Expedições em ‘ilha no céu’ em Moçambique encontraram 4 novas espécies de camaleão – já em risco devido à perda florestal.
Mozambique ‘sky island’ expeditions found 4 new species of chameleon – already at risk from forest loss
Three of the four new chameleon species found in Mozambique are probably at high risk of extinction.
Três das quatro novas espécies de camaleão encontradas em Moçambique estão provavelmente em alto risco de extinção.
Tropical rainforests are known for their unique biodiversity, with species found nowhere else on Earth. But nearly 30% of tropical rainforest has been destroyed or has become seriously degraded since 1990. Many of these forests have not been fully explored for their biodiversity. This means that the world may be losing species before they are even discovered by modern science.
As florestas tropicais são conhecidas por sua biodiversidade única, com espécies encontradas em nenhum outro lugar da Terra. No entanto, quase 30% da floresta tropical foi destruída ou se degradou seriamente desde 1990. Muitas dessas florestas não foram totalmente exploradas em termos de sua biodiversidade. Isso significa que o mundo pode estar perdendo espécies antes mesmo que sejam descobertas pela ciência moderna.
In Africa, forest loss is rapid; about 25% of the continent’s tropical forest has been lost since 1990, against a backdrop of incomplete knowledge of where the biodiversity is located.
Na África, a perda florestal é rápida; cerca de 25% da floresta tropical do continente foi perdida desde 1990, em um cenário de conhecimento incompleto sobre onde a biodiversidade está localizada.
Greatly lagging in this respect are the “sky islands” of northern Mozambique: isolated granite mountains that rise sharply out of the savanna plains. They were left standing when softer rock around them gradually eroded, and can be as high as 3,000 metres elevation. Because they rise so steeply, the sky islands attract clouds and rainfall, feeding moisture to the tropical rainforests on their slopes within an otherwise arid terrain. Isolation has allowed unique species to evolve on each mountain, such as geckos, rodents, fishes, crabs, frogs, butterflies and bats.
Muito atrasados nesse aspecto estão as “ilhas no céu” do norte de Moçambique: montanhas de granito isoladas que se elevam abruptamente das planícies de savana. Elas permaneceram de pé quando a rocha mais macia ao redor delas erodiu gradualmente, e podem atingir até 3.000 metros de elevação. Como se elevam tão abruptamente, as ilhas no céu atraem nuvens e chuva, fornecendo umidade às florestas tropicais em suas encostas em um terreno, de outra forma, árido. O isolamento permitiu que espécies únicas evoluíssem em cada montanha, como lagartos, roedores, peixes, caranguejos, sapos, borboletas e morcegos.
From 2014 to 2018, a research team led by fellow herpetologist Werner Conradie and myself explored these sky island forests to catalogue the species of reptiles found there. We found that each sky island forest is home to a previously unknown species of chameleon within the genus Nadzikambia (forest-dwelling “sylvan chameleons”).
De 2014 a 2018, uma equipe de pesquisa liderada pelo colega herpetologista Werner Conradie e por mim explorou essas florestas de ilhas no céu para catalogar as espécies de répteis encontradas lá. Descobrimos que cada floresta em ilha no céu abriga uma espécie de camaleão até então desconhecida dentro do gênero Nadzikambia (camaleões “silvanos” que vivem na floresta).
Unfortunately, these chameleons are already at risk of extinction due to the heavy slash-and-burn clearing of the forests, the only place they can call home.
Infelizmente, esses camaleões já correm risco de extinção devido ao intenso desmatamento por queima, o único lugar onde podem chamar de lar.
We’ve described these new species, choosing four names to highlight pioneering women scientists whose work inspired us to strive towards new discoveries, but also to call attention to the losses of their forest habitat.
Descrevemos essas novas espécies, escolhendo quatro nomes para destacar cientistas mulheres pioneiras cujo trabalho nos inspirou a buscar novas descobertas, mas também para chamar a atenção para as perdas de seu habitat florestal.
Hunting for chameleons
Caça de camaleões
Over the course of several years, we explored four of Mozambique’s sky islands – Mount Namuli, Mount Inago, Mount Chiperone and Mount Ribáuè – with the aim of cataloguing all reptiles but also in the hopes of finding new species of chameleons. This was because a species of sylvan chameleon had been discovered on one of these mountains during the 1960s, but they were not known from any other mountains.
Ao longo de vários anos, exploramos quatro ilhas no céu de Moçambique – Monte Namuli, Monte Inago, Monte Chiperone e Monte Ribáuè – com o objetivo de catalogar todos os répteis, mas também na esperança de encontrar novas espécies de camaleões. Isso ocorreu porque uma espécie de camaleão silvestre havia sido descoberta em uma dessas montanhas durante a década de 1960, mas não era conhecida em nenhuma outra.
However, chameleons can be very difficult to find, given their ability to remain camouflaged against the background coupled with their slow movements. They are more easily spotted at night while they are sleeping, as they stand out against the vegetation when illuminated by a strong beam of light. Sylvan chameleons are even more difficult to spot than others, as they usually perch high in the thick forest canopy – tens of metres up.
No entanto, os camaleões podem ser muito difíceis de encontrar, dada a sua capacidade de permanecer camuflados contra o fundo, juntamente com os seus movimentos lentos. Eles são mais facilmente avistados à noite, enquanto dormem, pois se destacam contra a vegetação quando iluminados por um forte feixe de luz. Os camaleões silvestres são ainda mais difíceis de avistar do que outros, pois geralmente se empoleiram alto na densa copa da floresta – dezenas de metros de altura.
