How the war in Iran has brought European countries closer together – without Trump

Como a guerra no Irã aproximou os países europeus – sem Trump

How the war in Iran has brought European countries closer together – without Trump

Romain Fathi, Associate Professor, School of History, ANU / Chercheur Associé at the Centre d’Histoire de Sciences Po, Australian National University

European leaders have refused to join the US’s war in Iran. But they are working together to find a way out of it.

Os líderes europeus recusaram-se a participar da guerra dos EUA no Irã. Mas eles estão trabalhando juntos para encontrar uma saída.

The United States under President Donald Trump and the European Union have a complicated relationship. On one hand, European countries and the US have built some of the strongest alliances since the end of the second world war. On the other, since the start of Trump’s second term in 2025, they have openly clashed on significant issues: tariffs, NATO contributions, Palestinian statehood, Israel’s interventionism, Ukraine support levels and Greenland’s sovereignty.

Os Estados Unidos sob a presidência de Donald Trump e a União Europeia têm um relacionamento complicado. Por um lado, os países europeus e os EUA construíram algumas das alianças mais fortes desde o fim da Segunda Guerra Mundial. Por outro, desde o início do segundo mandato de Trump em 2025, eles entraram em conflito aberto sobre questões significativas: tarifas, contribuições para a OTAN, o status de estado palestino, o intervencionismo de Israel, os níveis de apoio à Ucrânia e a soberania da Groenlândia.

Trump’s sudden war on Iran is the latest of these clashes, but it is distinctive because it is shaking the world’s economy. The US war on Iran, alongside Israel’s war on Lebanon, is accelerating a notable reshaping of European alliances and strategic thinking about the union’s future.

A guerra repentina de Trump contra o Irã é o mais recente desses conflitos, mas é distintiva porque está abalando a economia mundial. A guerra dos EUA contra o Irã, juntamente com a guerra de Israel contra o Líbano, está acelerando uma notável reformulação das alianças europeias e do pensamento estratégico sobre o futuro da união.

The EU has more than 450 million inhabitants, and its GDP is nearly on par with that of the US or China. Despite its polymorphic nature, and in fact perhaps because of it, it is a world player that can exercise considerable sway over international affairs.

A UE tem mais de 450 milhões de habitantes, e seu PIB está quase no mesmo nível que o dos EUA ou da China. Apesar de sua natureza polimórfica, e de fato talvez por causa dela, é um ator mundial que pode exercer influência considerável sobre os assuntos internacionais.

European leaders are now attempting to drive a lasting ceasefire, and perhaps even peace, between the US and Iran, with the aim of reopening the strait of Hormuz as soon as possible.

Os líderes europeus estão agora tentando promover um cessar-fogo duradouro, e talvez até a paz, entre os EUA e o Irã, com o objetivo de reabrir o estreito de Ormuz o mais rápido possível.

A non-UN/NATO sanctioned conflict

Um conflito não sancionado pela ONU/OTAN

EU countries believe in the rules-based order and international institutions. This is not only because of their democratic constitution and values, but also because they offer them better protection than “might makes right”.

Os países da UE acreditam na ordem baseada em regras e nas instituições internacionais. Isso não é apenas devido à sua constituição e valores democráticos, mas também porque eles oferecem uma proteção melhor do que o “o mais forte manda”.

Trump’s unilateral war on Iran sits well beyond international conventions. It was neither sanctioned by a UN mandate or resolution, nor approved by NATO. As a result, European leaders have refused to contribute.

A guerra unilateral de Trump contra o Irã está muito além das convenções internacionais. Não foi sancionada por um mandato ou resolução da ONU, nem aprovada pela OTAN. Como resultado, os líderes europeus recusaram-se a contribuir.

Spain and Italy have outwardly refused to allow US weapon-carrying planes bound for the Iran conflict to use their bases. Meanwhile, France is taking a more case-by-case approach in authorising or declining use of its airspace as part of operations linked to the conflict.

Espanha e Itália recusaram publicamente permitir que aviões americanos carregados de armas destinados ao conflito no Irã utilizassem suas bases. Enquanto isso, a França está adotando uma abordagem mais caso a caso ao autorizar ou negar o uso de seu espaço aéreo como parte de operações ligadas ao conflito.

Spain, Italy, Germany, France and the United Kingdom have also refused to send direct military support to contribute to Trump’s war. However, France and the UK are willing to deploy within a peace or maritime security framework once the war is over.

