
美国二百五十周年:支持独立战争的英国人
America at 250: the Britons who supported the War of In…
America’s struggle for independence from Britain was supported by some highly influential thinkers in 18th-century Britain.
美国争取从英国独立的斗争,得到了18世纪英国一些极具影响力思想家的支持。
The American revolution was not a straightforward contest between colonists and mother country, despite what the Declaration of Independence said about dissolving the bonds between one people and another. There were, of course, loyalists in America who refused to join the rebel cause. And in Britain, there were many who took the side of the revolution.
美国革命并非殖民地与母国之间简单的对抗,尽管《独立宣言》谈到了解除人民之间的纽带。当然,在美国也有拒绝加入叛乱阵营的效忠者。而在英国,也有许多人支持这场革命。
Just like in the colonies themselves, people’s choice of allegiance was sometimes a matter of self-interest. Merchants and manufacturers, whose livelihoods depended on trade with America, were some of the most vocal opponents of the British government’s aggressive policies in the 1760s and 1770s. When fighting broke out in 1775, they organised petitions calling for peace and reconciliation.
就像在殖民地本身一样,人们选择效忠的对象有时是出于自身利益。那些生计依赖于与美贸易的商人和制造商,是18世纪60年代和70年代英国政府激进政策最响亮的反对者之一。当冲突爆发于1775年时,他们组织了请愿书,呼吁和平与和解。
But the revolution was also a question of principle – a struggle over the nature and limits of freedom – and plenty of British people treated it that way too.
但这场革命也是一个原则问题——一场关于自由的性质和界限的斗争——许多英国人也如此看待它。
In fact, since the 1760s, the American colonists’ dispute with the government had been closely tied to questions about corruption, oligarchy and executive tyranny in Britain itself. The London-based journalist and politician John Wilkes had catalysed a popular opposition movement, making himself the champion of a coalition of London merchants and labourers. They believed the king was gathering too much power, using bribes and jobs to control parliament and keep it from truly representing the people.
事实上,自18世纪60年代以来,美国殖民地与政府的争议一直与英国自身的腐败、寡头政治和行政暴政等问题紧密相连。伦敦记者兼政治家约翰·威尔克斯(John Wilkes)引发了一场民众反对运动,使自己成为一群伦敦商人与工人的代言人。他们相信国王正在积累过多的权力,利用贿赂和工作来控制议会,使其无法真正代表人民。
It was this political background that produced Thomas Paine, who moved to Philadelphia in 1774 with a recommendation from Benjamin Franklin (who himself was based in London from 1757 until 1775 when he headed home to join the revolution) . A new collection of Paine’s writings suggests that he was far more active than previously thought in the newspaper and pamphlet debates of the 1760s and early 1770s. He did not become a revolutionary in America, but in Britain.
正是这种政治背景催生了托马斯·潘恩(Thomas Paine)。他于1774年带着本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)的推荐信来到费城(当时富兰克林本人从1757年到1775年一直驻留在伦敦,直到回国参与革命)。潘恩新出版的一批著作表明,他在18世纪60年代和70年代初的新闻和小册子辩论中比此前认为的要活跃得多。他并未成为美国的革命者,而是英国的革命者。
Meanwhile American colonists’ arguments about their own lack of representation, and their abuse by corrupt ministers, resonated across the Atlantic. Wilkes never really won Franklin’s respect, but he did work closely with the Virginian Arthur Lee, who wrote frequently in opposition newspapers while he lived in London between 1770 and 1776. Once “arbitrary rule” was established in the colonies, Lee warned, it would “speedily traverse the ocean, and finally fix itself in England.”
与此同时,关于自身缺乏代表权以及被腐败部长滥用的美洲殖民地人的论点,跨了大西洋引起了共鸣。威尔克斯从未真正获得富兰克林的尊重,但他确实与弗吉尼亚的亚瑟·李(Arthur Lee)密切合作。在1770年至1776年间,当他居住在伦敦时,李经常在反对派报纸上发表文章。李警告说,一旦殖民地形成了“武断统治”,它就会“迅速横渡大西洋,最终定居在英格兰”。
Among those who linked the growing American crisis to the question of representative government was the antislavery activist and lawyer Granville Sharp. He published a pamphlet in 1774 declaring “the people’s natural right to a share in the legislature,” in which he argued that “all British subjects,” including those in America and Ireland, were “equally free by the law of nature.” Irish legislative independence was indeed one of the outcomes of the transatlantic revolutionary struggle.
将日益加剧的美国危机与代表政府问题联系起来的人中,包括反奴隶制活动家和律师格兰维尔·夏普(Granville Sharp)。他于1774年发表了一篇小册子,宣布了“人民在立法机构中占有一席的自然权利”,并在其中论证说,“所有英国臣民”,包括美洲和爱尔兰的人,都“根据自然法享有平等自由”。爱尔兰的立法独立确实是跨大西洋革命斗争的结果之一。
Working against despotism
反对专制主义
As the crisis lurched into outright rebellion in 1775, the historian Catharine Macaulay accused the government of working to speed up “the slow but steady progress of despotism” throughout Britain and its empire. Indeed, Macaulay’s History of England championed the republican revolutionaries of the 17th century.
当危机在1775年演变为彻底的叛乱时,历史学家凯瑟琳·麦考莱指责政府试图加速“专制主义缓慢而稳定的进程”,蔓延到英国及其帝国各地。事实上,麦考莱的《英格兰史》推崇了17世纪的共和革命家。
As the historian Mary Sarah Bilder has recently shown, it inspired Thomas Jefferson’s text of the Declaration of Independence. Macaulay’s brother, John Sawbridge, was one of Wilkes’ leading allies in parliament.
