
Les prix du pétrole reviendront-ils un jour vraiment à la « normale » ?
Will oil prices ever truly go back to ‘normal’?
Even if the Iran war ends, the fallout from this oil shock is likely to persist for a long time. Here’s what the end of ‘cheap’ oil could mean for the world.
Même si la guerre en Iran se termine, les répercussions de ce choc pétrolier sont susceptibles de persister pendant longtemps. Voici ce que la fin du pétrole « bon marché » pourrait signifier pour le monde.
The fallout from war between the United States, Israel and Iran has dominated global oil markets. And not just because the Strait of Hormuz, which normally carries about 20% of global oil and gas, remains effectively closed to shipping traffic.
Les retombées de la guerre entre les États-Unis, Israël et l’Iran ont dominé les marchés pétroliers mondiaux. Et pas seulement parce que le détroit d’Ormuz, qui transporte normalement environ 20 % du pétrole et du gaz mondiaux, reste effectivement fermé au trafic maritime.
Deep uncertainty about how long the disruption will continue has added a persistent “risk premium” – an extra cost built into oil prices to account for the risk of disrupted supply.
L’incertitude profonde quant à la durée de la perturbation a ajouté une « prime de risque » persistante – un coût supplémentaire intégré aux prix du pétrole pour tenir compte du risque d’approvisionnement perturbé.
Rising insurance costs, reduced ship traffic and longer transit routes avoiding the Middle East have all added further friction to global oil supply chains.
L’augmentation des coûts d’assurance, la réduction du trafic maritime et les itinéraires de transit plus longs évitant le Moyen-Orient ont tous ajouté plus de friction aux chaînes d’approvisionnement pétrolières mondiales.
An optimist might say this will all be sorted out quickly and soon enough we will be back to “normal”. And oil prices have retreated back below US$100 per barrel this week, on renewed hopes of a peace deal.
Un optimiste pourrait dire que tout cela sera réglé rapidement et que bientôt nous reviendrons à la « normale ». Et les prix du pétrole sont retombés en dessous de 100 dollars américains le baril cette semaine, grâce aux espoirs renouvelés d’un accord de paix.
But they’re still elevated. Before war broke out in the Middle East, benchmark oil prices had hovered in the range of US$70–80 a barrel since 2023. That’s near where they’ve sat, on average, in “normal” times for much of the past two decades.
Mais ils restent élevés. Avant que la guerre n’éclate au Moyen-Orient, les prix de référence du pétrole avaient oscillé entre 70 et 80 dollars américains le baril depuis 2023. C’est proche de là où ils se situaient, en moyenne, en temps « normal » au cours des deux dernières décennies.
But what if there is no way back to “normal”? What if the fundamental challenge now isn’t the short-term disruption in supply, but the realisation that the days of cheap oil may have come to an end?
Mais si il n’y a pas de retour à la « normale »? Et si le défi fondamental n’est plus la perturbation à court terme de l’approvisionnement, mais la prise de conscience que l’ère du pétrole bon marché pourrait être révolue?
Oil’s invisible reach
La portée invisible du pétrole
Higher oil prices have a ripple effect that typically starts at the fuel pump. Petrol, diesel and jet fuel are top of mind. Driving to work, moving goods and travelling all become more expensive.
La hausse des prix du pétrole a un effet d’entraînement qui commence généralement à la pompe à carburant. L’essence, le diesel et le kérosène sont immédiatement auxquels on pense. Se rendre au travail, le transport de marchandises et les voyages deviennent tous plus coûteux.
Many fertilisers, too, are petrochemical products. That means farming around the world is exposed to a shock.
De nombreux engrais sont également des produits pétrochimiques. Cela signifie que l’agriculture du monde entier est exposée à un choc.
But the list of goods that rely on oil and gas goes far beyond fuel and fertiliser. According to the US Department of Energy, petrochemicals (derived from oil and gas) are involved in the manufacturing of more than 6,000 everyday products.
