In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles

Trong việc hòa giải các cuộc đàm phán hòa bình Mỹ-Iran, Pakistan đang thể hiện sức mạnh địa chính trị của mình

In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles

Samina Yasmeen, Director of Centre for Muslim States and Societies, The University of Western Australia

Pakistan is using shared history – and plenty of friends in high places – to bring the war to an end. Here why it’s had the sway to do it.

Pakistan đang sử dụng lịch sử chung – và nhiều mối quan hệ quan trọng – để chấm dứt cuộc chiến. Đây là lý do tại sao nước này có đủ ảnh hưởng để làm được điều đó.

When news of the fragile ceasefire between the United States, Israel and Iran first broke, it came via a post on X by Pakistan’s Prime Minister, Shehbaz Sharif.

Khi tin tức về lệnh ngừng bắn mong manh giữa Hoa Kỳ, Israel và Iran lần đầu tiên vỡ ra, nó được lan truyền qua một bài đăng trên X của Thủ tướng Pakistan, Shehbaz Sharif.

Securing such a big diplomatic win is highly significant for Pakistan, irrespective of how the agreement has since been tested.

Việc giành được một thắng lợi ngoại giao lớn như vậy là vô cùng quan trọng đối với Pakistan, bất kể thỏa thuận này đã được thử thách như thế nào kể từ đó.

Pakistan will remain central to ongoing peace negotiations, with talks between the parties being held in the country on April 10.

Pakistan sẽ tiếp tục giữ vai trò trung tâm trong các cuộc đàm phán hòa bình đang diễn ra, với các cuộc hội đàm giữa các bên được tổ chức tại quốc gia này vào ngày 10 tháng 4.

So how did Pakistan manage to bring the parties together? It harnessed long-running relationships, shared histories and security agreements to flex its diplomatic muscles.

Vậy Pakistan đã xoay xở đưa các bên đến với nhau bằng cách nào? Quốc gia này đã tận dụng các mối quan hệ lâu dài, lịch sử chung và các thỏa thuận an ninh để thể hiện sức mạnh ngoại giao của mình.

Pakistan and Iran go back a long way

Pakistan và Iran có mối quan hệ lâu đời

Pakistan and Iran have a long history as friends and allies. Sharing more than 900 kilometres of border, the countries have been involved in dispute mediation for one another since Pakistan’s creation in 1947.

Pakistan và Iran có lịch sử lâu dài là bạn bè và đồng minh. Chia sẻ hơn 900 km biên giới, hai nước đã tham gia hòa giải tranh chấp cho nhau kể từ khi Pakistan thành lập vào năm 1947.

Figure
CC BY-SA
CC BY-SA

During Iran’s monarchical period, which ended in 1979, Pakistan relied on Iran’s mediation in its disputes with Afghanistan, and active support in Pakistan’s wars with India in 1965 and 1971.

Trong thời kỳ quân chủ của Iran, kết thúc vào năm 1979, Pakistan đã dựa vào sự hòa giải của Iran trong các tranh chấp với Afghanistan, và sự hỗ trợ tích cực trong các cuộc chiến của Pakistan với Ấn Độ vào năm 1965 và 1971.

But the relationship has not been free of challenges. Pakistan’s Prime Minister Z A Bhutto, according to some sources on the ground, resented the Iranian Shah’s overbearing attitude.

Nhưng mối quan hệ này không tránh khỏi những thách thức. Thủ tướng Pakistan Z A Bhutto, theo một số nguồn tin tại địa phương, đã không hài lòng với thái độ độc đoán của Shah Iran.

The closeness has held since the Islamic regime took over. With nearly 20% of Pakistan’s population being comprised of Shia Muslims, the dominant form of Islam in Iran, there’s long been a close relationship between those Pakistani Muslims and the Iranian regime.

Sự thân thiết này vẫn được duy trì kể từ khi chế độ Hồi giáo lên nắm quyền. Với gần 20% dân số Pakistan là người Hồi giáo Shia, hình thức Hồi giáo chủ đạo ở Iran, từ lâu đã có mối quan hệ gần gũi giữa những người Hồi giáo Pakistan này và chế độ Iran.

Iran has used these communities to spread their version of Islam and politics, but it has walked a fine line. The regime has ensured tensions do not exceed beyond certain point where the Pakistani government considers it to be a destabilising factor and a threat to Pakistan’s security.

Iran đã sử dụng các cộng đồng này để truyền bá phiên bản Hồi giáo và chính trị của họ, nhưng họ đã đi trên một lằn ranh rất mỏng. Chế độ đã đảm bảo rằng căng thẳng không vượt quá một điểm nhất định mà chính phủ Pakistan coi đó là yếu tố gây bất ổn và mối đe dọa đối với an ninh của Pakistan.

Because of this shared history and the geographic proximity, the Iranian regime is at least willing to listen to Pakistan.

