In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles

Al mediar en las conversaciones de paz entre EE. UU. e Irán, Pakistán está mostrando su poder geopolítico

In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles

Samina Yasmeen, Director of Centre for Muslim States and Societies, The University of Western Australia

Pakistan is using shared history – and plenty of friends in high places – to bring the war to an end. Here why it’s had the sway to do it.

Pakistán está utilizando la historia compartida – y muchos amigos en puestos importantes – para poner fin a la guerra. Aquí está por qué ha tenido la influencia para hacerlo.

When news of the fragile ceasefire between the United States, Israel and Iran first broke, it came via a post on X by Pakistan’s Prime Minister, Shehbaz Sharif.

Cuando se difundieron las noticias del frágil alto el fuego entre Estados Unidos, Israel e Irán, llegaron a través de una publicación en X del Primer Ministro de Pakistán, Shehbaz Sharif.

Securing such a big diplomatic win is highly significant for Pakistan, irrespective of how the agreement has since been tested.

Conseguir una victoria diplomática tan grande es sumamente significativo para Pakistán, independientemente de cómo se haya puesto a prueba el acuerdo desde entonces.

Pakistan will remain central to ongoing peace negotiations, with talks between the parties being held in the country on April 10.

Pakistán seguirá siendo central en las negociaciones de paz en curso, y las conversaciones entre las partes se llevarán a cabo en el país el 10 de abril.

So how did Pakistan manage to bring the parties together? It harnessed long-running relationships, shared histories and security agreements to flex its diplomatic muscles.

Entonces, ¿cómo logró Pakistán reunir a las partes? Aprovechó relaciones de larga data, historias compartidas y acuerdos de seguridad para mostrar sus músculos diplomáticos.

Pakistan and Iran go back a long way

Pakistán e Irán tienen una larga historia

Pakistan and Iran have a long history as friends and allies. Sharing more than 900 kilometres of border, the countries have been involved in dispute mediation for one another since Pakistan’s creation in 1947.

Pakistán e Irán tienen una larga historia como amigos y aliados. Compartiendo más de 900 kilómetros de frontera, los países han estado involucrados en la mediación de disputas el uno por el otro desde la creación de Pakistán en 1947.

Figure
CC BY-SA
CC BY-SA

During Iran’s monarchical period, which ended in 1979, Pakistan relied on Iran’s mediation in its disputes with Afghanistan, and active support in Pakistan’s wars with India in 1965 and 1971.

Durante el período monárquico de Irán, que terminó en 1979, Pakistán dependió de la mediación de Irán en sus disputas con Afganistán, y del apoyo activo en las guerras de Pakistán con India en 1965 y 1971.

But the relationship has not been free of challenges. Pakistan’s Prime Minister Z A Bhutto, according to some sources on the ground, resented the Iranian Shah’s overbearing attitude.

Pero la relación no ha estado exenta de desafíos. El Primer Ministro de Pakistán, Z A Bhutto, según algunas fuentes sobre el terreno, resentía la actitud dominante del Shah iraní.

The closeness has held since the Islamic regime took over. With nearly 20% of Pakistan’s population being comprised of Shia Muslims, the dominant form of Islam in Iran, there’s long been a close relationship between those Pakistani Muslims and the Iranian regime.

La cercanía se ha mantenido desde que el régimen islámico tomó el poder. Con casi el 20% de la población de Pakistán compuesta por musulmanes chiitas, la forma dominante de islam en Irán, ha existido desde hace tiempo una estrecha relación entre esos musulmanes paquistaníes y el régimen iraní.

Iran has used these communities to spread their version of Islam and politics, but it has walked a fine line. The regime has ensured tensions do not exceed beyond certain point where the Pakistani government considers it to be a destabilising factor and a threat to Pakistan’s security.

Irán ha utilizado estas comunidades para difundir su versión del islam y la política, pero ha caminado sobre la cuerda floja. El régimen se ha asegurado de que las tensiones no excedan cierto punto donde el gobierno paquistaní lo considera un factor desestabilizador y una amenaza para la seguridad de Pakistán.

Because of this shared history and the geographic proximity, the Iranian regime is at least willing to listen to Pakistan.

Debido a esta historia compartida y la proximidad geográfica, el régimen iraní está al menos dispuesto a escuchar a Pakistán.

