
‘Lịch xét xử bóng’ của Tòa án Tối cao mang đến các quyết định vội vàng với những hệ quả lâu dài, nằm ngoài quá trình cân nhắc cẩn thận thông thường của tòa án.
Supreme Court’s ‘shadow docket’ brings hasty decisions with long-lasting implications, outside of its usual careful deliberation
What is the Supreme Court’s ‘shadow docket’ and why is it important?
‘Lịch xét xử bóng’ của Tòa án Tối cao là gì và tại sao nó lại quan trọng?
The recent publication of confidential Supreme Court memoranda by The New York Times has brought to light a pivotal moment in the court’s history. “The birth of the Supreme Court’s shadow docket has long been a mystery,” wrote reporters Jodi Kantor and Adam Liptak. “Until now.”
Việc The New York Times công bố các biên bản mật của Tòa án Tối cao gần đây đã làm sáng tỏ một khoảnh khắc then chốt trong lịch sử của tòa án. Các phóng viên Jodi Kantor và Adam Liptak viết: “Nguồn gốc của lịch xét xử bóng tối của Tòa án Tối cao từ lâu đã là một bí ẩn. Cho đến bây giờ.”
Originally coined by legal scholar William Baude, the term “shadow docket” refers to the Supreme Court’s emergency docket, which, as Baude wrote, includes “a range of orders and summary decisions that defy its normal procedural regularity.”
Ban đầu được học giả luật William Baude đặt ra, thuật ngữ “shadow docket” (lịch xét xử bóng tối) đề cập đến lịch xét xử khẩn cấp của Tòa án Tối cao, vốn, theo Baude viết, bao gồm “một loạt các lệnh và quyết định tóm tắt đi ngược lại quy trình tố tụng thông thường.”
That’s law professor-speak for cases that are given abbreviated consideration and accelerated review by the justices, all out of public view – what The New York Times story referred to as the court “sprinting.” These cases aren’t included in the annual list of cases the justices have chosen to consider and that are presented by attorneys in public sessions, called “oral argument,” at the court.
Đó là cách nói của các giáo sư luật về các vụ án được xem xét rút gọn và xem xét tăng tốc bởi các thẩm phán, tất cả đều diễn ra ngoài tầm nhìn công chúng – điều mà bài báo của The New York Times gọi là việc tòa án “chạy nước rút.” Những vụ án này không được đưa vào danh sách hàng năm các vụ án mà các thẩm phán chọn xem xét và được các luật sư trình bày trong các phiên công khai, gọi là “tranh luận miệng.”
During the second Trump administration, such shadow docket cases have proliferated as President Donald Trump has continued to push boundaries, challenge precedents and expand executive power. These cases have typically involved a request by the presidential administration “to suspend lower court orders” that temporarily block “an administration policy from taking effect,” according to liberal legal advocacy group the Brennan Center for Justice at New York University School of Law.
Trong nhiệm kỳ thứ hai của Tổng thống Trump, các vụ án lịch xét xử bóng tối đã gia tăng khi Tổng thống Donald Trump tiếp tục thách thức các giới hạn, thách thức các tiền lệ và mở rộng quyền hành hành pháp. Theo nhóm vận động luật tự do Brennan Center for Justice tại Trường Luật Đại học New York, các vụ án này thường liên quan đến yêu cầu của chính quyền tổng thống “đình chỉ các lệnh của tòa án cấp dưới” vốn tạm thời ngăn chặn “một chính sách của chính quyền có hiệu lực.”
The lack of transparency in considering and ruling on the shadow docket, combined with the weight of the issues presented to the court via that docket, mean that the practice has come under strong criticism by many court watchers. Here’s how the process works and what you need to know to evaluate it.
Việc thiếu minh bạch trong việc xem xét và ra phán quyết về lịch xét xử bóng tối, kết hợp với tầm quan trọng của các vấn đề được trình lên tòa án thông qua lịch này, khiến hoạt động này bị nhiều người theo dõi tòa án chỉ trích mạnh mẽ. Dưới đây là cách thức hoạt động của quy trình này và những điều bạn cần biết để đánh giá nó.
The merits docket
Hồ sơ xét xử về nội dung
The emergency docket is different from the court’s merits docket, which is the customary path for cases to reach the Supreme Court.
Hồ sơ khẩn cấp khác với hồ sơ xét xử về nội dung của tòa án, vốn là con đường thông thường để các vụ án đến được Tòa án Tối cao.
Ordinarily, in federal courts, a case begins in a federal district court. An appeal of the decision in the case is made to a federal appeals court. If a party in the case wants to appeal further, they can aim for U.S. Supreme Court review. That requires filing a “petition for writ of certiorari” to the court.