根据历史学家玛丽·莎拉·比尔德最近的研究显示,它启发了托马斯·杰斐逊的《独立宣言》文本。麦考莱的兄弟约翰·索布里奇是威尔克斯在议会的主要盟友之一。
The patriot cause in the colonies also won strong support among Britain’s dissenting Protestants – those who refused to toe the Church of England line and therefore suffered various exclusions from civil life in Britain. Dissenters had their own tradition of fighting for liberty, which fed into the joint struggles over parliamentary reform and American rights.
殖民地的爱国事业也获得了英国非国教新教徒的强烈支持——这些人拒绝遵循英国国教会的路线,因此在英国遭受了各种公民生活上的排斥。这些异议制人士有自己争取自由的传统,这为关于议会改革和美国权利的共同斗争提供了动力。
In the mid-1770s, dissenting schoolteacher James Burgh published a three-volume catalogue of “public errors, defects, and abuses” in the British political system. “When the people take redress into their own hands,” he predicted, “woe to the tyrants”.
在 18 世纪 70 年代中期,一位持异见的教师詹姆斯·伯格出版了三卷册的《英国政治体系中的“公共错误、缺陷和滥用行为”》。他预测说:“当人民自己采取行动寻求纠正时,暴君们将面临灾难。”
Spirit of revolution
革命精神
Perhaps the most influential pro-American tract published in Britain, though, was the work of the Welsh dissenting intellectual and preacher, Richard Price. His Observations on Civil Liberty sold 60,000 copies, its circulation boosted by the flurry of indignant responses from friends of the government.
然而,在英国出版的最具影响力的亲美著作是威尔士异议知识分子和传教士理查德·普莱斯(Richard Price)的作品。《论公民自由》(Observations on Civil Liberty)销量达六万册,其传播力得益于政府支持者激烈的反驳。
Price emphasised that liberty depended on popular sovereignty – the rule of all people equally – which he said was being abused on both sides of the ocean. Revolution in America, he argued, was part of an approaching “revolution in the affairs of this kingdom”.
普莱斯强调,自由取决于人民主权——即所有人民平等的统治权——他认为这种权利正在大洋两岸被滥用。他提出,美国的革命只是一个迫近的“本国事务革命”的一部分。
Price’s book (according to its detractors) made an impression on Britain’s ordinary working people, “taylors, tallow-chandlers, soap-boilers … chimney sweeps” and so on, not to mention “female patriots”. It was certainly read by James Aitken – “John the Painter” – a house painter who had been radicalised to the revolutionary cause while living in the American colonies in the early 1770s. Aitken set fire to the Portsmouth naval dockyard in late 1776 as part of a campaign to cripple the Royal Navy. He was caught and executed in 1777. By then, authorities were seriously worried about the impact the American Revolution was having close to home.
普莱斯的书(根据其批评者所述)给英国普通工人阶层,如“裁缝、蜡烛匠、肥皂制造商……清扫烟囱”以及不提“女性爱国者”,留下了深刻的印象。詹姆斯·艾特肯(James Aitken)——一位名叫“画家约翰”的房屋画工——无疑阅读了这本书。他在1770年代初居住在美国殖民地时,被激化为革命分子。1776年末,他作为破坏皇家海军的一部分行动,纵火烧毁了朴茨茅斯海防码头。他于1777年被捕并处决。到那时,当局已经非常担心美国革命对本国的影响。
Most British people never sided with the rebels. Even Price and his fellow sympathisers did not go as far as Paine had done (in Common Sense) and call for the end of the monarchy itself. When Britain’s longstanding Catholic enemy, France, entered the war on the American side in 1778, public opinion swung more firmly behind the government.
大多数英国人从未支持叛军。甚至普莱斯和他的同情者都没有像派恩(Paine)那样(在《常识》中)呼吁废除君主制。当英国长期以来的天主教敌人法国于1778年加入美方阵营时,公众舆论更坚定地支持了政府。
Still, at the Gordon Riots two years later people were said to have shouted: “Peace with America, and war with France!” Anger at Britain’s corrupt and oligarchic politics was still widespread.
然而,两年后的戈登暴动期间,人们曾高喊:“与美国和解,与法国作战!”对英国腐败的寡头政治的不满仍然普遍存在。
When the British war effort at last petered out following defeat at Yorktown in 1781, a new government took over led by men who had opposed war in the first place. They took some reforming steps before collapsing into infighting.
当英国战争努力在1781年约克镇战役失败后最终平息时,一个新的政府接管了权力,由一群从一开始就反对战争的人领导。他们在崩溃陷入内部斗争之前采取了一些改革措施。
Price, along with plenty of like-minded people, took hope from the outcome. “The struggle has been glorious on the part of America,” he wrote his American friend Benjamin Rush in 1783, “and it has now issued just as I wished it to issue, in the emancipation of the American states and the establishment of their independence”.
普莱斯和许多心怀相同想法的人从结果中看到了希望。“美国方面取得了光辉的斗争,”他在1783年给他的美国朋友本杰明·拉什(Benjamin Rush)写道,“它现在已经达到了我所期望的结果,即美利坚各州的解放及其独立地位的确立。”
Tom Cutterham does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
汤姆·卡特汉姆不为任何可能从本文获益的公司或组织工作、咨询、持有股份或接受资金,并且除了其学术任命外,没有披露任何相关关系。

