air, weave and dip?

Adidas, qui fournit les ballons de soccer pour la Coupe du Monde depuis 1970, introduit un nouveau ballon de match pour chaque tournoi, et cela s’accompagne de nouveaux calculs aérodynamiques pour les joueurs. Comment va-t-il voler dans les airs, se tordre et plonger?

For the past 20 years, my engineering colleagues in Japan and England and I have put the new balls through their paces, investigating soccer ball aerodynamics. Our work begins by putting balls in wind tunnels to measure drag, side and lift forces. We use the measurements from these tests in trajectory simulations that tell us how the ball will behave in a real-game setting.

Depuis 20 ans, mes collègues ingénieurs au Japon et en Angleterre et moi avons mis les nouveaux ballons à l’épreuve, en étudiant l’aérodynamique des ballons de soccer. Notre travail commence par placer les ballons dans des tunnels à vent pour mesurer les forces de traînée, de côté et de portance. Nous utilisons les mesures de ces tests dans des simulations de trajectoire qui nous indiquent comment le ballon se comportera dans un contexte de match réel.

Putting the 2026 World Cup ball through the wind tunnel test.
Mettre le ballon de la Coupe du Monde 2026 au test dans le tunnel à vent.

That may all sound a little academic, and we do produce an academic paper on our findings. But what our data indicates could mean the difference between a goal or a miss for strikers, a save or a blunder for goalkeepers, and jubilation or heartache for fans.

Cela peut paraître un peu académique, et nous produisons un article académique sur nos découvertes. Mais ce que nos données indiquent pourrait faire la différence entre un but ou un raté pour les attaquants, un arrêt ou une erreur pour les gardiens, et la jubilation ou le chagrin pour les fans.

At the World Cup, the ball is the most important piece of equipment in the biggest tournament of the world’s most popular sport.

Lors de la Coupe du Monde, le ballon est l’équipement le plus important dans le plus grand tournoi du sport le plus populaire du monde.

This year’s ball, the Trionda, is especially interesting. When FIFA and Adidas unveiled it in fall 2025, the first thing many people noticed was the color and the paneling.

Le ballon de cette année, le Trionda, est particulièrement intéressant. Lorsque la FIFA et Adidas l’ont dévoilé à l’automne 2025, la première chose que beaucoup ont remarquée a été la couleur et le motif. Manfred Rehm/picture alliance via Getty Images

Figure
Earlier World Cup balls used many panels; modern balls use far fewer. Manfred Rehm/picture alliance via Getty Images
Les anciens ballons de Coupe du Monde utilisaient de nombreux panneaux; les ballons modernes en utilisent beaucoup moins. Manfred Rehm/picture alliance via Getty Images

The ball’s red, blue and green graphics correspond to the three host countries, with maple leaf, star and eagle motifs representing Canada, the United States and Mexico. And for the first time in men’s World Cup history, matches will be played with a four-panel ball.

Les graphismes rouges, bleus et verts du ballon correspondent aux trois pays hôtes, avec les motifs de feuille d’érable, d’étoile et d’aigle représentant le Canada, les États-Unis et le Mexique. Et pour la première fois dans l’histoire de la Coupe du Monde masculine, les matchs se joueront avec un ballon à quatre panneaux.

But with so few panels, has Adidas made the ball too smooth? That is the trap engineers fell into with the Jabulani ball used at the 2010 World Cup in South Africa that became notorious for sudden dips and swerves, which made goalkeepers’ lives far trickier.

Mais avec si peu de panneaux, Adidas a-t-elle rendu le ballon trop lisse? C’est le piège dans lequel les ingénieurs sont tombés avec le ballon Jabulani utilisé lors de la Coupe du Monde 2010 en Afrique du Sud, qui est devenu notoire pour ses plongées et ses déviations soudaines, rendant la vie des gardiens encore plus compliquée.

You do not want the World Cup ball to feel like the start of a science experiment once it is in the air. And if it behaves strangely, players and goalkeepers notice immediately.

On ne veut pas que le ballon de la Coupe du Monde ressemble au début d’une expérience scientifique une fois qu’il est dans les airs. Et s’il se comporte étrangement, les joueurs et les gardiens le remarquent immédiatement.