Eyeing regional and national security

Observando la seguridad regional y nacional

This is particularly so because of Pakistan’s own security situation, especially in the event that a weakened or fragmented Iran would result in the emergence of multiple smaller states.

Esto es particularmente cierto debido a la propia situación de seguridad de Pakistán, especialmente en el caso de que un Irán debilitado o fragmentado resultara en la aparición de múltiples estados más pequeños.

Pakistan’s geographically largest province, Balochistan, has been experiencing renewed militancy spearheaded by separatist group the Baloch Liberation Army. The militants have attacked multiple military targets, law enforcement agencies and public servants, especially those hailing from the Punjab province (the largest in terms of population and resources).

Balochistán, la provincia geográficamente más grande de Pakistán, ha estado experimentando un resurgimiento de la militancia encabezado por el grupo separatista el Ejército de Liberación de Balochistán. Los militantes han atacado múltiples objetivos militares, agencias de aplicación de la ley y funcionarios públicos, especialmente aquellos originarios de la provincia de Punjab (la más grande en términos de población y recursos).

There has been a growing sense in Pakistan that a weakened or fragmented Iran could further strengthen the appeal of Baloch Liberation Army ideology. The Pakistani government doesn’t want a situation where calls for a greater Balochistan encompass areas on both sides of its border with Iran.

Ha habido una creciente sensación en Pakistán de que un Irán debilitado o fragmentado podría fortalecer aún más el atractivo de la ideología del Ejército de Liberación de Balochistán. El gobierno paquistaní no quiere una situación en la que las llamadas a un mayor Balochistán abarquen áreas en ambos lados de su frontera con Irán.

Another consideration is that Pakistan has a nuclear program. The Pakistani government may fear its nuclear arsenal being next in line for targeting by foreign countries, and therefore seek to de-escalate tensions across the region.

Otra consideración es que Pakistán tiene un programa nuclear. El gobierno paquistaní puede temer que su arsenal nuclear sea el próximo objetivo de los países extranjeros, y por lo tanto buscar desescalar las tensiones en toda la región.

It’s also worth noting the potentially precarious position Pakistan finds itself in geographically. The spectre of being sandwiched between an Israeli-controlled Iran, and close Israel ally India, would be something to be avoided.

También vale la pena señalar la posición potencialmente precaria en la que se encuentra Pakistán geográficamente. El espectro de estar atrapado entre un Irán controlado por Israel y la cercana aliado de Israel India, sería algo que se debe evitar.

It’s likely the Iranian regime is aware of these concerns and appreciates that Pakistan’s mediation is grounded in the latter’s own security concerns. But from an Iranian perspective, that’s hardly a bad thing: it means exploring all possible scenarios to reach a ceasefire and a settlement.

Es probable que el régimen iraní esté al tanto de estas preocupaciones y aprecie que la mediación de Pakistán se basa en las propias preocupaciones de seguridad de este último. Pero desde una perspectiva iraní, eso no es precisamente algo malo: significa explorar todos los posibles escenarios para alcanzar un alto el fuego y un acuerdo.

Friends in MAGA places

Amigos en lugares MAGA

Pakistan is highly credible with the Trump regime. This is primarily because of the dominant role the Pakistani military has played in shaping the country’s foreign policy. This influence has existed for almost 80 years, but has ramped up recently.

Pakistán es muy creíble con el régimen de Trump. Esto se debe principalmente al papel dominante que el ejército paquistaní ha desempeñado en la configuración de la política exterior del país. Esta influencia ha existido durante casi 80 años, pero se ha intensificado recientemente.

In 2022, General Asim Munir took over as the Chief of Army Staff. He was promoted to the rank of Field Marshal in the wake of Pakistan-Indian “ mini-war ” in May 2025.

En 2022, el general Asim Munir asumió el cargo de Jefe del Estado Mayor del Ejército. Fue ascendido al rango de Mariscal de Campo tras la «mini-guerra» pakistaní-india en mayo de 2025.

Currently occupying the position of Chief of Defence Forces with a guaranteed command of the military for the next five years with the possibility of extension until 2035, he has emerged as the strongest army general to have ruled Pakistan in decades.

