The Sahel region is less secure than ever: foreign forces just add to the cycle of violence

La région du Sahel est moins sûre que jamais : les forces étrangères ne font que contribuer au cycle de la violence

The Sahel region is less secure than ever: foreign forces just add to the cycle of violence

Nina Wilén, Associate Professor, Lund University

After more than a decade, external security intervention has left the Sahel region more fragmented, militarised and violent.

Après plus d’une décennie, l’intervention sécuritaire externe a laissé la région du Sahel plus fragmentée, militarisée et violente.

Several of Mali’s major cities experienced coordinated attacks in April by a new coalition of jihadists and separatist groups.

Plusieurs grandes villes du Mali ont subi des attaques coordonnées en avril par une nouvelle coalition de djihadistes et de groupes séparatistes.

As the coalition took over the town of Kidal in the north of Mali, images of Russian troops being escorted out of the town after negotiations were cabled out across global media.

Lorsque la coalition a pris le contrôle de la ville de Kidal, au nord du Mali, des images de troupes russes évacuées de la ville après des négociations ont été diffusées dans les médias mondiaux.

Russia, now in the shape of Africa Corps and previously the Wagner Group, has been the Malian military’s external security partner since the beginning of 2022. It replaced French and European troops from the counter-terrorism operation Barkhane and Taskforce Takuba. France had deployed a force of 5,000 troops from 2014 to 2022. European special forces numbered 1,000 between 2020 and 2022. Both missions were forced to leave as relations between France and the Malian junta grew tense.

La Russie, désormais sous la forme du Corps Afrique et auparavant du Groupe Wagner, est le partenaire de sécurité externe des forces militaires maliennes depuis début 2022. Elle a remplacé les troupes françaises et européennes de l’opération antiterroriste Barkhane et de la Taskforce Takuba. La France avait déployé une force de 5 000 hommes de 2014 à 2022. Les forces spéciales européennes étaient au nombre de 1 000 entre 2020 et 2022. Les deux missions ont été contraintes de partir à mesure que les relations entre la France et la junte malienne se sont tendues.

The strategic realignment, from western and multilateral forces to Russian troops, expanded in the region. In Burkina Faso, which experienced two coups in 2022, the French troops were expelled at the start of 2023, as 200 Russian troops moved in.

Le réalignement stratégique, passant des forces occidentales et multilatérales aux troupes russes, s’est étendu dans la région. Au Burkina Faso, qui a connu deux coups d’État en 2022, les troupes françaises ont été expulsées au début de 2023, remplacées par 200 troupes russes.

In the summer of 2023, the Malian authorities also kicked out the decade-old 13,000-strong UN peacekeeping mission. Niger’s junta, which took power the same year, followed suit and expelled the EU’s operations in the country six months later, before accepting a few hundred Russian troops.

Au cours de l’été 2023, les autorités maliennes ont également expulsé la mission de maintien de la paix de l’ONU, vieille de dix ans et forte de 13 000 hommes. La junte du Niger, qui a pris le pouvoir la même année, a fait de même et a expulsé les opérations de l’UE dans le pays six mois plus tard, avant d’accepter quelques centaines de troupes russes.

During the past decade I have researched external security interventions in the Sahel and analysed their justifications, development on the ground, and consequences for political and security environments.

Au cours de la dernière décennie, j’ai fait des recherches sur les interventions de sécurité externes au Sahel et j’ai analysé leurs justifications, leur déploiement sur le terrain et leurs conséquences pour les environnements politiques et sécuritaires.

I conclude from my research that the external interventions have not stabilised the region. More than a decade after the first major interventions, the Sahel is more fragmented, militarised and violent than before.

Je conclus de mes recherches que les interventions externes n’ont pas stabilisé la région. Plus d’une décennie après les premières grandes interventions, le Sahel est plus fragmenté, militarisé et violent qu’auparavant.

Yet the persistence of insecurity also serves political purposes.

Pourtant, la persistance de l’insécurité sert également des objectifs politiques.

For military juntas, the jihadist threat justifies continued rule and repression. For Russia, the region has become a showcase for anti-western influence and security partnerships in Africa. For western actors, jihadist expansion, migration concerns and fears of regional instability are used as reasons for security engagement despite repeated failures.

Pour les juntes militaires, la menace djihadiste justifie le maintien au pouvoir et la répression. Pour la Russie, la région est devenue une vitrine d’influence anti-occidentale et de partenariats sécuritaires en Afrique. Pour les acteurs occidentaux, l’expansion djihadiste, les préoccupations migratoires et les craintes d’instabilité régionale sont utilisées comme raisons d’engagement sécuritaire malgré des échecs répétés.

The complex interactions between these actors have resulted in a continuous, strategic circle of violence, where civilians are the first victims.

Les interactions complexes entre ces acteurs ont entraîné un cercle de violence stratégique continu, où les civils sont les premières victimes.

On the ground

Sur le terrain

On the ground, interventions have often evolved in unpredictable ways through ad hoc decisions and informal interactions between local and external actors.

Sur le terrain, les interventions ont souvent évolué de manière imprévisible grâce à des décisions ad hoc et des interactions informelles entre acteurs locaux et externes.

For example, they have shared logistical and medical assistance and intelligence.

Par exemple, ils ont partagé une assistance logistique et médicale ainsi que des renseignements.

More broadly, the external interventions strengthened militaries as political actors, reinforcing an already biased civil-military balance across the region.

Plus largement, les interventions externes ont renforcé les armées en tant qu’acteurs politiques, renforçant un équilibre civil-militaire déjà biaisé dans toute la région.

