Expediciones a la ‘isla en el cielo’ de Mozambique encontraron 4 nuevas especies de camaleón, ya en riesgo por la pérdida de bosques.
Mozambique ‘sky island’ expeditions found 4 new species of chameleon – already at risk from forest loss
Three of the four new chameleon species found in Mozambique are probably at high risk of extinction.
Tres de las cuatro nuevas especies de camaleón encontradas en Mozambique probablemente están en alto riesgo de extinción.
Tropical rainforests are known for their unique biodiversity, with species found nowhere else on Earth. But nearly 30% of tropical rainforest has been destroyed or has become seriously degraded since 1990. Many of these forests have not been fully explored for their biodiversity. This means that the world may be losing species before they are even discovered by modern science.
Las selvas tropicales son conocidas por su biodiversidad única, con especies que no se encuentran en ningún otro lugar de la Tierra. Pero casi el 30% de la selva tropical ha sido destruido o se ha degradado gravemente desde 1990. Muchos de estos bosques no han sido explorados completamente en cuanto a su biodiversidad. Esto significa que el mundo podría estar perdiendo especies antes de que sean descubiertas por la ciencia moderna.
In Africa, forest loss is rapid; about 25% of the continent’s tropical forest has been lost since 1990, against a backdrop of incomplete knowledge of where the biodiversity is located.
En África, la pérdida de bosques es rápida; se ha perdido alrededor del 25% del bosque tropical del continente desde 1990, en un contexto de conocimiento incompleto sobre dónde se encuentra la biodiversidad.
Greatly lagging in this respect are the “sky islands” of northern Mozambique: isolated granite mountains that rise sharply out of the savanna plains. They were left standing when softer rock around them gradually eroded, and can be as high as 3,000 metres elevation. Because they rise so steeply, the sky islands attract clouds and rainfall, feeding moisture to the tropical rainforests on their slopes within an otherwise arid terrain. Isolation has allowed unique species to evolve on each mountain, such as geckos, rodents, fishes, crabs, frogs, butterflies and bats.
Muy rezagados en este aspecto están las «islas en el cielo» del norte de Mozambique: montañas de granito aisladas que se elevan bruscamente de las llanuras de sabana. Permanecieron en pie cuando la roca más blanda a su alrededor se erosionó gradualmente, y pueden alcanzar hasta los 3.000 metros de elevación. Debido a que se elevan tan abruptamente, las islas en el cielo atraen nubes y lluvia, alimentando humedad a las selvas tropicales de sus laderas dentro de un terreno por lo demás árido. El aislamiento ha permitido que especies únicas evolucionen en cada montaña, como geckos, roedores, peces, cangrejos, ranas, mariposas y murciélagos.
From 2014 to 2018, a research team led by fellow herpetologist Werner Conradie and myself explored these sky island forests to catalogue the species of reptiles found there. We found that each sky island forest is home to a previously unknown species of chameleon within the genus Nadzikambia(forest-dwelling “sylvan chameleons”).
De 2014 a 2018, un equipo de investigación dirigido por mi colega herpetólogo Werner Conradie y yo exploramos estos bosques de islas en el cielo para catalogar las especies de reptiles que se encuentran allí. Descubrimos que cada bosque de isla en el cielo alberga una especie de camaleón previamente desconocida dentro del género Nadzikambia(camaleones «silvanos» de bosque).
Unfortunately, these chameleons are already at risk of extinction due to the heavy slash-and-burn clearing of the forests, the only place they can call home.
Desafortunadamente, estos camaleones ya están en riesgo de extinción debido a la intensa tala y quema de los bosques, el único lugar al que pueden llamar hogar.
We’ve described these new species, choosing four names to highlight pioneering women scientists whose work inspired us to strive towards new discoveries, but also to call attention to the losses of their forest habitat.
Hemos descrito estas nuevas especies, eligiendo cuatro nombres para destacar a científicas pioneras cuyo trabajo nos inspiró a esforzarnos por nuevos descubrimientos, pero también para llamar la atención sobre las pérdidas de su hábitat forestal.
Hunting for chameleons
Caza de camaleones
Over the course of several years, we explored four of Mozambique’s sky islands – Mount Namuli, Mount Inago, Mount Chiperone and Mount Ribáuè – with the aim of cataloguing all reptiles but also in the hopes of finding new species of chameleons. This was because a species of sylvan chameleon had been discovered on one of these mountains during the 1960s, but they were not known from any other mountains.
A lo largo de varios años, exploramos cuatro de las islas celestes de Mozambique – el Monte Namuli, el Monte Inago, el Monte Chiperone y el Monte Ribáuè – con el objetivo de catalogar todos los reptiles, pero también con la esperanza de encontrar nuevas especies de camaleones. Esto se debió a que una especie de camaleón silvestre había sido descubierta en una de estas montañas durante la década de 1960, pero no se conocía de ninguna otra montaña.
However, chameleons can be very difficult to find, given their ability to remain camouflaged against the background coupled with their slow movements. They are more easily spotted at night while they are sleeping, as they stand out against the vegetation when illuminated by a strong beam of light. Sylvan chameleons are even more difficult to spot than others, as they usually perch high in the thick forest canopy – tens of metres up.
Sin embargo, los camaleones pueden ser muy difíciles de encontrar, dada su capacidad para permanecer camuflados contra el fondo, junto con sus movimientos lentos. Son más fáciles de detectar por la noche mientras duermen, ya que resaltan contra la vegetación cuando son iluminados por un fuerte haz de luz. Los camaleones silvestres son aún más difíciles de detectar que otros, ya que suelen posarse en lo alto del denso dosel forestal, a decenas de metros de altura.