Actualmente ocupando el cargo de Jefe de las Fuerzas de Defensa con un mando militar garantizado por los próximos cinco años con la posibilidad de extensión hasta 2035, ha emergido como el general del ejército más fuerte que ha gobernado Pakistán en décadas.

Munir has established a cordial relationship with US President Donald Trump. He visited the administration twice, including a meeting in the Oval Office. This was before Australian Prime Minister Anthony Albanese had secured even a telephone phone call with the president.

Munir ha establecido una relación cordial con el presidente de EE. UU., Donald Trump. Visitó la administración dos veces, incluida una reunión en el Despacho Oval. Esto fue antes de que el primer ministro australiano Anthony Albanese hubiera conseguido siquiera una llamada telefónica con el presidente.

Figure
The Pakistani Prime Minister, Shehbaz Sharif, shakes hands with US Secretary of State, Marco Rubio, as Field Marshal Asim Munir watches on. Andrew Harnick/Getty
El primer ministro paquistaní, Shehbaz Sharif, saluda al secretario de Estado de EE. UU., Marco Rubio, mientras el Mariscal de Campo Asim Munir observa. Andrew Harnick/Getty

Munir has also guided Pakistan’s Gulf policy, particularly the signing of a Strategic Mutual Defence Agreement with Saudi Arabia in September 2025. The agreement builds on the decades of a defence relationship between Pakistan and Saudi Arabia. It includes the clear articulation that any attack on one is considered an attack on both.

Munir también ha guiado la política del Golfo de Pakistán, particularmente la firma de un Acuerdo Estratégico Mutuo de Defensa con Arabia Saudita en septiembre de 2025. El acuerdo se basa en décadas de relación de defensa entre Pakistán y Arabia Saudita. Incluye la clara articulación de que cualquier ataque a uno se considera un ataque a ambos.

Though Pakistan is careful to stress that it does not extend a nuclear umbrella to Saudi Arabia, the agreement signals regional deterrence and ability of the two states collaborating against opponents.

Aunque Pakistán tiene cuidado de hacer hincapié en que no extiende un paraguas nuclear a Arabia Saudita, el acuerdo señala la disuasión regional y la capacidad de los dos estados para colaborar contra sus oponentes.

The agreement was followed by a Strategic Defense Agreement between Saudi Arabia and the US during the Crown Prince Mohammed bin Salman’s visit to Washington in November 2025.

El acuerdo fue seguido por un Acuerdo Estratégico de Defensa entre Arabia Saudita y EE. UU. durante la visita del príncipe heredero Mohammed bin Salman a Washington en noviembre de 2025.

Effectively, therefore, a tripartite quasi alliance has emerged between the US, Saudi Arabia and Pakistan.

Efectivamente, por lo tanto, ha surgido una cuasi alianza tripartita entre EE. UU., Arabia Saudita y Pakistán.

And then there’s China

Y luego está China

At the same time, Pakistan also maintains strong military, economic, and political relations with China. Beijing has been keen to de-escalate the situation in the Gulf due to China’s reliance on oil supplies from the region.

Al mismo tiempo, Pakistán también mantiene fuertes relaciones militares, económicas y políticas con China. Beijing ha estado interesado en desescalar la situación en el Golfo debido a la dependencia de China de los suministros de petróleo de la región.

This interest was categorically expressed during the visit by Pakistan’s Foreign Minister, Ishaq Dar, to China on March 31.

Este interés se expresó categóricamente durante la visita del Ministro de Asuntos Exteriores de Pakistán, Ishaq Dar, a China el 31 de marzo.

Coming soon after Pakistan’s quadrilateral meetings with Saudi, Egyptian and Turkish foreign ministers, the negotiations established Pakistan’s credentials as a state that has the backing of significant Muslim majority states. Combined with the support of China, Pakistan was in prime position to explore solutions to the conflict, without Trump losing face.

Poco después de las reuniones cuatripartitas de Pakistán con los ministros de asuntos exteriores de Arabia Saudita, Egipto y Turquía, las negociaciones establecieron las credenciales de Pakistán como un estado que cuenta con el respaldo de importantes estados de mayoría musulmana. Combinado con el apoyo de China, Pakistán estaba en una posición privilegiada para explorar soluciones al conflicto, sin que Trump perdiera prestigio.

Samina Yasmeen does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Samina Yasmeen no trabaja para, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.

Read more