Alien first contact: how the new rules differ from science fiction
,

Primer contacto alienígena: cómo las nuevas reglas difieren de la ciencia ficción

Alien first contact: how the new rules differ from science fiction

Michael Garrett, Sir Bernard Lovell chair of Astrophysics, University of Manchester

Astronomers should not try to message E.T. before international consultation has occurred.

Los astrónomos no deben intentar enviar mensajes a los extraterrestres antes de que haya una consulta internacional.

The moment of first contact with extraterrestrials is a staple of science fiction. It usually involves a frantic scientist having a Eureka moment, realising in a single dramatic instant that Earth is being visited by creatures from light-years away.

El momento del primer contacto con extraterrestres es un tema recurrente en la ciencia ficción. Por lo general implica a un científico frenético que tiene un momento de «Eureka», dándose cuenta en un instante dramático de que la Tierra está siendo visitada por criaturas provenientes de años luz de distancia.

Aliens are in the public consciousness once again thanks to Steven Spielberg’s latest film, Disclosure Day, which follows a whistleblower’s attempts to reveal extraterrestrial visitations to the world.

Los alienígenas están nuevamente en la conciencia pública gracias a la última película de Steven Spielberg, Disclosure Day, que sigue los intentos de un denunciante por revelar las visitas extraterrestres al mundo.

In reality, the discovery of extraterrestrial intelligence is far more likely to emerge as a faint anomaly in astronomical data, followed by a slow, painstaking process of verification, peer review and intense international deliberation. There might be no single Eureka moment, and no lone scientist with the answer.

En realidad, el descubrimiento de inteligencia extraterrestre es mucho más probable que surja como una tenue anomalía en datos astronómicos, seguida de un proceso lento y meticuloso de verificación, revisión por pares e intensa deliberación internacional. Puede que no haya un único momento «Eureka», ni un científico solitario con la respuesta.

As our telescopes have advanced, so too has the complexity of the world we live in. That is why a committee of the International Academy of Astronautics (IAA) has just voted to accept a major overhaul of the “post-detection protocols” – the scientific code of conduct for what happens after we find evidence of life beyond Earth.

A medida que nuestros telescopios han avanzado, también lo ha hecho la complejidad del mundo en el que vivimos. Por eso, un comité de la Academia Internacional de Astronautica (IAA) acaba de votar para aceptar una revisión importante de los “protocolos posteriores a la detección”, el código científico de conducta sobre lo que sucede después de encontrar evidencia de vida más allá de la Tierra.

The IAA body that has approved the changes is the Search for Extraterrestrial Intelligence (Seti) Committee. Seti is the collective term for scientific projects dedicated to searching for signs of intelligent alien life in the universe.

El organismo de la IAA que ha aprobado los cambios es el Comité de Búsqueda de Inteligencia Extraterrestre (SETI) . SETI es el término colectivo para proyectos científicos dedicados a buscar signos de vida alienígena inteligente en el universo.

The previous version of these principles was adopted way back in 2010. To put that in perspective, in 2010, the “fake news” era hadn’t quite arrived, social media was in its infancy, and the broader idea of “technosignatures”, looking for signs of alien technology such as waste heat from giant structures in space, was still largely on the fringes of mainstream astronomy.

La versión anterior de estos principios fue adoptada allá por 2010. Para ponerlo en perspectiva, en 2010, la era de las “noticias falsas” aún no había llegado, las redes sociales estaban en pañales y la idea más amplia de “tecnofirmas”, que busca signos de tecnología alienígena como el calor residual de estructuras gigantes en el espacio, todavía estaba en gran medida en los márgenes de la astronomía convencional.

Today, the field has exploded. We are no longer just listening out for artificial radio signals from a few select stars. Projects like Breakthrough Listen have globalised the search, and we now observe the entire electromagnetic spectrum for any sign of advanced technology.

Hoy, el campo ha explotado. Ya no estamos simplemente escuchando señales de radio artificiales de unas pocas estrellas seleccionadas. Proyectos como Breakthrough Listen han globalizado la búsqueda, y ahora observamos todo el espectro electromagnético en busca de cualquier signo de tecnología avanzada.

Furthermore, the information landscape has become a minefield. In an era of deepfakes and instant global connectivity, a single unverified claim could trigger global panic or widespread misinformation before scientists have even had a chance to check their data.