The evolution of soccer balls

L’évolution des ballons de soccer

World Cup balls have come a long way over the decades. If you go back to 1930, the ball looked very different. The first World Cup final used two different leather balls: Argentina’s Tiento in the first half and Uruguay’s T-Model in the second. Both were hand-sewn, multipaneled balls, inflated through a bladder opening that had to be tied off and tucked back beneath the laces. In damp conditions, the leather absorbed water, making the ball heavier and less predictable in play.

Les ballons de la Coupe du Monde ont beaucoup évolué au cours des décennies. Si l’on remonte à 1930, le ballon était très différent. La première finale de la Coupe du Monde a utilisé deux ballons en cuir différents: le Tiento de l’Argentine dans la première mi-temps et le T-Model du Uruguay dans la seconde. Les deux étaient des ballons multipaneaux cousus à la main, gonflés par une ouverture de vessie qui devait être attachée et repliée sous les lacets. Dans des conditions humides, le cuir absorbait l’eau, rendant le ballon plus lourd et moins prévisible en jeu.

Figure
Uruguayan keeper Enrique Ballestrero fails to save a shot from Argentina’s Carlos Peucelle in the final of the first World Cup. Keystone/Getty Images
Le gardien uruguayen Enrique Ballestrero ne parvient pas à arrêter un tir de Carlos Peucelle de l’Argentine en finale de la première Coupe du Monde. Keystone/Getty Images

By 1994 – when the United States last hosted the men’s tournament – the official ball, Adidas’ Questra, had evolved into a foam-based design. The modern World Cup ball is no longer just stitched leather. It is an engineered aerodynamic surface.

En 1994 – lorsque les États-Unis ont accueilli la dernière compétition masculine – le ballon officiel, l’Adidas Questra, avait évolué vers une conception à base de mousse. Le ballon de la Coupe du Monde moderne n’est plus seulement du cuir cousu. C’est une surface aérodynamique conçue.

Trionda pushes that evolution further. It has only four panels, the fewest in men’s World Cup history, which have been thermally bonded – melded together using heat and adhesive.

Trionda pousse cette évolution plus loin. Il n’a que quatre panneaux, le moins dans l’histoire des Coupes du Monde masculines, qui ont été thermiquement liés – fusionnés à l’aide de chaleur et d’adhésif.

Fewer panels might suggest less total seam length and therefore a smoother ball. And smoothness matters because the thin boundary layer of air clinging to the ball determines where the flow separates, how large a wake forms, and how much drag the ball experiences.

Moins de panneaux pourrait suggérer une longueur totale de coutures plus faible et donc un ballon plus lisse. Et la douceur compte car la mince couche limite d’air qui adhère au ballon détermine où le flux se sépare, quelle taille de sillage se forme et quelle traînée le ballon subit.

The Trionda has intentionally deep seams, three pronounced grooves on each panel and fine surface texturing.

La Trionda possède intentionnellement des coutures profondes, trois sillons prononcés sur chaque panneau et un finement texturé de surface.

But will these textures and grooves do the trick? To find that out, my colleagues and I measured the ball’s seam geometry and overall aerodynamic behavior. We compared it with Trionda’s four predecessors: 2022’s Al Rihla, 2018’s Telstar 18, the Brazuca used in 2014 and the Jabulani in 2010.

Mais ces textures et ces sillons feront-ils l’affaire? Pour le découvrir, mes collègues et moi avons mesuré la géométrie des coutures du ballon et son comportement aérodynamique global. Nous l’avons comparé aux quatre prédécesseurs de Trionda: l’Al Rihla de 2022, le Telstar 18 de 2018, le Brazuca utilisé en 2014 et le Jabulani en 2010.

What the measurements show

Ce que montrent les mesures

In our wind tunnel tests at the University of Tsukuba, we measured something called the drag coefficient, which is a way of describing how much air resistance a ball experiences as it moves.

Lors de nos essais dans le tunnel d’essai au sein de l’Université de Tsukuba, nous avons mesuré quelque chose appelé le coefficient de traînée, qui est une façon de décrire la quantité de résistance de l’air qu’une balle subit lorsqu’elle se déplace.

