
Uma unidade de combate de elite de amantes gays – a Banda Sagrada Tebana na Grécia Antiga
An elite fighting unit of gay lovers – the Theban Sacred Band in ancient Greece
The Theban Sacred Band – made up of ‘lovers and their loves’ came to be known for their strength, discipline, and ferocity.
A Banda Sagrada Tebana – composta por ‘amantes e seus amores’ — tornou-se conhecida por sua força, disciplina e ferocidade.
In 1880, in the village of Chaironeia in central Greece, Greek archaeologists made a remarkable find: a largely undisturbed mass grave of 254 ancient soldiers, some of whom are buried arm in arm.
Em 1880, na vila de Chaironeia, na Grécia central, arqueólogos gregos fizeram uma descoberta notável: um jazigo coletivo em grande parte intacto de 254 soldados antigos, alguns dos quais estão enterrados braço a braço.
The men in this grave were clearly a special group, and it has generally been assumed that they were the dead of the Theban Sacred Band (hieros lochos) – an elite fighting unit made up of 150 pairs of male lovers, fighting side by side.
Os homens neste túmulo eram claramente um grupo especial, e geralmente foi assumido que eram os mortos da Banda Sagrada de Tebas (hieros lochos) – uma unidade de combate de elite composta por 150 pares de amantes masculinos, lutando lado a lado.
The Sacred Band had been set up in about 378 BCE, after the people of Thebes (in central Greece, north of Athens) had freed themselves from a brief period of rule by the regional superpower of that era, the Spartans.
A Banda Sagrada foi estabelecida por volta de 378 a.C., depois que o povo de Tebas (na Grécia central, ao norte de Atenas) se libertou de um breve período de domínio da superpotência regional da época, os espartanos.
This elite unit was a professional force of 300 heavily armed infantrymen who fought in Thebes’ wars, in central Greece, north into Thessaly, and south into the Peloponnese, used either as shock troops or as a bulwark of defence.
Esta unidade de elite era uma força profissional de 300 infantaria pesadamente armados que lutaram nas guerras de Tebas, na Grécia central, no norte até a Tessália e no sul até o Peloponeso, usados tanto como tropas de choque quanto como baluarte de defesa.
An army ‘composed of lovers and their beloveds’
Um exército ‘composto por amantes e seus amados’
As always in Greek history, the evidence is problematic.
Como sempre na história grega, a evidência é problemática.
Much of it comes from Greek-Roman philosopher Plutarch, writing 500 years later but using earlier sources now lost to us.
Grande parte vem do filósofo greco-romano Plutarco, que escreveu 500 anos depois, mas usando fontes anteriores agora perdidas para nós.
And even Plutarch is cautious. In his text Life of Pelopidas 18.1–2, he relies on vague language, writing:
E até Plutarco é cauteloso. Em seu texto Vida de Pelópides 18.1–2, ele se baseia em linguagem vaga, escrevendo:
Some say that this band was composed of lovers and beloved […] since the lovers are ashamed to play the coward before their beloved, and the beloved before their lovers, and both stand firm in danger to protect each other.
Dizem que esta banda era composta por amantes e amados […] já que os amantes têm vergonha de agir como covardes diante do seu amado, e o amado diante dos seus amantes, e ambos se mantêm firmes em perigo para proteger um ao outro.
The philosopher Plato, writing many hundreds of years earlier – possibly a little before the Sacred Band was formed in about 378 BCE – wrote in his famous Symposium 178e–179a of how good a military force composed of lovers would be. They would, one of the speakers in the dialogue claims, fight for each other and to avoid disgrace in each other’s eyes:
O filósofo Platão, escrevendo centenas de anos antes – possivelmente um pouco antes da formação da Banda Sagrada por volta de 378 a.C. – escreveu em seu famoso Simpósio 178e–179a sobre o quão boa seria uma força militar composta por amantes. Eles lutariam, afirma um dos oradores no diálogo, uns pelos outros e para evitar desgraça aos olhos um do outro:
Therefore, if it could be arranged that a city or an army be composed of lovers and their beloveds, what better way might they organise their affairs than by abstaining from all shameful actions and prizing honour in one another’s eyes? And if such people were to fight alongside one another, even a few of them might, to coin a phrase, conquer the whole human race. For a man in love who was breaking rank or throwing away his weapons, would of course much rather be seen by anyone else at all than by his beloved. Instead of that he would choose to die many times. As for abandoning his favourite or not assisting him in the hour of danger, well there is none so base that Eros could not inspire him towards excellence, to be equal by nature to the very best.