Thông thường, tại các tòa án liên bang, một vụ án bắt đầu tại tòa án quận liên bang. Việc kháng cáo quyết định trong vụ án được đưa lên tòa phúc thẩm liên bang. Nếu một bên trong vụ án muốn kháng cáo thêm, họ có thể nhắm đến việc xem xét của Tòa án Tối cao Hoa Kỳ. Điều này đòi hỏi phải nộp một “đơn xin lệnh certiorari” lên tòa án.
The Supreme Court does not take all the cases for which it has been petitioned. The court holds complete discretion to choose which cases to consider each term and always rejects the vast majority of petitions that it receives. By custom, the court agrees to consider a case if at least four justices vote to grant the writ of certiorari.
Tòa án Tối cao không thụ lý tất cả các vụ án mà họ được yêu cầu xem xét. Tòa án có toàn quyền quyết định chọn những vụ án nào để xem xét trong mỗi kỳ và luôn bác bỏ phần lớn các đơn xin. Theo thông lệ, tòa án đồng ý xem xét một vụ án nếu ít nhất bốn thẩm phán bỏ phiếu chấp thuận lệnh certiorari.
For the cases that the court agrees to consider, the parties to that case file briefs – written legal arguments – with the Supreme Court. Third parties can also file briefs with the court to assert their own arguments; these are known as “ friend of the court” or amicus curiae briefs.
Đối với các vụ án mà tòa án đồng ý xem xét, các bên liên quan đến vụ án đó sẽ nộp các bản luận cứ – các lập luận pháp lý bằng văn bản – cho Tòa án Tối cao. Các bên thứ ba cũng có thể nộp luận cứ cho tòa án để khẳng định lập luận của riêng họ; những bản luận cứ này được gọi là “người bạn của tòa án” hay amicus curiae.
The justices then read those briefs and hear oral arguments in the case in a public session, during which they can question attorneys for both sides, before they meet and confer. At the end of this conference, the justices vote on the outcome in the case before assigning an author to draft the opinions.
Các thẩm phán sau đó đọc các bản luận cứ đó và nghe các lập luận miệng về vụ án trong một phiên họp công khai, trong đó họ có thể chất vấn luật sư của cả hai bên, trước khi họ họp và thảo luận. Cuối buổi họp này, các thẩm phán sẽ bỏ phiếu về kết quả của vụ án trước khi chỉ định một người soạn thảo các bản ý kiến.
The merits docket – the ordinary process – is methodical. It promotes deliberation and reasoned decision-making resulting in lengthy opinions that explain the justices’ rationale and provide guidance for lower courts in future cases.
Hồ sơ xét xử về nội dung – quy trình thông thường – mang tính hệ thống. Nó thúc đẩy sự cân nhắc và ra quyết định có cơ sở lý luận, dẫn đến các bản ý kiến dài giải thích cơ sở lý luận của các thẩm phán và cung cấp hướng dẫn cho các tòa án cấp dưới trong các vụ án tương lai.
The emergency docket
Hồ sơ khẩn cấp
On the other hand, the emergency docket is a process whereby the court makes quick decisions without full briefing and deliberation, and it produces orders and rulings that almost always present little to no explanation.
Mặt khác, hồ sơ khẩn cấp là một quy trình mà tòa án đưa ra các quyết định nhanh chóng mà không cần chuẩn bị hồ sơ và thảo luận đầy đủ, và nó tạo ra các lệnh và phán quyết hầu như luôn thiếu giải thích.
As Baude wrote, “Many of the orders lack the transparency that we have come to appreciate in its merits cases.”
Như Baude đã viết, “Nhiều lệnh thiếu tính minh bạch mà chúng ta đã đánh giá cao trong các vụ án xét xử chính thức.”
Most of the court’s rulings and orders in cases on the emergency docket go without explanation. On occasion, however, the court produces short opinions that provide some explanation in emergency docket cases, albeit these are often dissents from the justices who disagree with the ruling.
Hầu hết các phán quyết và lệnh của tòa án trong các vụ án thuộc hồ sơ khẩn cấp đều không kèm theo giải thích. Tuy nhiên, thỉnh thoảng tòa án cũng đưa ra các ý kiến ngắn gọn cung cấp một số giải thích trong các vụ án khẩn cấp, mặc dù những ý kiến này thường là sự bất đồng ý kiến của các thẩm phán không đồng tình với phán quyết.
Transparency is important, especially for the Supreme Court, because it builds trust and legitimacy. According to Gallup, as of September 2025, 42% of respondents approve, 52% disapprove and 6% have no opinion of the Supreme Court. A 2025 Pew Research Center poll found that 48% of Americans have a favorable view of the court, down from 70% five years earlier.