“Security in the Sahel” became the moniker that framed the western and multilateral interventions in the region from 2013 onwards. Improving the capacities, capabilities and professionalism of the national security forces became the official objectives of these interventions, closely linked to the broader aim of defeating the jihadist insurgencies.

« La sécurité au Sahel » est devenu le nom qui a encadré les interventions occidentales et multilatérales dans la région à partir de 2013. Améliorer les capacités, les aptitudes et le professionnalisme des forces de sécurité nationales est devenu l’objectif officiel de ces interventions, étroitement lié à l’objectif plus large de vaincre les insurgences djihadistes.

Framing the intersecting crises in the Sahel as a security issue also meant that security actors had the task of resolving it. The importance, status and budgets of the national militaries thus increased as the security situation deteriorated. A heavily tilted civil-military imbalance was the result.

Le fait d’encadrer les crises croisées au Sahel comme une question de sécurité signifiait également que les acteurs de la sécurité avaient la tâche de la résoudre. L’importance, le statut et les budgets des armées nationales ont ainsi augmenté à mesure que la situation sécuritaire se détériorait. Le résultat fut un déséquilibre civil-militaire fortement biaisé.

As military officers took over power through coups in Mali, Burkina Faso and Niger, a strategic realignment towards Russia began, to maintain military rule.

Alors que des officiers militaires prenaient le pouvoir par des coups d’État au Mali, au Burkina Faso et au Niger, un réalignement stratégique vers la Russie a commencé, afin de maintenir le régime militaire.

The Russian Wagner group allowed the newly installed juntas to entrench their power, while “deprofessionalising” the forces through harassment, attacks and massacres of civilians.

Le groupe Wagner russe a permis aux juntes nouvellement installées de s’ancrer dans leur pouvoir, tout en « déprofessionnalisant » les forces par du harcèlement, des attaques et des massacres de civils.

Research shows for example that civilian targeting accounted for 71% of the Wagner Group’s involvement in political violence in Mali between December 2021 and July 2022. This strategy of attacking civilians has made recruitment easier for jihadist groups. They could increase their ranks by exploiting grievances.

Des recherches montrent par exemple que le ciblage de civils représentait 71 % de l’implication du Groupe Wagner dans la violence politique au Mali entre décembre 2021 et juillet 2022. Cette stratégie d’attaque contre les civils a facilité le recrutement pour les groupes djihadistes. Ils ont pu augmenter leurs rangs en exploitant les griefs.

The latest attacks in Mali in April 2026 demonstrate the military junta’s failure, together with its Russian security partners, to contain the jihadist groups’ expansion.

Les dernières attaques au Mali en avril 2026 démontrent l’incapacité de la junte militaire, avec ses partenaires de sécurité russes, à contenir l’expansion des groupes djihadistes.

They also reveal that Russia is in the country mainly to keep the military junta in power. Assimi Goïta, Mali’s military leader, reconfirmed the partnership with Russia after the attacks in spite of their failure on the battlefield.

Elles révèlent également que la Russie est dans le pays principalement pour maintenir la junte militaire au pouvoir. Assimi Goïta, le chef militaire du Mali, a reconfirmé le partenariat avec la Russie après les attaques malgré leur échec sur le champ de bataille.

The military leader needs regime maintenance more than ever, and the Russians need to be in the country for continued geopolitical influence on the African continent.

Le chef militaire a besoin de maintenir le régime plus que jamais, et les Russes ont besoin d’être dans le pays pour une influence géopolitique continue sur le continent africain.

Conclusion

Conclusion

The result is that while all external actors claim to fight instability, the current regional order depends on continuing insecurity.

Il en résulte que, bien que tous les acteurs externes prétendent lutter contre l’instabilité, l’ordre régional actuel dépend d’une insécurité persistante.

Stabilisation risks becoming less about resolving conflict than about managing insecurity in ways that sustain regimes, partnerships and geopolitical influence.

La stabilisation risque de se concentrer moins sur la résolution des conflits que sur la gestion de l’insécurité de manière à soutenir les régimes, les partenariats et l’influence géopolitique.

Foreign interventions, in combination with national actors’ ambitions, have helped to transform the region into a space of militarised regime survival, jihadist expansion and geopolitical competition between Russia and western democracies.

Les interventions étrangères, combinées aux ambitions des acteurs nationaux, ont contribué à transformer la région en un espace de survie des régimes militarisés, d’expansion djihadiste et de compétition géopolitique entre la Russie et les démocraties occidentales.

As military approaches have repeatedly proven insufficient to solve the intersecting crises in the Sahel, pressured military juntas may now be forced to negotiate with jihadist groups. That is likely to result in new, hybrid spaces of power and governance.

Étant donné que les approches militaires se sont révélées à plusieurs reprises insuffisantes pour résoudre les crises croisées au Sahel, les juntes militaires sous pression pourraient désormais être contraintes de négocier avec des groupes djihadistes. Cela est susceptible d’entraîner de nouveaux espaces hybrides de pouvoir et de gouvernance.

Nina Wilén has received funding from the Folke Bernadotte Academy (FBA) . She is the Direoctor of the Africa programme at Egmont Institute of International Relations and Associate Professor in Political Science at Lund University.

Nina Wilén a reçu un financement de la Folke Bernadotte Academy (FBA) . Elle est la Directrice du programme Afrique à l’Egmont Institute of International Relations et professeure agrégée de science politique à l’Université de Lund.

Read more