Espanha, Itália, Alemanha, França e Reino Unido também recusaram enviar apoio militar direto para contribuir com a guerra de Trump. No entanto, França e o Reino Unido estão dispostos a se mobilizar dentro de um quadro de segurança marítima ou de paz assim que a guerra acabar.

Europe united, at last?

A Europa unida, finalmente?

Trump’s war on Iran has accelerated a much deeper, more significant process: the coordination of European leaders on central issues such as European strategic independence in defence, diplomacy and energy.

A guerra de Trump contra o Irã acelerou um processo muito mais profundo e significativo: a coordenação dos líderes europeus em questões centrais como a independência estratégica europeia em defesa, diplomacia e energia.

Since Trump’s return to the Oval Office, there has been a subtle but important diversification of the EU’s diplomatic and military agreements with regional partners. Six such agreements have been signed by the EU, followed by a dozen more bilateral agreements of its member states with other countries.

Desde o retorno de Trump ao Oval Office, houve uma diversificação sutil, mas importante, dos acordos diplomáticos e militares da UE com parceiros regionais. Seis acordos desse tipo foram assinados pela UE, seguidos por uma dúzia de acordos bilaterais de seus estados-membros com outros países.

This greater European coordination is being validated and reinforced by the war in Iran. The global disruption in the production and circulation of petro-based products generated by the near total closure of the Straight of Hormuz is prompting urgent European responses.

Essa maior coordenação europeia está sendo validada e reforçada pela guerra no Irã. A interrupção global na produção e circulação de produtos petroquímicos gerada pelo quase total fechamento do Estreito de Ormuz está provocando respostas europeias urgentes.

On April 17, in Paris, UK and French leaders Keir Starmer and Emmanuel Macron, flanked by their German and Italian counterparts Friedrich Merz and Giorgia Meloni, co-presided over a conference on navigation in the Strait of Hormuz. They were joined by 49 other countries, with more than half of the EU’s member states present alongside representatives of EU institutions and international organisations.

Em 17 de abril, em Paris, os líderes do Reino Unido e da França, Keir Starmer e Emmanuel Macron, acompanhados por seus homólogos alemães e italianos Friedrich Merz e Giorgia Meloni, copresidiram uma conferência sobre navegação no Estreito de Ormuz. Eles foram acompanhados por outros 49 países, com mais da metade dos estados-membros da UE presentes, juntamente com representantes de instituições da UE e organizações internacionais.

The meeting proposed the “full, immediate, and unconditional reopening of the Strait of Hormuz”. The leaders agreed to start planning, from London next week, a neutral mission to guarantee safety and free passage in the strait.

A reunião propôs a “reabertura total, imediata e incondicional do Estreito de Ormuz”. Os líderes concordaram em começar a planejar, a partir de Londres na próxima semana, uma missão neutra para garantir segurança e passagem livre no estreito.

The war in Iran and Trump’s criticisms of the pope have ruptured Trump’s relationship with Meloni, whose electoral base has grown worried about the US president’s unpredictability.

A guerra no Irã e as críticas de Trump ao papa romperam o relacionamento de Trump com Meloni, cuja base eleitoral ficou preocupada com a imprevisibilidade do presidente dos EUA.

A shifting tide

Uma maré em mudança

For a time, Trump and the MAGA movement had worked hard, and somewhat successfully, to drive a wedge between European leaders. They supported the far right in Germany, Viktor Orbán in Hungary, and Meloni in Italy.

Por um tempo, Trump e o movimento MAGA trabalharam arduamente, e com algum sucesso, para criar uma divisão entre os líderes europeus. Eles apoiaram a extrema-direita na Alemanha, Viktor Orbán na Hungria e Meloni na Itália.

But, just three days before Meloni arrived in Paris, Orbán faced an enormous electoral defeat. During the 16 years of his iron-fist rule in Hungary, the pro-Russian Orbán had been a critic of Europe, creating considerable headaches for the EU by blocking a range of initiatives and providing sensitive information to his friend Vladimir Putin. His replacement by a more moderate leader, Péter Magyar, has sparked significant hope in European chancelleries for greater unity.

Mas, apenas três dias antes de Meloni chegar a Paris, Orbán enfrentou uma derrota eleitoral enorme. Durante os 16 anos de seu regime de ferro na Hungria, o Orbán pró-Rússia havia sido um crítico da Europa, criando grandes dores de cabeça para a UE ao bloquear uma série de iniciativas e fornecer informações sensíveis ao seu amigo Vladimir Putin. Sua substituição por um líder mais moderado, Péter Magyar, despertou esperança significativa nas cancillerias europeias por uma maior unidade.