Portanto, se fosse possível que uma cidade ou um exército fossem compostos por amantes e seus amados, qual seria a melhor maneira de organizarem seus assuntos do que abstendo-se de todas as ações vergonhosas e valorizando a honra nos olhos uns dos outros? E se tais pessoas lutassem lado a lado, até mesmo alguns deles poderiam, para citar uma frase, conquistar toda a raça humana. Pois um homem apaixonado que estivesse rompendo a formação ou jogando suas armas, certamente preferiria ser visto por qualquer outra pessoa do que pelo seu amado. Em vez disso, ele escolheria morrer muitas vezes. Quanto a abandonar o favorito ou não ajudá-lo na hora do perigo, bem, não há ninguém tão vil que Eros não pudesse inspirar em direção à excelência, para ser natural igual aos melhores.
The distinction made in these passages between “lovers” (erastai or agapontes) and “beloved” (eromenoi or paidika) reflects the fact that in ancient Greece sexual relationships were rarely between people of the same age.
A distinção feita nestes trechos entre “amantes” (erastai ou agapontes) e “amados” (eromenoi ou paidika) reflete o fato de que na Grécia antiga os relacionamentos sexuais raramente ocorriam entre pessoas da mesma idade.
In Athens, first marriages were usually between a man in his late 20s and a girl of about 14.
Em Atenas, os primeiros casamentos eram geralmente entre um homem na casa dos vinte e poucos anos e uma garota de cerca de 14.
Similarly, homoerotic relationships, which were very common, were typically between an older man and an adolescent youth, anywhere from maybe around 12 (based on vase paintings) to whenever the adolescent started to grow a beard.
Similarmente, os relacionamentos homoeróticos, que eram muito comuns, ocorriam tipicamente entre um homem mais velho e um jovem adolescente, em qualquer período desde talvez por volta dos 12 anos (com base em pinturas de vasos) até quando o adolescente começasse a crescer barba.
Erastai (lovers) were not exclusively homosexual: they would normally also marry and have children (as, one day, would their eromenoi, or beloved) .
Os erastai (amantes) não eram exclusivamente homossexuais: eles normalmente também se casavam e tinham filhos (assim como, um dia, seriam os seus eromenoi, ou amados) .
These were sexual relationships but this hasn’t always been openly acknowledged by historians. 19th-century Classicists mostly sought to shield the Greeks from the imputation that they had engaged in gay sex. Today, the worry is more about under-age sex.
Estes eram relacionamentos sexuais, mas isso nem sempre foi abertamente reconhecido pelos historiadores. Os classicistas do século XIX buscaram principalmente proteger os gregos da imputação de que eles haviam se envolvido em sexo gay. Hoje, a preocupação é mais sobre o sexo com menores de idade.
The erastes – eromenos relationship had an aspect of mentoring but, within social demands of the time for a certain modesty, it was also clearly sexual.
O relacionamento erastes – eromenos tinha um aspecto de mentoria, mas, dentro das exigências sociais da época por uma certa modéstia, também era claramente sexual.
Fighting together, sleeping together
Lutando juntos, dormindo juntos
The problem with the Theban Sacred Band is that the eromenoi would need to be old enough to face the enormous physical challenges of battle, normally reserved for men over about 20. That implies different social mores in Thebes from those at Athens.
O problema com a Banda Sagrada Tebana é que os eromenoi teriam que ser velhos o suficiente para enfrentar os enormes desafios físicos da batalha, normalmente reservados para homens com mais de uns 20 anos. Isso implica diferentes costumes sociais em Tebas daqueles em Atenas.