Nhờ lịch sử chung và sự gần gũi về mặt địa lý này, chế độ Iran ít nhất sẵn lòng lắng nghe Pakistan.

Eyeing regional and national security

Quan tâm đến an ninh khu vực và quốc gia

This is particularly so because of Pakistan’s own security situation, especially in the event that a weakened or fragmented Iran would result in the emergence of multiple smaller states.

Điều này đặc biệt đúng do tình hình an ninh của chính Pakistan, đặc biệt trong trường hợp một Iran suy yếu hoặc bị phân mảnh dẫn đến sự xuất hiện của nhiều quốc gia nhỏ hơn.

Pakistan’s geographically largest province, Balochistan, has been experiencing renewed militancy spearheaded by separatist group the Baloch Liberation Army. The militants have attacked multiple military targets, law enforcement agencies and public servants, especially those hailing from the Punjab province (the largest in terms of population and resources).

Tỉnh Balochistan, tỉnh lớn nhất về mặt địa lý của Pakistan, đang trải qua tình trạng bạo lực tái phát do nhóm ly khai Baloch Liberation Army dẫn đầu. Các chiến binh đã tấn công nhiều mục tiêu quân sự, cơ quan thực thi pháp luật và công chức, đặc biệt là những người đến từ tỉnh Punjab (tỉnh lớn nhất về dân số và tài nguyên).

There has been a growing sense in Pakistan that a weakened or fragmented Iran could further strengthen the appeal of Baloch Liberation Army ideology. The Pakistani government doesn’t want a situation where calls for a greater Balochistan encompass areas on both sides of its border with Iran.

Đã có nhận thức ngày càng tăng ở Pakistan rằng một Iran suy yếu hoặc bị phân mảnh có thể củng cố thêm sức hấp dẫn của hệ tư tưởng Baloch Liberation Army. Chính phủ Pakistan không muốn tình trạng các lời kêu gọi về một Balochistan lớn hơn bao gồm các khu vực ở cả hai phía biên giới với Iran.

Another consideration is that Pakistan has a nuclear program. The Pakistani government may fear its nuclear arsenal being next in line for targeting by foreign countries, and therefore seek to de-escalate tensions across the region.

Một cân nhắc khác là Pakistan có chương trình hạt nhân. Chính phủ Pakistan có thể lo sợ kho vũ khí hạt nhân của mình sẽ là mục tiêu tiếp theo bị các nước ngoài nhắm tới, và do đó tìm cách giảm leo thang căng thẳng trên toàn khu vực.

It’s also worth noting the potentially precarious position Pakistan finds itself in geographically. The spectre of being sandwiched between an Israeli-controlled Iran, and close Israel ally India, would be something to be avoided.

Cũng cần lưu ý vị trí địa lý tiềm ẩn rủi ro mà Pakistan đang gặp phải. Viễn cảnh bị kẹp giữa một Iran do Israel kiểm soát và Ấn Độ, đồng minh thân cận của Israel, là điều cần tránh.

It’s likely the Iranian regime is aware of these concerns and appreciates that Pakistan’s mediation is grounded in the latter’s own security concerns. But from an Iranian perspective, that’s hardly a bad thing: it means exploring all possible scenarios to reach a ceasefire and a settlement.

Có khả năng chế độ Iran nhận thức được những lo ngại này và đánh giá cao việc hòa giải của Pakistan xuất phát từ mối quan tâm an ninh của chính họ. Nhưng từ góc độ của Iran, đó không phải là điều tồi: nó có nghĩa là khám phá tất cả các kịch bản có thể để đạt được lệnh ngừng bắn và một thỏa thuận.

Friends in MAGA places

Bạn bè ở các nơi MAGA

Pakistan is highly credible with the Trump regime. This is primarily because of the dominant role the Pakistani military has played in shaping the country’s foreign policy. This influence has existed for almost 80 years, but has ramped up recently.

Pakistan có độ tin cậy cao với chế độ Trump. Điều này chủ yếu là do vai trò chi phối của quân đội Pakistan trong việc định hình chính sách đối ngoại của đất nước. Ảnh hưởng này đã tồn tại gần 80 năm, nhưng đã tăng mạnh gần đây.

In 2022, General Asim Munir took over as the Chief of Army Staff. He was promoted to the rank of Field Marshal in the wake of Pakistan-Indian “ mini-war ” in May 2025.

Năm 2022, Tướng Asim Munir đảm nhận vị trí Tham mưu trưởng Lục quân. Ông được thăng lên cấp Thống tướng sau cuộc “mini-war” giữa Pakistan và Ấn Độ vào tháng 5 năm 2025.

Currently occupying the position of Chief of Defence Forces with a guaranteed command of the military for the next five years with the possibility of extension until 2035, he has emerged as the strongest army general to have ruled Pakistan in decades.

Hiện đang giữ chức Bộ trưởng Quốc phòng với quyền chỉ huy quân đội được đảm bảo trong năm năm tới và khả năng gia hạn đến năm 2035, ông đã nổi lên là vị tướng quân đội mạnh nhất cai trị Pakistan trong nhiều thập kỷ.

