
Diseñamos el césped para la Copa Mundial de fútbol más grande de la historia: así creamos la misma experiencia de juego en 3 países
We designed the turf for soccer’s biggest World Cup ever – here’s how we created the same playing experience across 3 countries
The new playing fields are rolling out in stadiums from Mexico to Canada. Creating the perfect pitch in very different climates requires the right grasses and some creative tricks.
Los nuevos campos de juego se están implementando en estadios desde México hasta Canadá. Crear el césped perfecto en climas muy diferentes requiere las gramíneas adecuadas y algunos trucos creativos.
With 104 matches in 16 stadiums across Canada, the United States and Mexico, the 2026 FIFA World Cup will be soccer’s biggest event ever.
Con 104 partidos en 16 estadios en Canadá, Estados Unidos y México, la Copa Mundial de la FIFA 2026 será el evento más grande de la historia del fútbol.
It’s our job as turfgrass researchers hired by FIFA, the game’s governing body, to make sure those pitches feel the same for players and that the grass thrives.
Es nuestro trabajo como investigadores de césped deportivo contratados por la FIFA, el organismo rector del juego, asegurar que esas canchas se sientan igual para los jugadores y que el césped prospere.
That’s not so simple. In fact, it seemed like an impossible challenge at first.
Eso no es tan simple. De hecho, al principio pareció un desafío imposible.
Picking the right turf
Elegir el césped adecuado
The scale of this job was unprecedented: three distinct climatic zones, over 3,100 miles between the farthest stadiums, and venues ranging from stadiums open to the heat of Mexico City and Miami to enclosed NFL stadiums in Dallas and Atlanta, to the cooler climates of Boston and Toronto.
La magnitud de este trabajo fue sin precedentes: tres zonas climáticas distintas, más de 3,100 millas entre los estadios más lejanos, y recintos que van desde estadios abiertos al calor de Ciudad de México y Miami hasta estadios NFL cerrados en Dallas y Atlanta, hasta los climas más frescos de Boston y Toronto.
Despite the unique situations of each stadium, FIFA has a long list of rules for how the fields must be built. The grass has to be real but reinforced so it can handle a lot of games and ceremonies. Each field needs an automatic irrigation system, good drainage, built-in vacuum and vents to keep the grass and soil aerated, and artificial grow lights to keep the grass healthy.
A pesar de las situaciones únicas de cada estadio, la FIFA tiene una larga lista de reglas sobre cómo deben construirse los campos. El césped tiene que ser natural pero reforzado para que pueda soportar muchos partidos y ceremonias. Cada campo necesita un sistema de riego automático, buen drenaje, vacío y ventilaciones incorporados para mantener el césped y el suelo aireados, y luces de cultivo artificiales para mantener el césped sano.
Each host city is responsible for figuring out how to meet these requirements.
Cada ciudad anfitriona es responsable de determinar cómo cumplir con estos requisitos.
Right now, eight of the 2026 host stadiums normally use artificial turf – how will they temporarily switch to real grass for the World Cup?
Actualmente, ocho de los estadios anfitriones de 2026 usan césped artificial; ¿cómo cambiarán temporalmente a césped natural para el Mundial?
Even trickier, five of the stadiums have domes, which means the grass gets less sunlight. How can they keep the grass alive for eight weeks?
Aún más complicado, cinco de los estadios tienen cúpulas, lo que significa que el césped recibe menos luz solar. ¿Cómo pueden mantener el césped vivo durante ocho semanas?
How can we make sure that a player competing in Philadelphia has the same on‑field experience as a player competing in Guadalajara or Seattle?
¿Cómo podemos asegurar que un jugador que compite en Filadelfia tenga la misma experiencia en el campo que un jugador que compite en Guadalajara o Seattle?
Our team at the University of Tennessee and Michigan State University has spent the past five years researching these questions to provide guidance to the host cities. Here, we’ll explore some of the most important questions we faced: which grass to grow, how it’s grown, how we plan to make it even stronger, and how to move it safely to each stadium.
Nuestro equipo de la Universidad de Tennessee y la Universidad Estatal de Michigan ha pasado los últimos cinco años investigando estas preguntas para proporcionar orientación a las ciudades anfitrionas. Aquí, exploraremos algunas de las preguntas más importantes que enfrentamos: qué césped cultivar, cómo se cultiva, cómo planeamos hacerlo aún más fuerte y cómo moverlo de forma segura a cada estadio.
Growing the grass
Cultivar el césped
Typically, sod is grown on native soil. When harvested, the roots are cut, which shocks the plant and can delay root reestablishment for several weeks.
Normalmente, el césped en esteras se cultiva sobre suelo nativo. Al cosecharlo, se cortan las raíces, lo que conmociona la planta y puede retrasar el restablecimiento de las raíces durante varias semanas.
