
Poderia a guerra na Ucrânia trazer mudanças políticas para a Rússia?
Could the war in Ukraine bring political change to Russia?
The war is increasingly becoming a public humiliation for Russia.
A guerra está se tornando cada vez mais uma humilhação pública para a Rússia.
Volodymyr Zelensky recently suggested that the war in Ukraine was beginning to turn in his country’s favour. The Ukrainian president insisted that Russia was “losing the initiative each day”.
Volodymyr Zelensky sugeriu recentemente que a guerra na Ucrânia estava começando a vir a favor do seu país. O presidente ucraniano insistiu que a Rússia estava “perdendo a iniciativa dia após dia”.
These comments came days after Zelensky wrote an open letter to his Russian counterpart, Vladimir Putin, in which he called for direct talks to end the war. Zelensky concluded the letter by stating: “when Russia grows tired, change comes”.
Estes comentários vieram dias depois de Zelensky escrever uma carta aberta ao seu homólogo russo, Vladimir Putin, na qual pedia conversações diretas para acabar com a guerra. Zelensky concluiu a carta afirmando: “quando a Rússia cansar, a mudança chega”.
There is truth to Zelensky’s claim. As journalist Gideon Rachman pointed out recently in the Financial Times, Russia has experienced dramatic political change four times in the past 100 years or so after defeat in a war or a serious foreign policy miscalculation.
Há verdade na afirmação de Zelensky. Como o jornalista Gideon Rachman apontou recentemente no Financial Times, a Rússia passou por mudanças políticas dramáticas quatro vezes nos últimos 100 anos após derrotas em guerras ou erros sérios de cálculo de política externa.
The 1905 revolution that led to the imposition of limits on the power of the ruling Tsars was sparked by Russia’s humiliating loss in the Russo-Japanese war. The Bolsheviks then came to power in 1917, laying the foundations for the Soviet Union, after Russia’s disastrous military performance in the first world war.
A revolução de 1905, que levou à imposição de limites ao poder dos Czares reinantes, foi desencadeada pela humilhante derrota da Rússia na Guerra Russo-Japonesa. Os bolcheviques então chegaram ao poder em 1917, lançando as bases para a União Soviética, após o desastroso desempenho militar da Rússia na Primeira Guerra Mundial.
Nikita Khrushchev’s decision to place Soviet nuclear missiles in Cuba in 1962 brought the world to the brink of disaster and convinced other leading figures in the Kremlin that he had to go. And in 1991, just two years after withdrawing Soviet troops from Moscow’s failed war in Afghanistan, Mikhail Gorbachev faced an attempted coup that led to the collapse of the Soviet Union itself.
A decisão de Nikita Khrushchev de colocar mísseis nucleares soviéticos em Cuba em 1962 levou o mundo à beira do desastre e convenceu outras figuras proeminentes no Kremlin de que ele tinha que ir embora. E em 1991, apenas dois anos após retirar tropas soviéticas da guerra fracassada de Moscou no Afeganistão, Mikhail Gorbachev enfrentou uma tentativa de golpe que levou ao colapso da própria União Soviética.
Public humiliation on the world stage was an important element in each of these cases. It focused attention on Moscow’s weaknesses, demonstrating that Russia was not as strong as it appeared. This display of weakness emboldened those who wanted change.
A humilhação pública no palco mundial foi um elemento importante em cada um desses casos. Concentrou a atenção nas fraquezas de Moscou, demonstrando que a Rússia não era tão forte quanto parecia. Essa exibição de fraqueza encorajou aqueles que queriam mudanças.
But more was needed. A real sense of hardship and grievance experienced by society or political elites – or both – was necessary to deepen and broaden that desire for change and provide an impetus for action. The leaders of political change also had opportunities to organise, gain support and establish a power base.
Mas era preciso mais. Um senso real de dificuldade e ressentimento vivenciado pela sociedade ou pelas elites políticas – ou ambos – era necessário para aprofundar e ampliar esse desejo de mudança e fornecer um ímpeto para a ação. Os líderes da mudança política também tiveram oportunidades de se organizar, obter apoio e estabelecer uma base de poder.