Mais la liste des biens qui dépendent du pétrole et du gaz va bien au-delà des carburants et des engrais. Selon le Département de l’énergie des États-Unis, les produits pétrochimiques (dérivés du pétrole et du gaz) sont impliqués dans la fabrication de plus de 6 000 produits de tous les jours.
In many cases, this is because petrochemicals are a key input in the production of plastic. But other products on the list may be surprising, such as aspirin, dishwashing liquid, toothpaste and dyes.
Dans de nombreux cas, c’est parce que les produits pétrochimiques sont une matière première essentielle dans la production de plastique. Mais d’autres produits de la liste peuvent être surprenants, tels que l’aspirine, le liquide vaisselle, le dentifrice et les colorants.
Building materials used in construction warrant a special mention. Asphalt, insulation, paint, pipes, membranes, fittings and other composite materials are mostly oil byproducts. Manufacturing bricks and many ceramic products is also gas-intensive.
Les matériaux de construction méritent une mention spéciale. L’asphalte, l’isolation, la peinture, les tuyaux, les membranes, les raccords et autres matériaux composites sont principalement des sous-produits du pétrole. La fabrication de briques et de nombreux produits en céramique est également gourmande en gaz.
Add transporting it all to the construction site, and the oil crisis becomes another headwind to housing affordability.
Ajoutez le transport de tout cela jusqu’au chantier, et la crise pétrolière devient un autre vent contraire à l’abordabilité du logement.
Is this the end of cheap oil?
Est-ce la fin du pétrole bon marché?
In 1999, an article in The Economist quoted Don Huberts, who was then head of Shell Hydrogen at oil company Royal Dutch/Shell:
En 1999, un article dans The Economist a cité Don Huberts, qui était alors le responsable de Shell Hydrogen chez la compagnie pétrolière Royal Dutch/Shell :
The stone age did not end because the world ran out of stones, and the oil age will not end because we run out of oil.
L’âge de pierre n’a pas pris fin parce que le monde n’a pas manqué de pierres, et l’âge du pétrole ne prendra pas fin parce que nous manquons de pétrole.
True enough, but what about cheap oil? Can that come to an end?
C’est vrai, mais qu’en est-il du pétrole bon marché? Est-ce que cela peut prendre fin?
The world has faced many oil shocks before, some for geopolitical reasons, others due to concerns demand would outstrip supply.
Le monde a fait face à de nombreux chocs pétroliers auparavant, certains pour des raisons géopolitiques, d’autres en raison de préoccupations que la demande dépasserait l’offre.
But almost every time analysts predicted the world was about to run out of oil, price hikes were met with new discoveries, technological improvements and oil substitution.
Mais presque chaque fois que les analystes prédisaient que le monde allait manquer de pétrole, les hausses de prix étaient accueillies par de nouvelles découvertes, des améliorations technologiques et des substituts au pétrole.
Companies such as Chevron have pioneered new techniques, such as deepwater drilling.
Des entreprises telles que Chevron ont été pionnières de nouvelles techniques, telles que le forage en eaux profondes.
Extracting oil from shale through fracking unlocked new supplies, especially in the US. This helped the US become the world’s largest producer of crude oil in the late 2010s.
Des entreprises comme Chevron ont été pionnières de nouvelles techniques, telles que le forage en eaux profondes.
This time, however, production facilities across the Middle East have suffered major damage, which may take years to repair. The central question is no longer whether oil exists in the ground, but whether it can be supplied cheaply, reliably and at scale again.
L’extraction de pétrole du schiste par fracturation hydraulique a débloqué de nouvelles réserves, en particulier aux États-Unis. Cela a permis aux États-Unis de devenir le plus grand producteur mondial de pétrole brut à la fin des années 2010.
Just in time vs just in case
Cette fois, cependant, les infrastructures de production dans tout le Moyen-Orient ont subi d’importants dégâts, ce qui pourrait prendre des années à réparer. La question centrale n’est plus de savoir si le pétrole existe sous terre, mais si il peut à nouveau être fourni de manière bon marché, fiable et à grande échelle.