That wouldn’t work for the World Cup because games may take place within just 10 days of installation. If the roots can’t become established fast enough, the grass will be weaker and more prone to damage.
Eso no funcionaría para el Mundial porque los partidos pueden tener lugar a solo 10 días de la instalación. Si las raíces no se establecen lo suficientemente rápido, el césped será más débil y más propenso a daños.
To address this, we decided to use sod grown on plastic with sand as a base.
Para solucionar esto, decidimos utilizar césped cultivado sobre plástico con arena como base.
Think of it like growing grass in a plastic tray, but on a much larger scale. When the roots reach the plastic, they spread sideways and intertwine, forming a dense rooting system. Because the roots stay intact during harvest, the sod experiences minimal stress and can be ready to play almost immediately after installation.
Piénselo como cultivar césped en una bandeja de plástico, pero a una escala mucho mayor. Cuando las raíces llegan al plástico, se extienden hacia los lados y se entrelazan, formando un sistema radicular denso. Debido a que las raíces permanecen intactas durante la cosecha, el césped experimenta un estrés mínimo y puede estar listo para jugar casi inmediatamente después de la instalación.
Sod for sports fields is typically grown in a base of sand to provide quick drainage and prevent the grass from getting compacted as the roots become established.
El césped para campos deportivos se cultiva típicamente sobre una base de arena para proporcionar un drenaje rápido y evitar que el césped se compacte a medida que las raíces se establecen.
The problem is that growing grass in 2 inches of sand on a plastic sheet comes with risks. Because of the plastic, a single heavy rainfall while the grass is becoming established can wash the exposed sand away.
El problema es que cultivar césped en 5 cm de arena sobre una lámina de plástico conlleva riesgos. Debido al plástico, una sola lluvia fuerte mientras el césped se está estableciendo puede arrastrar la arena expuesta.
For warm‑season sod farmers – those that grow grass that thrives in high temperatures – sand washing away is less of a concern because the Bermudagrass they grow establishes quickly. On the other hand, cool‑season sod farmers usually grow Kentucky bluegrass, which germinates slowly compared to other turfgrass species, increasing the risk of washouts.
Para los agricultores de césped de estación cálida –aquellos que cultivan césped que prospera en altas temperaturas– el lavado de arena es menos preocupante porque el césped de Bermuda que cultivan se establece rápidamente. Por otro lado, los agricultores de césped de estación fría suelen cultivar Kentucky bluegrass, que germina lentamente en comparación con otras especies de césped, lo que aumenta el riesgo de erosión.
We decided to mix a faster‑germinating species – perennial ryegrass – with Kentucky bluegrass grown on plastic and then tested various seeding ratios. We found that an 84% Kentucky bluegrass and 16% perennial ryegrass mixture produced a stronger sod than pure Kentucky bluegrass alone four months after seeding. Since 2025, these findings have been used on sod farms across North America, beyond those growing grass for the World Cup.
Decidimos mezclar una especie de germinación más rápida –el festuca perenne– con Kentucky bluegrass cultivado sobre plástico y luego probamos varias proporciones de siembra. Descubrimos que una mezcla de 84% de Kentucky bluegrass y 16% de festuca perenne produjo un césped más fuerte que el Kentucky bluegrass puro por sí solo cuatro meses después de la siembra. Desde 2025, estos hallazgos se han utilizado en granjas de césped en toda Norteamérica, más allá de aquellas que cultivan césped para el Mundial.
Stabilizing the surface
Estabilizando la superficie
“One World Cup game is equal to a Super Bowl,” FIFA officials like to remind us. Since each field will host a lot of games and ceremonies, including up to nine games over six weeks, the fields need to be extremely strong.
«Un partido de la Copa Mundial es igual a un Super Bowl», nos gusta recordar a los funcionarios de la FIFA. Dado que cada campo albergará muchos partidos y ceremonias, incluidos hasta nueve partidos en seis semanas, los campos deben ser extremadamente resistentes.
To make them tougher, we mix plastic fibers into the natural grass, which creates a hybrid turfgrass system. As the grass grows, its roots wrap around these plastic fibers, which helps to keep the surface stable and firm. These fibers are also colored to match the natural grass, so even if the real grass wears down, they help the field stay green.
Para hacerlos más resistentes, mezclamos fibras plásticas en el césped natural, lo que crea un sistema híbrido de césped. A medida que crece el césped, sus raíces se enroscan alrededor de estas fibras plásticas, lo que ayuda a mantener la superficie estable y firme. Estas fibras también se tiñen para que coincidan con el césped natural, por lo que incluso si el césped real se desgasta, ayudan a que el campo se mantenga verde.
Hybrid turfgrass systems can be created in two ways: by stitching plastic fibers into an existing grass field or by laying down a carpet of plastic fibers that is then filled with sand and seeded to grow new grass.