The search meant dealing with some tough conditions: a long, arduous trek up the hot, arid slopes to reach the forest high up the mountain. Establishing a remote base camp was essential. All food, clothes and gear had to be packed into the camp, and we didn’t know how long it would take to find any animals.
A busca significou lidar com condições difíceis: uma longa e árdua caminhada pelas encostas quentes e áridas para chegar à floresta no alto da montanha. Estabelecer um acampamento base remoto foi essencial. Todos os alimentos, roupas e equipamentos tinham que ser embalados no acampamento, e não sabíamos quanto tempo levaria para encontrar quaisquer animais.
At each of these mountains, we surveyed every night for chameleons – no trails to follow, no GPS signal to guide us, no cellphone signal to call for help.
Em cada uma dessas montanhas, vasculhamos todas as noites em busca de camaleões – sem trilhas a seguir, sem sinal de GPS para nos guiar, sem sinal de celular para pedir ajuda.
Sometimes we were lucky and found chameleons on the first or second night. At other mountains we were not so lucky, with fruitless searches making it necessary to return another year.
Às vezes tínhamos sorte e encontrávamos camaleões na primeira ou segunda noite. Em outras montanhas não tivemos tanta sorte, com buscas infrutíferas que tornaram necessário retornar no ano seguinte.
Eventually these mountains revealed their secrets and we discovered four new species of sylvan chameleon, one on each of the four mountains.
Eventualmente, essas montanhas revelaram seus segredos e descobrimos quatro novas espécies de camaleão silvestre, uma em cada uma das quatro montanhas.
We don’t know how big their populations are, but we assume they are in decline. Most of their habitat has been destroyed by forest clearing to make way for agriculture, with increasingly rapid losses in the last decade. We estimate that in some cases, 80%-90% of their habitat has been destroyed.
Não sabemos qual é o tamanho das suas populações, mas assumimos que estão em declínio. A maior parte do seu habitat foi destruída pelo desmatamento para dar lugar à agricultura, com perdas cada vez mais rápidas na última década. Estimamos que, em alguns casos, 80%-90% do seu habitat foi destruído.
When parts of an ecosystem are lost, the whole becomes unstable and is eventually lost.
Quando partes de um ecossistema são perdidas, o todo torna-se instável e acaba por se perder.
Choosing names for the new species
Escolhendo nomes para as novas espécies
To highlight their predicament, we have described and named these chameleons and have forecast that three of these species are at high risk of extinction.
Para destacar o seu dilema, descrevemos e nomeamos esses camaleões e prevemos que três dessas espécies estão em alto risco de extinção.
In particular, we highlight Nadzikambia goodallae from Mount Ribáuè. This species has been named in honour of the distinguished scientist Jane Goodall, whose own study species, the chimpanzee, is under similar pressures from loss of its rainforest habitat.
Em particular, destacamos Nadzikambia goodallae do Monte Ribáuè. Esta espécie foi nomeada em homenagem à distinta cientista Jane Goodall, cuja própria espécie de estudo, o chimpanzé, está sob pressões semelhantes devido à perda de seu habitat de floresta tropical.
We also honour the renowned discoverer of the structure of DNA, Rosalind Franklin, by naming the species from Mount Namuli as Nadzikambia franklinae. The use of DNA data from these chameleons was essential to confirm them as new species.
Também homenageamos a renomada descobridora da estrutura do DNA, Rosalind Franklin, ao nomear a espécie do Monte Namuli como Nadzikambia franklinae. O uso de dados de DNA desses camaleões foi essencial para confirmá-los como novas espécies.
We have dubbed the species from Mount Inago as Nadzikambia evanescens, meaning “vanishing” in Latin, acknowledging the state of the forest destruction.
Batizamos a espécie do Monte Inago como Nadzikambia evanescens, que significa “desaparecendo” em latim, reconhecendo o estado de destruição florestal.
The final species, Nadzikambia nubila, is named for the cloudy aspect of Mount Chiperone. This species has a lower risk of extinction given that the local community view the forest as sacred, and say it should be protected.
A espécie final, Nadzikambia nubila, é nomeada pelo aspecto nublado do Monte Chiperone. Esta espécie tem um risco menor de extinção, dado que a comunidade local considera a floresta sagrada e diz que ela deve ser protegida.
This latter case is significant, as it demonstrates that wholesale destruction of these forests is not an essential trade-off for local people to thrive. If encouraged and supported, community support and buy-in can be a solution to protect biodiversity in these sensitive ecosystems.
Este último caso é significativo, pois demonstra que a destruição total dessas florestas não é um sacrifício essencial para que as pessoas locais prosperem. Se encorajado e apoiado, o apoio e o engajamento da comunidade podem ser uma solução para proteger a biodiversidade nesses ecossistemas sensíveis.
Krystal Tolley receives funding from the National Research Foundation of South Africa, the National Geographic Society and the Critical Ecosystems Partnership Fund.
Krystal Tolley recebe financiamento da Fundação Nacional de Pesquisa da África do Sul, da National Geographic Society e do Critical Ecosystems Partnership Fund.
Read more
-

A suposta imagem de ‘Jesus’ de Trump foi blasfêmia? Um especialista religioso explica
Was Trump’s so-called ‘Jesus’ image blasphemy? A religious expert explains
-

O que é ‘memória muscular’ e posso melhorar a minha?
What is ‘muscle memory’ and can I improve mine?