
Quase tudo o que usamos online é de propriedade de grandes empresas de tecnologia. Há um caminho melhor a seguir.
Nearly everything we use online is owned by big tech. There’s a better way forward
Having digital autonomy is more important than ever, and the European Union is showing how it can be done.
Ter autonomia digital é mais importante do que nunca, e a União Europeia está mostrando como isso pode ser feito.
Globally, users of digital media are increasingly locked into a handful of operating systems, app stores, and communication platforms. Most of us must choose between Apple, Windows, or Android. All of these are owned by American tech giants.
Globalmente, os usuários de mídia digital estão cada vez mais presos a um punhado de sistemas operacionais, lojas de aplicativos e plataformas de comunicação. A maioria de nós deve escolher entre Apple, Windows ou Android. Todos eles são de propriedade de gigantes de tecnologia americanos.
Much of private and government IT infrastructure – websites, mobile banking, nearly anything online you can think of – uses cloud services, such as Amazon Web Services, Cloudflare or Microsoft Azure. They might have locations worldwide, but these are also US companies.
Grande parte da infraestrutura de TI privada e governamental – sites, serviços bancários móveis, quase tudo online que você possa imaginar – usa serviços em nuvem, como Amazon Web Services, Cloudflare ou Microsoft Azure. Eles podem ter locais em todo o mundo, mas também são empresas dos EUA.
Mobile phones, laptops, smartwatches and more are mostly made by American or Chinese companies. And it’s getting worse as tech companies embed artificial intelligence (AI) assistants directly into everyday devices, such as Google’s Gemini or Microsoft’s Copilot. They’re doing this in ways designed to further entrench users within particular ecosystems.
Telefones celulares, laptops, smartwatches e muito mais são feitos principalmente por empresas americanas ou chinesas. E está piorando à medida que as empresas de tecnologia incorporam assistentes de inteligência artificial (IA) diretamente em dispositivos cotidianos, como o Gemini do Google ou o Copilot da Microsoft. Estão fazendo isso de maneiras projetadas para prender ainda mais os usuários em ecossistemas particulares.
When a single cyber security update brought down Windows computers the world over in 2024, it was a stark reminder nobody should put all their IT eggs in one basket.
Quando uma única atualização de segurança cibernética derrubou computadores Windows em todo o mundo em 2024, foi um lembrete claro de que ninguém deve colocar todos os ovos da TI em uma cesta.
But what might that actually look like? The “digital sovereignty” movement in the European Union (EU) can show us the way. European countries are gradually breaking up with American tech giants and pushing for local AI development, all in the name of achieving digital autonomy.
Mas como isso pode ser na prática? O movimento de “soberania digital” na União Europeia (UE) pode nos mostrar o caminho. Os países europeus estão gradualmente se desvinculando dos gigantes de tecnologia americanos e pressionando por desenvolvimento local de IA, tudo em nome de alcançar a autonomia digital.
What exactly is ‘digital sovereignty’?
O que exatamente é ‘soberania digital’?
A state’s sovereignty means to be able to govern itself. Extend that to the digital era, and we arrive at a concept that’s difficult to pin down, but broadly means being in charge of your own digital infrastructure.
A soberania de um estado significa ser capaz de se autogovernar. Estender isso à era digital, e chegamos a um conceito difícil de definir, mas que, em termos gerais, significa estar no controle de sua própria infraestrutura digital.
Let’s take the European digital sovereignty strategy. It provides a roadmap for creating, owning and governing computer hardware, AI, software, and social media within the EU. Any tech providers would have to comply with core EU values of human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law, and respect for human rights.
Vamos pegar a estratégia europeia de soberania digital. Ela fornece um roteiro para criar, possuir e governar hardware de computador, IA, software e mídias sociais dentro da UE. Quaisquer provedores de tecnologia teriam que cumprir os valores centrais da UE de dignidade humana, liberdade, democracia, igualdade, o estado de direito e respeito pelos direitos humanos.
The ultimate goal here is digital autonomy. It means reducing reliance on systems vulnerable to growing geopolitical and economic risks. If you make your own devices and host your data locally, you’re not at the mercy of multinational corporations whose interests may not align with your own.