Tính minh bạch là quan trọng, đặc biệt đối với Tòa án Tối cao, vì nó xây dựng lòng tin và tính chính danh. Theo Gallup, tính đến tháng 9 năm 2025, 42% người được hỏi tán thành, 52% không tán thành và 6% không có ý kiến về Tòa án Tối cao. Một cuộc thăm dò của Trung tâm Nghiên cứu Pew năm 2025 cho thấy 48% người Mỹ có cái nhìn thuận lợi về tòa án, giảm so với mức 70% năm năm trước.
As a constitutional law scholar, I’ve written elsewhere that the low approval might be attributable to the court’s undisciplined overruling of landmark cases regarding individual rights, such as the abortion rights case Roe v. Wade. In my view, it is reasonable to conclude that the court’s lack of transparency, specifically with its growing emergency docket, contributes to distrust in the court.
Là một học giả luật hiến pháp, tôi đã viết ở nơi khác rằng tỷ lệ tán thành thấp có thể là do việc tòa án bác bỏ các vụ án mang tính bước ngoặt liên quan đến quyền cá nhân một cách thiếu kỷ luật, chẳng hạn như vụ án quyền phá thai Roe kiện Wade. Theo quan điểm của tôi, có cơ sở để kết luận rằng việc thiếu minh bạch của tòa án, đặc biệt là với hồ sơ khẩn cấp ngày càng tăng, góp phần gây mất lòng tin vào tòa án.
As the late Justice Sandra Day O’Connor stated, “The Court’s power lies … in its legitimacy, a product of substance and perception that shows itself in the people’s acceptance of the Judiciary as fit to determine what the Nation’s law means and to declare what it demands.”
Như Thẩm phán Sandra Day O’Connor quá cố đã tuyên bố, “Sức mạnh của Tòa án nằm… ở tính chính danh của nó, một sản phẩm của bản chất và nhận thức thể hiện qua sự chấp nhận của người dân đối với ngành Tư pháp là phù hợp để xác định ý nghĩa của luật pháp Quốc gia và tuyên bố những gì nó đòi hỏi.”
Conversely, a lack of transparency breeds distrust and erodes institutional legitimacy.
Ngược lại, việc thiếu minh bạch sẽ nuôi dưỡng sự mất lòng tin và xói mòn tính chính danh thể chế.
Unprecedented action
Hành động chưa từng có
The 2016 case at the center of the memoranda published by The New York Times – West Virginia v. EPA – concerned environmental regulation. As the justices’ memoranda illustrate, West Virginia, North Dakota and several energy companies sued the Obama administration over its Clean Power Plan and sought to block the new, transformative regulation from going into effect.
Vụ kiện năm 2016 là tâm điểm của các bản ghi nhớ được The New York Times công bố – West Virginia kiện EPA – liên quan đến quy định môi trường. Như các bản ghi nhớ của các thẩm phán minh họa, West Virginia, North Dakota và một số công ty năng lượng đã kiện chính quyền Obama về Kế hoạch Năng lượng Sạch (Clean Power Plan) và tìm cách ngăn chặn quy định mang tính chuyển đổi mới này có hiệu lực.
The Clean Power Plan would have required states and energy companies to shift electricity production from higher-emitting to lower-emitting production methods to reduce carbon dioxide emissions.
Kế hoạch Năng lượng Sạch sẽ yêu cầu các tiểu bang và các công ty năng lượng chuyển đổi sản xuất điện từ các phương pháp phát thải cao hơn sang các phương pháp phát thải thấp hơn nhằm giảm lượng khí thải carbon dioxide.
After losing at the trial court, the states and energy companies filed an emergency appeal to the Supreme Court asking the justices to pause the Obama regulation from going into effect while the parties litigated the case in the lower courts.
Sau khi thua kiện tại tòa án cấp xét xử, các tiểu bang và các công ty năng lượng đã nộp đơn kháng cáo khẩn cấp lên Tòa án Tối cao, yêu cầu các thẩm phán tạm dừng việc thực thi quy định của Obama trong khi các bên tiếp tục tố tụng vụ án tại các tòa án cấp dưới.
This was a highly unusual request because, as Taraleigh Davis at SCOTUSblog confirms, “nobody had previously asked the court to halt such a major executive regulatory action before any appellate court had ruled on it.”
Đây là một yêu cầu rất bất thường vì, như Taraleigh Davis tại SCOTUSblog xác nhận, “chưa ai từng yêu cầu tòa án dừng một hành động quy định hành pháp lớn như vậy trước khi bất kỳ tòa phúc thẩm nào đưa ra phán quyết về nó.”
The court granted the unprecedented stay on Feb. 9, 2016, without any explanation as to why it temporarily blocked the Clean Power Plan. It eventually struck down the plan on June 22, 2022.