So, will the war in Ukraine cost Putin his position as Russia’s leader? Some signs point in that direction. The war is increasingly becoming a public humiliation for Russia. When the so-called “special military operation” began in February 2022, Russian officers leading the invasion were told to pack dress uniforms to wear in a victory parade in the Ukrainian capital of Kyiv.
Então, a guerra na Ucrânia custará o cargo de Putin como líder russo? Alguns sinais apontam nessa direção. A guerra está se tornando cada vez mais uma humilhação pública para a Rússia. Quando a chamada “operação militar especial” começou em fevereiro de 2022, oficiais russos que lideravam a invasão foram instruídos a embalar uniformes de gala para usar em um desfile de vitória na capital ucraniana, Kyiv.
But more than four years later, Russia is struggling to achieve its far more limited goal of taking and holding the Donbas region of eastern Ukraine. During 2026, Russia’s rate of advance has slowed to a crawl and has even been reversed in some places. Meanwhile, Ukraine’s effective use of drones has given Kyiv the initiative.
Mas mais de quatro anos depois, a Rússia está lutando para alcançar seu objetivo muito mais limitado de tomar e manter a região do Donbass no leste da Ucrânia. Durante 2026, o ritmo de avanço da Rússia diminuiu drasticamente e até foi revertido em alguns lugares. Enquanto isso, o uso eficaz de drones pela Ucrânia deu a Kyiv a iniciativa.
There are now signs that the Russian government realises it cannot achieve its war aims in Ukraine. In May, a leaked document revealed that the Kremlin is making plans for a propaganda campaign to spin the war in a way that avoids conceding that none of its stated goals have been fulfilled.
Há agora sinais de que o governo russo percebe que não pode alcançar seus objetivos de guerra na Ucrânia. Em maio, um documento vazado revelou que o Kremlin está fazendo planos para uma campanha de propaganda para maquiar a guerra de forma a evitar admitir que nenhum de seus objetivos declarados foi cumprido.
The war is also unpopular among ordinary Russians. An April opinion poll, which was carried out by Russia’s Levada Center, showed 62% of Russians want the war to end. The poll found that only 27% of Russians favour continuing it.
A guerra também é impopular entre os russos comuns. Uma pesquisa de opinião em abril, realizada pelo Centro Levada da Rússia, mostrou que 62% dos russos querem o fim da guerra. A pesquisa descobriu que apenas 27% dos russos favorecem a continuação do conflito.
Considering the pressure to give “the right” responses in such surveys out of fear of retribution from the state, it is remarkable that such a high proportion of those surveyed were willing to express dissatisfaction with the war. It also suggests that the true extent of war weariness among Russians could be even greater.
Considerando a pressão para dar respostas “corretas” em tais pesquisas por medo de retribuição do estado, é notável que uma proporção tão alta dos entrevistados estivesse disposta a expressar insatisfação com a guerra. Isso também sugere que o verdadeiro grau de cansaço da guerra entre os russos pode ser ainda maior.
This desire for an end to the war may stem from the fact that the conflict is becoming increasingly real to Russians. While economic sanctions against Russia have been an inconvenience to most citizens, Ukraine’s ability to manufacture drones that can strike deep in Russian territory is truly bringing the war home. Russian oil refineries and depots have been particular targets, driving up prices and creating shortages and petrol rationing in several regions.
Esse desejo pelo fim da guerra pode vir do fato de que o conflito está se tornando cada vez mais real para os russos. Embora as sanções econômicas contra a Rússia tenham sido um inconveniente para a maioria dos cidadãos, a capacidade da Ucrânia de fabricar drones capazes de atingir profundamente o território russo está realmente levando a guerra para casa. Refinarias e depósitos de petróleo russos têm sido alvos particulares, elevando os preços e criando escassez e racionamento de gasolina em várias regiões.
Limited signs of change
Sinais limitados de mudança
However, while there is a widespread desire among Russians for the war to end, there are no signs of mass protests that might put pressure on the state to end the war quickly or, indeed, bring about real political change.
No entanto, embora haja um desejo generalizado entre os russos pelo fim da guerra, não há sinais de protestos em massa que possam pressionar o estado a acabar com a guerra rapidamente ou, de fato, promover mudanças políticas reais.