Using this data, we gained insights into how the airflow changes around the ball after it is kicked. The tests helped identify the drag crisis, the speed range in which changes in the boundary layer and flow separation produce a sharp change in drag, which can alter the ball’s acceleration, trajectory and range.

En utilisant ces données, nous avons obtenu des informations sur la manière dont le flux d’air change autour de la balle après son lancement. Les essais ont permis d’identifier la crise de traînée, la plage de vitesse dans laquelle les changements de la couche limite et de la séparation du flux produisent un changement net de traînée, ce qui peut modifier l’accélération, la trajectoire et la portée de la balle.

Figure
The Trionda soccer ball prepares for the wind tunnel. Goff/Hong/Liu/Asai
Le ballon de soccer Trionda se prépare pour le tunnel d’essai. Goff/Hong/Liu/Asai

We found that the Trionda is effectively rougher than those predecessors.

Nous avons constaté que le Trionda est effectivement plus rugueux que ses prédécesseurs.

Trionda reaches its drag crisis at a lower speed, at about 27 mph (43 kph) . That is below the roughly 31-40 mph (50-65 kph) range for Al Rihla, Telstar 18 and Brazuca, and far below Jabulani’s roughly 49-60 mph (79-97 kph) range, depending on orientation.

Le Trionda atteint sa crise de traînée à une vitesse plus basse, environ 27 mph (43 kph) . Cela est en dessous de la plage approximative de 31-40 mph (50-65 kph) pour Al Rihla, Telstar 18 et Brazuca, et bien en dessous de la plage approximative de 49-60 mph (79-97 kph) de Jabulani, selon l’orientation.

Why does all that matter? Because a ball can feel ordinary off the boot and still behave differently in flight. When the drag crisis occurs in the middle of game-relevant speeds, small changes in launch speed, orientation or spin can shift the ball from one aerodynamic regime to another.

Pourquoi tout cela est-il important? Parce qu’une balle peut sembler ordinaire au contact du pied et se comporter différemment en vol. Lorsque la crise de traînée se produit dans les vitesses pertinentes pour le match, de petits changements de vitesse de lancement, d’orientation ou de rotation peuvent faire passer la balle d’un régime aérodynamique à un autre.

That was Jabulani’s problem. Once kicked with little spin, it had a tendency to slow down too much as it passed through its critical-speed range.

C’était le problème de Jabulani. Une fois frappée avec peu de rotation, elle avait tendance à ralentir trop lorsque le flux traversait sa plage de vitesse critique.

Trionda does not look like that kind of ball. It has a more steady and consistent drag coefficient in the range of speeds associated with corner kicks and free kicks.

Le Trionda ne ressemble pas à ce type de balle. Il possède un coefficient de traînée plus stable et cohérent dans la plage de vitesses associées aux coups de corner et aux coups francs.

But there is a trade-off. Our measurements also showed that once Trionda enters the higher-speed, turbulent-flow regime, its drag coefficients are somewhat larger than those of Brazuca, Telstar 18 and Al Rihla.

Mais il y a un compromis. Nos mesures ont également montré qu’une fois que le Trionda entre dans le régime de flux turbulent à vitesse plus élevée, ses coefficients de traînée sont quelque peu plus grands que ceux de Brazuca, Telstar 18 et Al Rihla.

In plain language, that suggests a hard-hit long ball may lose a little range.

En termes simples, cela suggère qu’un ballon long frappé fort pourrait perdre un peu de portée.

In our simulations, the difference is not huge. But it is large enough that players may notice long kicks coming up a few meters short.

Dans nos simulations, la différence n’est pas énorme. Mais elle est suffisamment grande pour que les joueurs puissent remarquer que les longs coups peuvent arriver quelques mètres plus courts.

It is also important to note that we tested a nonspinning ball. As such, our results do not provide a prediction of every pass, clearance or free kick fans will see this summer. Balls in flight often spin due to off-center kicks. That, along with altitude, humidity, temperature and air pressure all influence how a ball flies through the air once kicked.