Tòa án đã chấp thuận lệnh tạm dừng chưa từng có này vào ngày 9 tháng 2 năm 2016, mà không đưa ra bất kỳ lời giải thích nào về lý do tại sao họ tạm thời chặn Kế hoạch Năng lượng Sạch. Cuối cùng, họ đã bác bỏ kế hoạch này vào ngày 22 tháng 6 năm 2022.
Defenders of the emergency docket frequently claim that the court’s conduct is permissible because its orders are temporary. In West Virginia v. EPA, the court temporarily blocked the Clean Power Plan from going into effect until it eventually struck it down after hearing the case on its merits docket.
Những người bảo vệ hồ sơ khẩn cấp thường tuyên bố rằng hành vi của tòa án là hợp pháp vì các lệnh của nó chỉ mang tính tạm thời. Trong vụ West Virginia kiện EPA, tòa án đã tạm thời ngăn chặn Kế hoạch Năng lượng Sạch có hiệu lực cho đến khi cuối cùng họ bác bỏ nó sau khi xem xét vụ án theo hồ sơ xét xử về nội dung.
What is overlooked, however, is that even temporary orders from the court can have lasting implications that are difficult, and in some cases impossible, to undo.
Tuy nhiên, điều bị bỏ qua là ngay cả các lệnh tạm thời của tòa án cũng có thể có những tác động lâu dài rất khó, và trong một số trường hợp là không thể, để đảo ngược.
Damage done
Thiệt hại gây ra
Consider the example of one of Trump’s immigration actions.
Hãy xem xét ví dụ về một trong những hành động nhập cư của Trump.
The administration seeks to terminate the temporary protected status for Haitian nationals, which had shielded them from deportation. But a federal district court temporarily blocked the president from doing so as the litigation continued.
Chính quyền tìm cách chấm dứt tình trạng bảo hộ tạm thời đối với công dân Haiti, tình trạng này đã che chắn họ khỏi bị trục xuất. Nhưng một tòa án quận liên bang đã tạm thời ngăn cản tổng thống thực hiện điều đó khi vụ kiện tiếp diễn.
The administration then filed an emergency appeal to the Supreme Court – still pending as of this writing – asking the court to overrule the district court. If granted, the court effectively would allow the administration to revoke TPS for Haitian nationals.
Sau đó, chính quyền đã nộp một kháng cáo khẩn cấp lên Tòa án Tối cao – vẫn đang chờ xử lý tính đến thời điểm này – yêu cầu tòa án bác bỏ phán quyết của tòa án quận. Nếu được chấp thuận, tòa án sẽ cho phép chính quyền thu hồi TPS đối với công dân Haiti.
As an amicus brief in the case articulated, if TPS is revoked, Haitians “will be forced to face the untenable options of leaving behind their citizen children and/or partners, bringing family members with them to a country submerged in crisis, violence, and food insecurity, or staying in the U.S. without any legal status or work authorization and facing the constant threat of deportation.”
Như một bản kiến nghị amicus trong vụ án đã nêu, nếu TPS bị thu hồi, người Haiti “sẽ buộc phải đối mặt với những lựa chọn không khả thi là bỏ lại con cái và/hoặc bạn đời là công dân của họ, đưa các thành viên gia đình đến một quốc gia bị nhấn chìm trong khủng hoảng, bạo lực và mất an ninh lương thực, hoặc ở lại Hoa Kỳ mà không có bất kỳ tình trạng pháp lý hoặc giấy phép lao động nào và đối mặt với mối đe dọa trục xuất liên tục.”
In other words, if the Supreme Court overrules the district court in this case on its emergency docket, then the Trump administration could deport the Haitian nationals even as their cases challenging the revocation of their TPS continue.
Nói cách khác, nếu Tòa án Tối cao bác bỏ phán quyết của tòa án quận trong vụ án này trên sổ đăng ký khẩn cấp của mình, thì chính quyền Trump có thể trục xuất công dân Haiti ngay cả khi các vụ kiện của họ thách thức việc thu hồi TPS vẫn tiếp tục.
If the Haitian nationals ultimately prevail, reversing their deportation would be exceptionally difficult to do.
Nếu người Haiti cuối cùng thắng kiện, việc đảo ngược việc trục xuất của họ sẽ cực kỳ khó khăn.
Wayne Unger does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Wayne Unger không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hoặc tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ nào liên quan ngoài vị trí học thuật của mình.
Read more
-

Nghiên cứu đạo văn đã vượt qua các bài kiểm tra tự động, và tôi đã phát hiện ra nó – nhưng chỉ vì nó sao chép tác phẩm của tôi
Plagiarised research passed automated tests, and I detected it – but only because it copied my work
-

Cách các nhà khoa học thay đổi quan điểm về chứng mất ngủ
How scientists changed their view of insomnia