Until 2020, global economies largely operated in “ just-in-time ” mode. You only take what you need, when you need it, assuming it will always be there for you. This system works efficiently – and is cheap – until something goes wrong.
Juste à temps contre au cas où
Lessons from the pandemic brought back the idea of “ just in case ”, particularly as the war in Ukraine caused further disruption.
Jusqu’en 2020, les économies mondiales fonctionnaient largement en mode « juste à temps ». On ne prend que ce dont on a besoin, quand on en a besoin, en supposant que ce sera toujours là pour vous. Ce système fonctionne efficacement – et est peu coûteux – jusqu’à ce que quelque chose tourne mal.
“Just in case” means that you keep more than you need, so if someone closes the tap, you can keep all else running. However, this creates new costs.
Les leçons de la pandémie ont ramené l’idée du « au cas où », en particulier à mesure que la guerre en Ukraine a provoqué de nouvelles perturbations.
To keep more oil and gas than you need, you don’t just have to pay for the extra stock. Countries also have to build new storage and infrastructure, and pay more in insurance.
« Au cas où » signifie que vous conservez plus que nécessaire, de sorte que si quelqu’un ferme le robinet, vous pouvez maintenir le reste en marche. Cependant, cela crée de nouveaux coûts.
You refine your management to make sure it all works properly, so that the extra cost added is part of a larger contingency plan. But someone must foot this bill.
Pour conserver plus de pétrole et de gaz que nécessaire, il ne suffit pas de payer le stock supplémentaire. Les pays doivent également construire de nouveaux entrepôts et infrastructures, et payer plus d’assurances.
How the world will have to adapt
Vous affinez votre gestion pour vous assurer que tout fonctionne correctement, de sorte que le coût supplémentaire ajouté fasse partie d’un plan de contingence plus vaste. Mais quelqu’un doit payer cette facture.
The end of cheap oil does not mean the end of oil use. It means higher costs embedded throughout daily life.
Comment le monde devra s’adapter
Pressure on governments to subsidise fuel, expand stockpiles and intervene in markets can mean larger budget deficits. Households will have less money left for non-essentials as the cost of living bites even harder.
La fin du pétrole bon marché ne signifie pas la fin de l’utilisation du pétrole. Cela signifie des coûts plus élevés intégrés dans la vie quotidienne.
We will adapt, as we are already beginning to see in the current crisis. There are signs people around the world are travelling less, using more public transport and electrifying cars and homes.
La pression exercée sur les gouvernements pour subventionner le carburant, augmenter les réserves et intervenir sur les marchés peut entraîner des déficits budgétaires plus importants. Les ménages auront moins d’argent pour les non-essentiels car le coût de la vie frappe encore plus fort.
Industries may invest more in efficiency and green energy not out of environmental idealism, but cost necessity.
Nous nous adapterons, comme nous commençons déjà à le voir dans la crise actuelle. Il y a des signes que les gens du monde entier voyagent moins, utilisent davantage les transports en commun et électrifient les voitures et les maisons.
But there may still be a rocky road ahead, and we may never get back to “normal”. Adaptation does not end oil dependence; it reshapes it. The challenge is managing a world in which oil remains essential, but is no longer cheap, stable or politically neutral.
Les industries pourraient investir davantage dans l’efficacité et l’énergie verte non pas par idéalisme environnemental, mais par nécessité économique.
Flavio Macau does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Mais il pourrait encore y avoir un chemin semé d’embûques, et nous ne pourrons peut-être jamais revenir à la « normale ». L’adaptation ne met pas fin à la dépendance au pétrole; elle la remodèle. Le défi est de gérer un monde dans lequel le pétrole reste essentiel, mais n’est plus bon marché, stable ou politiquement neutre.
Flavio Macau does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Flavio Macau ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

Comment la guerre en Iran a rapproché les pays européens – sans Trump
How the war in Iran has brought European countries closer together – without Trump
-

Pourquoi les banques du monde sont si inquiètes du dernier modèle d’IA d’Anthropic
Why the world’s banks are so worried about Anthropic’s latest AI model