Il est également important de noter que nous avons testé une balle sans rotation. En conséquence, nos résultats ne fournissent pas de prédiction de chaque passe, dégagement ou coup franc que les fans verront cet été. Les balles en vol tournent souvent en raison de coups décentrés. Cela, ainsi que l’altitude, l’humidité, la température et la pression de l’air, influencent tous la manière dont une balle vole dans l’air une fois lancée.

Figure
Close-up of the Trionda ball during wind tunnel testing. Goff/Hong/Liu/Asai
Gros plan du ballon Trionda pendant les essais dans le tunnel d’essai. Goff/Hong/Liu/Asai

The big test yet to come

Le grand test à venir

Fewer panels and more texturing aren’t the only differences with the new ball.

Moins de panneaux et plus de texturation ne sont pas les seules différences avec le nouveau ballon.

Trionda also carries technology that has little to do with its flight and a great deal to do with officiating. Like Al Rihla, Trionda includes “connected-ball technology” that lets computers know when the ball is kicked, helping with offside decisions.

Trionda porte également une technologie qui a peu à voir avec son vol et beaucoup à voir avec l’arbitrage. Comme Al Rihla, Trionda inclut une « technologie de ballon connecté » qui permet aux ordinateurs de savoir quand le ballon est frappé, aidant aux décisions de hors-jeu.

But the architecture has changed. In 2022, the measurement unit was suspended at the center of the ball. With Trionda, it sits in a specially created layer inside one panel, with counterbalancing weights in the other three panels. The chip sends data to the video assistant referee, or VAR, system and the tournament’s semi-automated offside system.

Mais l’architecture a changé. En 2022, l’unité de mesure était suspendue au centre du ballon. Avec Trionda, elle se trouve dans une couche spécialement créée à l’intérieur d’un panneau, avec des poids d’équilibre dans les trois autres panneaux. La puce envoie des données au système d’arbitre vidéo, ou VAR, et au système semi-automatisé de hors-jeu du tournoi.

That tweak will help referees, but will the new ball in general help or hinder players?

Ce réglage aidera les arbitres, mais le nouveau ballon aidera-t-il ou nuira-t-il aux joueurs en général?

The evidence from our tests suggests that the ball won’t be behaving in a way that leads to baffling and erratic flight.

Les preuves issues de nos tests suggèrent que le ballon ne se comportera pas d’une manière qui entraîne un vol déconcertant et erratique.

But the more intriguing possibilities are subtler and outside the scope of our tests. Will the grooves on Trionda help players generate more backspin on the ball, generating more lift and possibly offsetting Trionda’s somewhat larger high-speed drag coefficient?

Mais les possibilités plus intrigantes sont plus subtiles et en dehors du cadre de nos tests. Les rainures de Trionda aideront-elles les joueurs à générer plus de rotation arrière sur le ballon, générant plus de portance et potentiellement compensant le coefficient de traînée à haute vitesse quelque peu plus élevé de Trionda?

That is why I keep studying World Cup balls both in the lab and through their behavior in play. Every four years, a new design offers a fresh way to watch physics enter the game, not in theory, but in the movement of an object in which every player on the soccer field must place their trust.

C’est pourquoi je continue d’étudier les ballons de la Coupe du Monde à la fois en laboratoire et par leur comportement en jeu. Tous les quatre ans, un nouveau design offre une nouvelle façon de regarder la physique entrer dans le jeu, non pas en théorie, mais dans le mouvement d’un objet auquel chaque joueur du terrain de football doit faire confiance.

John Eric Goff currently works as a visitor in the Department of Physics at the University of Puget Sound in Tacoma, Washington. Following the conclusion on 30 June of that one-year appointment, he will start on 1 July as Professor of Engineering Practice in the Weldon School of Biomedical Engineering and the School of Mechanical Engineering at Purdue University.

John Eric Goff travaille actuellement comme visiteur au Département de physique de l’Université de Puget Sound à Tacoma, Washington. Suite à la conclusion de son affectation d’un an le 30 juin, il commencera le 1er juillet en tant que Professeur de pratique en génie dans la Weldon School of Biomedical Engineering et la School of Mechanical Engineering de l’Université de Purdue.

Read more