O objetivo final aqui é a autonomia digital. Significa reduzir a dependência de sistemas vulneráveis a crescentes riscos geopolíticos e econômicos. Se você criar seus próprios dispositivos e hospedar seus dados localmente, você não estará à mercê de corporações multinacionais cujos interesses podem não se alinhar aos seus.
Several prominent EU institutions have already ditched the Microsoft Office suite for official communication. Instead, they use European software such as Office EU or free open-source alternatives.
Várias instituições proeminentes da UE já abandonaram o pacote Microsoft Office para comunicação oficial. Em vez disso, elas usam softwares europeus como o Office EU ou alternativas gratuitas de código aberto.
The EU is also making progress on Gaia-X, a local alternative to global cloud providers.
A UE também está avançando com o Gaia-X, uma alternativa local aos provedores de nuvem globais.
But these efforts come with major challenges. Large tech companies such as Alphabet (Google) , Microsoft and Amazon are not watching idly. By promising local governments and organisations greater control, they’re tapping into the digital sovereignty discussion.
Mas esses esforços vêm com grandes desafios. Grandes empresas de tecnologia, como Alphabet (Google) , Microsoft e Amazon, não estão assistindo passivamente. Ao prometerem aos governos e organizações locais maior controle, elas estão entrando na discussão sobre soberania digital.
Researchers call this “sovereignty-as-a-service”. Through it, big tech is shaping digital sovereignty on terms that are favourable to them.
Pesquisadores chamam isso de “soberania como serviço”. Por meio disso, as grandes empresas de tecnologia estão moldando a soberania digital em termos favoráveis a elas.
Alternatives already exist
Alternativas já existem
Europe’s digital sovereignty strategy is a long-term, multi-country initiative that involves major financial, industrial and policy changes. Outside of the EU, countries including India, Brazil, Nigeria and South Africa are also pursuing digital sovereignty plans.
A estratégia de soberania digital da Europa é uma iniciativa de longo prazo e multi-países que envolve grandes mudanças financeiras, industriais e políticas. Fora da UE, países como Índia, Brasil, Nigéria e África do Sul também estão buscando planos de soberania digital.
But for everyday users, much of it comes down to turning to viable alternatives to dominant tech platforms. Many already exist.
Mas, para os usuários do dia a dia, muito disso se resume a recorrer a alternativas viáveis às plataformas de tecnologia dominantes. Muitas já existem.
Decentralised social media ecosystems allow independently operated communities to communicate across shared protocols without being controlled by a single corporation. One such example is the Fediverse, which includes platforms like micro-blogging site Mastodon and video sharing site PeerTube.
Ecossistemas de mídia social descentralizados permitem que comunidades operadas de forma independente se comuniquem através de protocolos compartilhados sem serem controladas por uma única corporação. Um exemplo é o Fediverse, que inclui plataformas como o site de microblogging Mastodon e o site de compartilhamento de vídeos PeerTube.
Similarly, the AT protocol, which powers micro-blogging sites Bluesky and Eurosky, aims to separate social networking from platform ownership. It enables users to move identities, content and communities between services more freely.
Similarmente, o protocolo AT, que alimenta os sites de microblogging Bluesky e Eurosky, visa separar a rede social da propriedade da plataforma. Ele permite que os usuários movam identidades, conteúdo e comunidades entre serviços com mais liberdade.
Open-source office suites such as LibreOffice have provided alternatives to Microsoft Office for more than two decades.
Suítes de escritório de código aberto, como o LibreOffice, forneceram alternativas ao Microsoft Office por mais de duas décadas.
It’s also increasingly possible to run AI systems locally on personal devices or private networks. This reduces reliance on cloud-based AI services controlled by big tech.
Também é cada vez mais possível executar sistemas de IA localmente em dispositivos pessoais ou redes privadas. Isso reduz a dependência de serviços de IA baseados em nuvem controlados pelas grandes empresas de tecnologia.
In other words, many of the technical foundations for greater digital autonomy already exist. The challenge lies with adoption and coordination. When Twitter was bought by Elon Musk, many users fragmented to other sites – from Mastodon and Threads to Bluesky and others. If your friends are all on different social media sites, which do you choose?
Em outras palavras, muitas das bases técnicas para maior autonomia digital já existem. O desafio reside na adoção e na coordenação. Quando o Twitter foi comprado por Elon Musk, muitos usuários se fragmentaram para outros sites – de Mastodon e Threads a Bluesky e outros. Se seus amigos estiverem em diferentes sites de mídia social, qual você escolhe?