Legislation rushed through days after the start of the mass invasion of Ukraine made it an offence to spread “false information” about the military or “discredit” the armed forces. And although some individuals continue to protest as “single pickets”, most Russians are discouraged from taking a public stance by the prospect of arrest and fines or custodial sentences.
A legislação apressada dias após o início da invasão em massa da Ucrânia tornou crime espalhar “informações falsas” sobre as forças militares ou “desacreditar” as forças armadas. E embora alguns indivíduos continuem a protestar como “pequenos piquetes”, a maioria dos russos é desencorajada de tomar uma posição pública pela perspectiva de prisão, multas ou penas de detenção.
Another factor that prevents large-scale protests or uprisings in Russia is the absence of any political opposition to the state. Russia’s remaining prominent opposition leaders are either in exile or in prison. The state also makes extensive use of legislation that allows it to declare individuals, organisations or groups that are critical of the state as “foreign agents” or “undesirable organisations”.
Outro fator que impede protestos ou levantes em grande escala na Rússia é a ausência de qualquer oposição política ao estado. Os líderes de oposição proeminentes remanescentes da Rússia estão ou no exílio ou na prisão. O estado também utiliza amplamente legislação que lhe permite declarar indivíduos, organizações ou grupos críticos ao estado como “agentes estrangeiros” ou “organizações indesejáveis”.
Those who are designated foreign agents face financial penalties and lose a number of legal rights, including the right to stand for election. Undesirable organisations face even harsher restrictions. They are not permitted to conduct financial transactions or spread information in the media or on the internet.
Aqueles que são designados como agentes estrangeiros enfrentam penalidades financeiras e perdem uma série de direitos legais, incluindo o direito de se candidatar a eleições. Organizações indesejáveis enfrentam restrições ainda mais severas. Não lhes é permitido realizar transações financeiras ou disseminar informações na mídia ou na internet.
The extent of legal restrictions on society and opposition figures mean that political change is most likely to come from inside the ruling regime. This happened in 1964 when Khrushchev was removed from power. A group of fellow political leaders confronted Khrushchev, who agreed to step aside when he found that no powerful institutions were willing to support him.
A extensão das restrições legais sobre a sociedade e figuras de oposição significa que a mudança política é mais provável de vir de dentro do regime no poder. Isso aconteceu em 1964, quando Khrushchev foi deposto. Um grupo de colegas líderes políticos confrontou Khrushchev, que concordou em se afastar quando descobriu que nenhuma instituição poderosa estava disposta a apoiá-lo.
Putin is well aware of this precedent and has been careful to avoid naming a successor. He has also been very effective at keeping the various competing interests in Russian politics at odds with each other while ensuring that the country’s intelligence and security forces are loyal to him personally.
Putin está bem ciente deste precedente e tem sido cuidadoso para evitar nomear um sucessor. Ele também tem sido muito eficaz em manter os vários interesses concorrentes na política russa em desacordo uns com os outros, ao mesmo tempo que garante que as forças de inteligência e segurança do país sejam leais a ele pessoalmente.
The obstacles to a coup are significant. But if Putin continues his refusal to consider making any concessions to end the war in Ukraine, those who surround him might decide that their own interests are better served by removing him from power.
Os obstáculos para um golpe são significativos. Mas se Putin continuar sua recusa em considerar fazer quaisquer concessões para acabar com a guerra na Ucrânia, aqueles que o cercam podem decidir que seus próprios interesses são melhor atendidos removendo-o do poder.
Jennifer Mathers does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Jennifer Mathers não trabalha para, presta serviços de consultoria, detém ações em ou recebe financiamento de qualquer empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de sua posição acadêmica.
Read more
-

Os cortes de ajuda alimentam o conflito violento na África? Como promover a paz
Do aid cuts fuel violent conflict in Africa? How to promote peace
-

Nós projetamos o gramado para a maior Copa do Mundo de futebol de todos os tempos – veja como criamos a mesma experiência de jogo em 3 países
We designed the turf for soccer’s biggest World Cup ever – here’s how we created the same playing experience across 3 countries