Además, el panorama informativo se ha convertido en un campo minado. En una era de deepfakes y conectividad global instantánea, una sola afirmación no verificada podría desencadenar pánico global o desinformación generalizada antes incluso de que los científicos tengan la oportunidad de verificar sus datos.

At the heart of the 2026 update is a commitment to scientific rigour. The new protocols make it clear: we do not shout “alien” the moment we see a strange blip in our data. If a researcher detects a candidate signal, which could be an artificial radio signal, or something else, such as a sign of alien technology, the first step isn’t a post on social media; it’s a quiet, rigorous attempt to prove themselves wrong. The discovery must be independently authenticated by multiple organisations using different instruments.

En el centro de la actualización de 2026 está un compromiso con el rigor científico. Los nuevos protocolos dejan claro: no gritamos “alienígena” en el momento en que vemos un extraño parpadeo en nuestros datos. Si un investigador detecta una señal candidata, que podría ser una señal de radio artificial o algo más, como un signo de tecnología alienígena, el primer paso no es una publicación en redes sociales; es un intento silencioso y riguroso por demostrar que se equivocan. El descubrimiento debe ser autenticado de forma independiente por múltiples organizaciones utilizando diferentes instrumentos.

Only when a consensus is reached that the signal is truly credible is it brought to the world. This isn’t about secrecy for secrecy’s sake. There is no obligation to disclose verification efforts while they are ongoing, precisely to avoid embarrassing and damaging false alarms.

Solo cuando se alcanza un consenso de que la señal es realmente creíble se presenta al mundo. Esto no se trata de secreto por el bien del secreto. No hay obligación de divulgar los esfuerzos de verificación mientras están en curso, precisamente para evitar falsas alarmas embarazosas y perjudiciales.

However, once a discovery is confirmed, the protocols demand full transparency. The data, the analysis methods, and the code used must be made open to the entire global scientific community and, indeed, the general public for replication.

Sin embargo, una vez confirmado un descubrimiento, los protocolos exigen total transparencia. Los datos, los métodos de análisis y el código utilizados deben hacerse accesibles a toda la comunidad científica global y, de hecho, al público general para su replicación.

Should we talk back?

¿Deberíamos responderle?

One significant addition to the 2026 declaration is the focus on researcher safety. We’ve seen in recent years how scientists at the centre of high profile news stories can become targets for harassment or “doxxing”, where malicious individuals post the scientist’s personal details online. The new guidelines urge institutions to protect their researchers from negative professional repercussions and physical or digital harassment.

Una adición significativa a la declaración de 2026 es el enfoque en la seguridad de los investigadores. En años recientes hemos visto cómo los científicos que están en el centro de historias de noticias de alto perfil pueden convertirse en objetivos de acoso o «doxxing», donde individuos maliciosos publican los detalles personales del científico en línea. Las nuevas directrices instan a las instituciones a proteger a sus investigadores de repercusiones profesionales negativas y de acoso físico o digital.

The protocols also address the “trash” of our own making: radio frequency interference (RFI) . The radio frequency bands that Seti scientists use to listen for E.T. are increasingly polluted – from below by mobile networks, radar and poorly shielded electronics, and from above by the growth of satellite “mega-constellations” like Starlink.

Los protocolos también abordan la «basura» de nuestra propia creación: interferencia de radiofrecuencia (IRF) . Las bandas de radiofrecuencia que los científicos del SETI utilizan para escuchar a los extraterrestres están cada vez más contaminadas – desde abajo por redes móviles, radares y electrónica mal apantallada, y desde arriba por el crecimiento de las «megaconstelaciones» satelitales como Starlink.

The declaration calls for extraordinary international efforts to protect the frequencies where a signal is detected, ensuring our “communication channel” isn’t drowned out by our own technology.

La declaración hace un llamado a esfuerzos internacionales extraordinarios para proteger las frecuencias donde se detecta una señal, asegurando que nuestro «canal de comunicación» no sea opacado por nuestra propia tecnología.