Los sistemas híbridos de césped se pueden crear de dos maneras: cosiendo fibras plásticas en un campo de césped existente o extendiendo una alfombra de fibras plásticas que luego se rellena de arena y se siembra para hacer crecer césped nuevo.
Stitched systems have been used in World Cup games for a long time, but carpet systems are still fairly new to the tournament – they have been used only in the 2023 Women’s World Cup.
Los sistemas cosidos se han utilizado en partidos de la Copa Mundial durante mucho tiempo, pero los sistemas de alfombra son todavía bastante nuevos en el torneo: solo se han utilizado en la Copa Mundial Femenina de 2023.
We tested eight carpet systems to see how they performed and found that all could be successfully grown on plastic. All the surface performance tests – ball bounce, rotational resistance and surface hardness – on these eight carpets also met FIFA standards.
Probamos ocho sistemas de alfombra para ver su rendimiento y encontramos que todos podían crecer con éxito sobre plástico. Todas las pruebas de rendimiento de la superficie –rebote de la pelota, resistencia a la rotación y dureza de la superficie– en estas ocho alfombras también cumplieron con los estándares de la FIFA.
One type of carpet was chosen by three host cities for their stadiums: Vancouver, Los Angeles, and Philadelphia.
Un tipo de alfombra fue elegido por tres ciudades anfitrionas para sus estadios: Vancouver, Los Ángeles y Filadelfia.
Getting the sod from farm to stadium
Llevar el césped de la granja al estadio
Most of the stadiums – 14 of them – will have sod that is grown on plastic, then rolled up and shipped to the venue during spring 2026. Some of the grasses won’t have to travel far, but some will be shipped in refrigerated trucks across the country. Since the sod remains fully intact after harvest, it can withstand long travel times.
La mayoría de los estadios – 14 de ellos – tendrán césped que se cultiva sobre plástico, luego se enrolla y se envía al recinto durante la primavera de 2026. Algunas de las gramíneas no tendrán que viajar lejos, pero otras se enviarán en camiones refrigerados por todo el país. Dado que el césped permanece completamente intacto después de la cosecha, puede soportar largos tiempos de viaje.
Five of those stadiums don’t get enough sunlight, so they will use cool-season grasses that require less light than warm-season grasses.
Cinco de esos estadios no reciben suficiente luz solar, por lo que utilizarán gramíneas de estación fría que requieren menos luz que las gramíneas de estación cálida.
While the open-air stadium in Miami will use Bermudagrass, the domed stadium in Houston, despite being at a similar latitude, will use the Kentucky bluegrass and perennial ryegrass mix. That means cross-country trips from cool-season sod farms in Denver and Washington to domed stadiums in the southern regions is essential.
Mientras que el estadio a cielo abierto en Miami utilizará césped de Bermuda, el estadio cubierto en Houston, a pesar de estar a una latitud similar, utilizará una mezcla de bluegrass de Kentucky y ray-grass perenne. Esto significa que los viajes a través del país desde granjas de césped de estación fría en Denver y Washington hasta estadios cubiertos en las regiones del sur son esenciales.
It’s wild to think that this is all necessary, but the length of the tournament and unique stadium environments call for innovation.
Es increíble pensar que todo esto es necesario, pero la duración del torneo y los entornos únicos de los estadios exigen innovación.
The University of Tennessee was the prime awardee of the FIFA grant. Michigan State University is a subawardee. John N. Trey Rogers is the principal investigator for the Michigan State work.
La Universidad de Tennessee fue la beneficiaria principal de la subvención de la FIFA. La Universidad Estatal de Michigan es una subbeneficiaria. John N. Trey Rogers es el investigador principal del trabajo de la Universidad Estatal de Michigan.
Jackie Lyn A. Guevara is affiliated with Michigan State University. She received compensation through a FIFA grant awarded to Michigan State University.
Jackie Lyn A. Guevara está afiliada a la Universidad Estatal de Michigan. Recibió compensación a través de una subvención de la FIFA otorgada a la Universidad Estatal de Michigan.
John Sorochan is the principal investigator for the FIFA grant at the University of Tennessee.
John Sorochan es el investigador principal de la subvención de la FIFA en la Universidad de Tennessee.
Ryan Bearss works for Michigan State University
Ryan Bearss trabaja para la Universidad Estatal de Michigan.
Read more
-

¿Cómo podría reabrirse el Estrecho de Ormuz? Aquí hay 3 escenarios
How might the Strait of Hormuz be reopened? Here are 3 scenarios
-

La respuesta resuelta del Papa Leo al ataque de Trump revela a un hombre de Dios, no de política
Pope Leo’s resolute response to Trump attack reveals a man of God, not politics