The search meant dealing with some tough conditions: a long, arduous trek up the hot, arid slopes to reach the forest high up the mountain. Establishing a remote base camp was essential. All food, clothes and gear had to be packed into the camp, and we didn’t know how long it would take to find any animals.
La búsqueda implicó lidiar con condiciones difíciles: una larga y ardua caminata por las laderas calurosas y áridas para llegar al bosque en lo alto de la montaña. Establecer un campamento base remoto fue esencial. Toda la comida, la ropa y el equipo tenían que ser empacados en el campamento, y no sabíamos cuánto tiempo tardaríamos en encontrar cualquier animal.
At each of these mountains, we surveyed every night for chameleons – no trails to follow, no GPS signal to guide us, no cellphone signal to call for help.
En cada una de estas montañas, buscamos camaleones todas las noches: sin senderos que seguir, sin señal de GPS que nos guiara, sin señal de celular para pedir ayuda.
Sometimes we were lucky and found chameleons on the first or second night. At other mountains we were not so lucky, with fruitless searches making it necessary to return another year.
A veces tuvimos suerte y encontramos camaleones la primera o segunda noche. En otras montañas no tuvimos tanta suerte, y las búsquedas infructuosas hicieron necesario regresar otro año.
Eventually these mountains revealed their secrets and we discovered four new species of sylvan chameleon, one on each of the four mountains.
Finalmente, estas montañas revelaron sus secretos y descubrimos cuatro nuevas especies de camaleón silvestre, una en cada una de las cuatro montañas.
We don’t know how big their populations are, but we assume they are in decline. Most of their habitat has been destroyed by forest clearing to make way for agriculture, with increasingly rapid losses in the last decade. We estimate that in some cases, 80%-90% of their habitat has been destroyed.
No sabemos cuán grandes son sus poblaciones, pero asumimos que están en declive. La mayor parte de su hábitat ha sido destruida por la tala de bosques para dar paso a la agricultura, con pérdidas cada vez más rápidas en la última década. Estimamos que en algunos casos, el 80%-90% de su hábitat ha sido destruido.
When parts of an ecosystem are lost, the whole becomes unstable and is eventually lost.
Cuando partes de un ecosistema se pierden, el conjunto se vuelve inestable y eventualmente se pierde.
Choosing names for the new species
Elegir nombres para las nuevas especies
To highlight their predicament, we have described and named these chameleons and have forecast that three of these species are at high risk of extinction.
Para resaltar su difícil situación, hemos descrito y nombrado estos camaleones y hemos pronosticado que tres de estas especies corren alto riesgo de extinción.
In particular, we highlight Nadzikambia goodallae from Mount Ribáuè. This species has been named in honour of the distinguished scientist Jane Goodall, whose own study species, the chimpanzee, is under similar pressures from loss of its rainforest habitat.
En particular, destacamos Nadzikambia goodallae de Mount Ribáuè. Esta especie ha sido nombrada en honor a la distinguida científica Jane Goodall, cuya propia especie de estudio, el chimpancé, está bajo presiones similares debido a la pérdida de su hábitat de selva tropical.
We also honour the renowned discoverer of the structure of DNA, Rosalind Franklin, by naming the species from Mount Namuli as Nadzikambia franklinae. The use of DNA data from these chameleons was essential to confirm them as new species.
También rendimos homenaje a la reconocida descubridora de la estructura del ADN, Rosalind Franklin, al nombrar la especie de Mount Namuli como Nadzikambia franklinae. El uso de datos de ADN de estos camaleones fue esencial para confirmarlos como nuevas especies.
We have dubbed the species from Mount Inago as Nadzikambia evanescens, meaning “vanishing” in Latin, acknowledging the state of the forest destruction.
Hemos apodado a la especie de Mount Inago como Nadzikambia evanescens, que significa «desvaneciente» en latín, reconociendo el estado de destrucción forestal.
The final species, Nadzikambia nubila, is named for the cloudy aspect of Mount Chiperone. This species has a lower risk of extinction given that the local community view the forest as sacred, and say it should be protected.
La especie final, Nadzikambia nubila, lleva el nombre del aspecto nuboso de Mount Chiperone. Esta especie tiene un menor riesgo de extinción dado que la comunidad local considera el bosque sagrado y afirma que debe ser protegido.
This latter case is significant, as it demonstrates that wholesale destruction of these forests is not an essential trade-off for local people to thrive. If encouraged and supported, community support and buy-in can be a solution to protect biodiversity in these sensitive ecosystems.
Este último caso es significativo, ya que demuestra que la destrucción total de estos bosques no es un sacrificio esencial para que la gente local prospere. Si se fomenta y apoya, el apoyo y la aceptación de la comunidad pueden ser una solución para proteger la biodiversidad en estos ecosistemas sensibles.
Krystal Tolley receives funding from the National Research Foundation of South Africa, the National Geographic Society and the Critical Ecosystems Partnership Fund.
Krystal Tolley recibe financiación de la Fundación Nacional de Investigación de Sudáfrica, la Sociedad Nacional Geográfica y el Fondo de Asociación de Ecosistemas Críticos.
Read more
-

Israel y Líbano han firmado un alto el fuego. Pero este no es un final limpio de una guerra y la atención pasa rápidamente
Israel and Lebanon have signed a ceasefire. But this isn’t a tidy end to a war and attention moves on quickly
-

Estrecho de Ormuz: Por qué EE. UU. e Irán navegan en aguas legales muy diferentes
Strait of Hormuz: Why the US and Iran are sailing in very different legal waters