Figure
Scientists could detect advanced technology built by alien civilisations, such as large devices designed to harvest energy from stars. Droneandy
Los científicos podrían detectar tecnología avanzada construida por civilizaciones alienígenas, como grandes dispositivos diseñados para cosechar energía de las estrellas. Droneandy

The most controversial part of Seti isn’t the searching; it’s the messaging. Known as Meti (Messaging Extraterrestrial Intelligence) , the idea of intentionally sending signals to other worlds splits the community. As enshrined in the earlier declarations, the 2026 Declaration remains firm on one point: no response should be sent until there has been a broad, international consultation.

La parte más controvertida de Seti no es la búsqueda; es el envío de mensajes. Conocida como Meti (Messaging Extraterrestrial Intelligence) , la idea de enviar intencionalmente señales a otros mundos divide a la comunidad. Como está consagrado en las declaraciones anteriores, la Declaración de 2026 se mantiene firme en un punto: no debe enviarse ninguna respuesta hasta que haya habido una consulta internacional amplia.

Deciding how to represent Earth to an alien civilisation is a choice that belongs to all of humanity, not a single institution or individual. These consultations must take place through the United Nations or other broadly representative global bodies.

Decidir cómo representar la Tierra ante una civilización alienígena es una elección que pertenece a toda la humanidad, no a una única institución o individuo. Estas consultas deben realizarse a través de las Naciones Unidas u otros organismos globales ampliamente representativos.

The discovery of intelligent life beyond Earth would stand as one of the most transformative events in human history. To help manage the profound aftermath, the IAA SETI Committee is establishing a permanent Post-Detection Sub-Committee.

El descubrimiento de vida inteligente más allá de la Tierra sería uno de los eventos más transformadores en la historia humana. Para ayudar a gestionar las profundas repercusiones, el Comité IAA SETI está estableciendo un Subcomité Permanente de Posdetección.

This body will not simply be a room full of astronomers; it will include international experts in ethics, law, social sciences and communications to advise on the complex, long term societal implications of contact.

Este organismo no será simplemente una sala llena de astrónomos; incluirá expertos internacionales en ética, derecho, ciencias sociales y comunicaciones para asesorar sobre las complejas implicaciones sociales a largo plazo del contacto.

The new protocols themselves are designed to be living documents, supplemented by a separate Code of Conduct and Best Practices Guidelines that will be periodically reexamined and updated to reflect the “best practice” of the day.

Los propios protocolos están diseñados para ser documentos vivos, complementados por un Código de Conducta separado y Guías de Mejores Prácticas que serán revisados y actualizados periódicamente para reflejar la «mejor práctica» del día.

The revised declaration has recently been formally adopted by the IAA Board of Trustees and over the rest of the year it will be filed with other appropriate organisations for their endorsement.

La declaración revisada fue adoptada formalmente recientemente por la Junta Directiva del IAA y durante el resto del año se presentará ante otras organizaciones apropiadas para su aval.

The next goal will be to present the finished framework to the wider scientific community at the International Astronautical Congress in Turkey in August 2026. Beyond that, the Committee hope that the new protocols will also be reviewed and noted by the UN.

El próximo objetivo será presentar el marco terminado a la comunidad científica en general en el Congreso Internacional de Astronautica en Turquía en agosto de 2026. Además, el Comité espera que los nuevos protocolos también sean revisados y considerados por la ONU.

By establishing these rigorous rules now, we ensure that if, or when, that signal finally arrives, the world is prepared to listen, verify, and respond as one planet.

Al establecer estas reglas rigurosas ahora, nos aseguramos de que si, o cuando, esa señal finalmente llegue, el mundo esté preparado para escuchar, verificar y responder como un solo planeta.

Michael Garrett led a task group that included Professor Kathryn Denning (York University, Canada) , Professor Carol Oliver (University of New South Wales, Australia) and Mr. Les Tennen (Law Offices of Sterns and Tennen, USA, and Full member and Legal Counsel of the International Academy of Astronautics Board of Trustees) . This group drafted the updated 2026 protocols.

Michael Garrett dirigió un grupo de trabajo que incluyó a la Profesora Kathryn Denning (York University, Canadá) , a la Profesora Carol Oliver (University of New South Wales, Australia) y al Sr. Les Tennen (Despacho de Abogados Sterns y Tennen, EE. UU., y Miembro titular y Asesor Jurídico del Consejo Fiduciario de la Academia Internacional de Astronautica) . Este grupo redactó los protocolos actualizados de 2026.

Read more