What can Australia learn from this?
O que a Austrália pode aprender com isso?
Australia is in a similar position to the EU. We’re heavily reliant on foreign-owned digital infrastructure. We’re also increasingly exposed to the geopolitical tensions surrounding it.
A Austrália está em uma posição semelhante à da UE. Somos fortemente dependentes de infraestrutura digital de propriedade estrangeira. Também estamos cada vez mais expostos às tensões geopolíticas em torno disso.
Australia could take a leaf out of the EU’s book and develop its own roadmap for digital sovereignty. This would have to operate at both the policy and public levels.
A Austrália poderia aprender com a UE e desenvolver seu próprio roteiro para a soberania digital. Isso teria que operar tanto nos níveis de política quanto nos públicos.
Australia’s digital policy shouldn’t be dictated by large platforms or external geopolitical actors. There’s also a pressing need to promote local innovation for the future, such as investing in quantum computing.
A política digital da Austrália não deve ser ditada por grandes plataformas ou atores geopolíticos externos. Há também uma necessidade urgente de promover a inovação local para o futuro, como investir em computação quântica.
Publicly funded organisations have already demonstrated Australia can invent globally significant technology. After all, Australia’s national science agency, the CSIRO, patented the technology that led to wifi. Universities and publicly funded institutions should be at the core of future tech innovation as well.
Organizações financiadas publicamente já demonstraram que a Austrália pode inventar tecnologia globalmente significativa. Afinal, a agência científica nacional da Austrália, a CSIRO, patenteou a tecnologia que levou ao wifi. Universidades e instituições financiadas publicamente também devem estar no cerne da inovação tecnológica futura.
Most importantly, Australia is home to First Nations communities. Their governance systems have long operated through decentralised, relational, and autonomous forms of organisation.
Mais importante, a Austrália é o lar das comunidades Indígenas (First Nations) . Seus sistemas de governança operaram há muito tempo por meio de formas de organização descentralizadas, relacionais e autônomas.
Groups such as Maiam nayri Wingara and the HASS and Indigenous Research Data Commons have already developed internationally significant frameworks for Indigenous data sovereignty. These cover data governance, stewardship, collective benefit, and the rights of communities to control data about their peoples, lands and cultures.
Grupos como Maiam nayri Wingara e o HASS e Indigenous Research Data Commons já desenvolveram estruturas internacionalmente significativas para a soberania de dados indígenas. Estes cobrem governança de dados, gestão (stewardship) , benefício coletivo e os direitos das comunidades de controlar dados sobre seus povos, terras e culturas.
We can learn from these. Respecting Indigenous sovereignty may also open a pathway for all Australians to rethink what our shared digital futures can look like.
Podemos aprender com estes. Respeitar a soberania indígena também pode abrir um caminho para que todos os australianos repensem como pode ser o nosso futuro digital compartilhado.
Ashwin Nagappa receives funding from the Australian Research Council. He is a recipient of the 2024 AXA Post-Doctoral Fellowship (for the theme ‘Navigating misinformation and trust erosion in the digital age’) .
Ashwin Nagappa recebe financiamento do Australian Research Council. Ele é um beneficiário da Bolsa Pós-Doutoral AXA de 2024 (para o tema ‘Navegando na desinformação e erosão da confiança na era digital’) .
Daniel Angus receives funding from the Australian Research Council through Linkage Project LP190101051 ‘Young Australians and the Promotion of Alcohol on Social Media’. He is a Chief Investigator with the ARC Centre of Excellence for Automated Decision Making & Society.
Daniel Angus recebe financiamento do Australian Research Council através do Linkage Project LP190101051 ‘Young Australians and the Promotion of Alcohol on Social Media’. Ele é um Investigador Principal no ARC Centre of Excellence for Automated Decision Making & Society.
Read more
-

O cúpula Trump-Xi não será um momento de ‘Nixon na China’ – que eles estão falando é suficiente por enquanto
Trump-Xi summit will be no ‘Nixon in China’ moment – that they are talking is enough for now
-

“Ar fresco muito necessário”: 5 resultados do primeiro cúpula mundial sobre o fim dos combustíveis fósseis
‘Much-needed fresh air’: 5 outcomes from the world’s first summit on ending fossil fuels