The internal divisions that Trump relied on to deal with Europe are eroding.

As divisões internas que Trump utilizou para lidar com a Europa estão se erodindo.

Furthermore, his threats to acquire Greenland only months ago were met by immediate European reactions such as putting a commercial agreement with the US on ice, launching operation “ Arctic Endurance ”, and affirming Danish and European sovereignty. The EU has once again shown its ability to resist Washington’s pressures and affirm its strategic autonomy.

Além disso, suas ameaças de adquirir a Groenlândia há apenas meses foram recebidas por reações europeias imediatas, como suspender um acordo comercial com os EUA, lançar a operação “Arctic Endurance” e afirmar a soberania dinamarquesa e europeia. A UE mais uma vez demonstrou sua capacidade de resistir às pressões de Washington e afirmar sua autonomia estratégica.

Where now for Europe?

Para onde agora, Europa?

These episodes in national and international affairs have prepared the ground for a more united approach to the current crisis. European leaders, so often hampered by divisions exacerbated by Russia and the US, are now in a unique position to weigh in on the current Iran crisis and the shock it is delivering to the global economy.

Estes episódios em assuntos nacionais e internacionais prepararam o terreno para uma abordagem mais unificada à crise atual. Líderes europeus, frequentemente limitados por divisões exacerbadas pela Rússia e pelos EUA, estão agora em uma posição única para opinar sobre a atual crise do Irã e o choque que ela está causando na economia global.

This is because the concerns that unite them – energy security, potential inflation and unemployment – overrule any ideological affinity towards Moscow or Washington.

Isso ocorre porque as preocupações que os unem – segurança energética, inflação potencial e desemprego – anulam qualquer afinidade ideológica em relação a Moscou ou Washington.

Besides greater diplomatic integration of European member states, the current crisis is also a catalyst for the European Commission to accelerate its efforts to limit consumption of fossil fuel, safeguard supply networks and accelerate the electrification of Europe’s economies through nuclear and renewables.

Além da maior integração diplomática dos estados-membros europeus, a crise atual é também um catalisador para a Comissão Europeia acelerar seus esforços para limitar o consumo de combustíveis fósseis, salvaguardar as redes de abastecimento e acelerar a eletrificação das economias europeias por meio de energia nuclear e renováveis.

Paradoxically, the Iran and Hormuz crises have – as Russia’s invasion of Ukraine did in 2022 – driven further European integration. This renewed faith in a European voice is happening both between member states and between European institutions such as the European Parliament, the European Commission and the Foreign Affairs Council.

Paradoxalmente, as crises do Irã e do Estreito de Ormuz – assim como a invasão da Ucrânia pela Rússia em 2022 – impulsionaram uma maior integração europeia. Essa renovada fé em uma voz europeia está ocorrendo tanto entre os estados-membros quanto entre instituições europeias como o Parlamento Europeu, a Comissão Europeia e o Conselho de Assuntos Exteriores.

This rapprochement between European leaders is starting to yield outcomes beyond the Iranian crisis. Visiting Polish Prime Minister Donald Tusk on April 20, Macron declared he was “reasonably optimistic” for a “new era in Europe”, starting with more support for Ukraine, previously vetoed by the departed Orban.

Este aproximação entre os líderes europeus está começando a gerar resultados além da crise iraniana. Ao visitar o Primeiro-Ministro polonês Donald Tusk em 20 de abril, Macron declarou estar “razoavelmente otimista” para uma “nova era na Europa”, começando com mais apoio à Ucrânia, anteriormente vetado por Orban.

The significant disruptions created by Trump’s attack on Iran may well have the side effect of a more autonomous and sovereign Europe. Despite the tensions between the US and European states, all have an interest in a peaceful Iran – and Ukraine.

As significativas perturbações criadas pelo ataque de Trump ao Irã podem ter o efeito colateral de uma Europa mais autônoma e soberana. Apesar das tensões entre os EUA e os estados europeus, todos têm interesse em um Irã – e Ucrânia – pacíficos.

For some in Europe, the war in Iran may be resolved amicably if further collaboration is achieved through US support in Ukraine.

Para alguns na Europa, a guerra no Irã pode ser resolvida amigavelmente se for alcançada maior colaboração por meio do apoio dos EUA à Ucrânia.

Romain Fathi does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Romain Fathi não trabalha, não é consultor, não possui ações nem recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.

Read more