In Athens, there were lifelong gay couples, including two of the characters in Plato’s Symposium, but they could often be the target of mockery. Athenians especially thought there was something shameful in an adult man being the “passive partner” in gay sex.
Em Atenas, havia casais gays de longa data, incluindo dois dos personagens do Simpósio de Platão, mas eles frequentemente podiam ser alvo de zombaria. Os atenienses achavam especialmente que havia algo vergonhoso em um homem adulto ser o “parceiro passivo” no sexo gay.
But possibly attitudes were different at Thebes, where gay couples seem to have pledged their love to each other at the tomb of Iolaos, the eromenos, or beloved, of Herakles (sometimes known by his Roman name Hercules) .
Mas possivelmente as atitudes eram diferentes em Tebas, onde casais gays parecem ter prometido seu amor um ao outro no túmulo de Iolaos, o eromenos, ou amado, de Héracles (às vezes conhecido por seu nome romano Hércules) .
The couples who made up the Sacred Band may have come together when the younger one was an adolescent and simply continued into adulthood. Were they still sexual partners?
Os casais que formavam a Banda Sagrada podem ter se unido quando o mais jovem era adolescente e simplesmente continuaram na vida adulta. Eles ainda eram parceiros sexuais?
Well, a passage in Greek writer Xenophon’s own text (also called Symposium, possibly written in answer to Plato’s work of the same name) explicitly and critically refers to soldiers who fought together and were also sleeping with each other.
Bem, um trecho no próprio texto do escritor grego Xenofonte (também chamado de Simpósio, possivelmente escrito em resposta à obra de Platão com o mesmo nome) menciona explicitamente e criticamente soldados que lutaram juntos e também estavam dormindo um com o outro.
So, probably yes.
Então, provavelmente sim.
Lovers who died together
Amantes que morreram juntos
Although some ancient historians remain sceptical, since the 19th century the story itself – whether true or not – has been inspirational to many.
Embora alguns historiadores antigos permaneçam céticos, desde o século XIX a história em si – seja verdadeira ou não – tem sido inspiradora para muitos.
The Theban Sacred Band came to be known for their strength, discipline, and ferocity.
A Banda Sagrada Tebana passou a ser conhecida por sua força, disciplina e ferocidade.
Among their most famous successes was the important role they played in defeating the once powerful Spartans at the Battle of Leuctra in 371 BCE, which ended Spartan supremacy.
Entre seus sucessos mais famosos estava o papel importante que desempenharam na derrota dos outrora poderosos espartanos na Batalha de Leuctra em 371 a.C., o que pôs fim à supremacia espartana.
The men of the Sacred Band of Thebes died in the Battle of Chaironeia in 338 BCE, when Philip of Macedon and his son Alexander (later known to the world as Alexander the Great) defeated Greek forces led by the cities of Thebes and Athens.
Os homens da Banda Sagrada de Tebas morreram na Batalha de Corinto em 338 a.C., quando Filipe de Macedônia e seu filho Alexandre (mais tarde conhecido mundialmente como Alexandre, o Grande) derrotaram forças gregas lideradas pelas cidades de Tebas e Atenas.
Maybe these soldiers, discovered arm in arm in a mass grave in central Greece more than 2,000 years later, really were lovers who died together in the Band’s final defeat.
Talvez esses soldados, descobertos braços dados em um cemitério coletivo na Grécia central há mais de 2.000 anos, realmente fossem amantes que morreram juntos na derrota final da Banda.
Today, the site is marked with a statue of a lion – symbolic of this elite fighting unit’s pride and strength.
Hoje, o local é marcado com uma estátua de um leão – símbolo do orgulho e da força desta unidade de combate de elite.
Peter Londey does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Peter Londey não trabalha para, consulta, possui ações em ou recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.
Read more
-

Nicole Kidman está treinando para ser uma ‘death doula’. O que é uma death doula?
Nicole Kidman is training to be a ‘death doula’. What is a death doula?
-

A OTAN sobreviveria a uma retirada dos EUA. Mas que tipo de aliança ela se tornaria?
NATO would survive a US withdrawal. But what kind of alliance would it become?