Munir has established a cordial relationship with US President Donald Trump. He visited the administration twice, including a meeting in the Oval Office. This was before Australian Prime Minister Anthony Albanese had secured even a telephone phone call with the president.

Munir đã thiết lập mối quan hệ thân thiết với Tổng thống Mỹ Donald Trump. Ông đã đến thăm chính quyền này hai lần, bao gồm cả một cuộc gặp tại Phòng Bầu dục. Điều này diễn ra trước khi Thủ tướng Úc Anthony Albanese kịp có một cuộc gọi điện thoại nào với tổng thống.

Figure
The Pakistani Prime Minister, Shehbaz Sharif, shakes hands with US Secretary of State, Marco Rubio, as Field Marshal Asim Munir watches on. Andrew Harnick/Getty
Thủ tướng Pakistan, Shehbaz Sharif, bắt tay Bộ trưởng Ngoại giao Mỹ, Marco Rubio, trong khi Thống tướng Asim Munir quan sát. Andrew Harnick/Getty

Munir has also guided Pakistan’s Gulf policy, particularly the signing of a Strategic Mutual Defence Agreement with Saudi Arabia in September 2025. The agreement builds on the decades of a defence relationship between Pakistan and Saudi Arabia. It includes the clear articulation that any attack on one is considered an attack on both.

Munir cũng đã định hướng chính sách Vịnh của Pakistan, đặc biệt là việc ký Hiệp định Phòng thủ Chiến lược Chung với Ả Rập Xê Út vào tháng 9 năm 2025. Thỏa thuận này dựa trên mối quan hệ quốc phòng hàng thập kỷ giữa Pakistan và Ả Rập Xê Út. Nó bao gồm tuyên bố rõ ràng rằng bất kỳ cuộc tấn công nào vào bên này đều được coi là cuộc tấn công vào cả hai bên.

Though Pakistan is careful to stress that it does not extend a nuclear umbrella to Saudi Arabia, the agreement signals regional deterrence and ability of the two states collaborating against opponents.

Mặc dù Pakistan cẩn thận nhấn mạnh rằng họ không mở ô dù hạt nhân cho Ả Rập Xê Út, thỏa thuận này báo hiệu khả năng răn đe khu vực và khả năng hai quốc gia hợp tác chống lại các đối thủ.

The agreement was followed by a Strategic Defense Agreement between Saudi Arabia and the US during the Crown Prince Mohammed bin Salman’s visit to Washington in November 2025.

Thỏa thuận này được tiếp nối bằng Hiệp định Phòng thủ Chiến lược giữa Ả Rập Xê Út và Mỹ trong chuyến thăm Washington của Thái tử Mohammed bin Salman vào tháng 11 năm 2025.

Effectively, therefore, a tripartite quasi alliance has emerged between the US, Saudi Arabia and Pakistan.

Do đó, một liên minh bán ba bên đã hình thành giữa Mỹ, Ả Rập Xê Út và Pakistan.

And then there’s China

Và sau đó là Trung Quốc

At the same time, Pakistan also maintains strong military, economic, and political relations with China. Beijing has been keen to de-escalate the situation in the Gulf due to China’s reliance on oil supplies from the region.

Đồng thời, Pakistan cũng duy trì quan hệ quân sự, kinh tế và chính trị vững chắc với Trung Quốc. Bắc Kinh đã rất quan tâm đến việc giảm leo thang tình hình ở Vịnh do sự phụ thuộc của Trung Quốc vào nguồn cung dầu mỏ từ khu vực này.

This interest was categorically expressed during the visit by Pakistan’s Foreign Minister, Ishaq Dar, to China on March 31.

Sự quan tâm này đã được thể hiện rõ ràng trong chuyến thăm Trung Quốc của Bộ trưởng Ngoại giao Pakistan, Ishaq Dar, vào ngày 31 tháng 3.

Coming soon after Pakistan’s quadrilateral meetings with Saudi, Egyptian and Turkish foreign ministers, the negotiations established Pakistan’s credentials as a state that has the backing of significant Muslim majority states. Combined with the support of China, Pakistan was in prime position to explore solutions to the conflict, without Trump losing face.

Ngay sau các cuộc họp tứ giác của Pakistan với các bộ trưởng ngoại giao Saudi, Ai Cập và Thổ Nhĩ Kỳ, các cuộc đàm phán đã khẳng định vị thế của Pakistan là một quốc gia có sự ủng hộ của các quốc gia đa số Hồi giáo quan trọng. Kết hợp với sự hỗ trợ của Trung Quốc, Pakistan đã ở vị trí thuận lợi để tìm kiếm giải pháp cho cuộc xung đột, mà không khiến Trump mất mặt.

Samina Yasmeen does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Samina Yasmeen không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hoặc tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ nào liên quan ngoài vị trí học thuật của mình.