US-Iran deal leaves the future of Lebanon uncertain – and subject to Israel playing the spoiler
,

El acuerdo entre EE. UU. e Irán deja el futuro del Líbano incierto, y sujeto a la intervención disruptiva de Israel.

US-Iran deal leaves the future of Lebanon uncertain – and subject to Israel playing the spoiler

Mireille Rebeiz, Director of Dickinson Program in New Zealand & Associate Professor of Politics at the University of Otago, Dickinson College

President Donald Trump has talked of a potential role for Syrian forces in fighting Hezbollah – a move that would raise alarm in Lebanon.

El presidente Donald Trump ha hablado de un papel potencial para las fuerzas sirias en la lucha contra Hezbolá, una acción que desataría alarma en el Líbano.

The United States and Iran inked a long-awaited provisional ceasefire deal on June 17, 2026. After months of uncertainty, the people of the Gulf region can, potentially, breathe a sigh of relief, and global markets look set to be boosted by the reopening of the Strait of Hormuz.

Estados Unidos e Irán firmaron un esperado acuerdo de alto el fuego provisional el 17 de junio de 2026. Después de meses de incertidumbre, la gente de la región del Golfo puede, potencialmente, respirar aliviada, y los mercados globales parecen listos para beneficiarse de la reapertura del Estrecho de Ormuz.

What about those who have endured the war’s spillover in Lebanon? After all, the memorandum of understanding signed is not just a peace agreement between the U.S. and Iran alone. Rather, on Tehran’s insistence, the deal is intended to provide a cessation of hostilities on all fronts – including in Lebanon.

¿Qué pasa con aquellos que han soportado el efecto dominó de la guerra en Líbano? Después de todo, el memorando de entendimiento firmado no es solo un acuerdo de paz entre EE. UU. e Irán. Más bien, a insistencia de Teherán, el acuerdo tiene previsto proporcionar una cesación de hostilidades en todos los frentes, incluido Líbano.

President Donald Trump is framing the deal as a win for the U.S. and the closing of the latest chapter in Washington’s Middle East entanglement. But Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, whose country was reportedly shut out of the diplomatic process, may have other plans that would challenge Trump’s authority in the region.

El presidente Donald Trump está presentando el acuerdo como una victoria para EE. UU. y el cierre del último capítulo del enredo de Washington en Oriente Medio. Pero el primer ministro israelí Benjamin Netanyahu, cuyo país supuestamente fue excluido del proceso diplomático, podría tener otros planes que desafiarían la autoridad de Trump en la región.

After news of the emerging deal broke on June 14, Netanyahu almost immediately announced that Israel will occupy Lebanon “indefinitely.” Israel then followed up with a fresh wave of airstrikes that killed four people in Lebanon.

Después de que se difundieran noticias sobre el acuerdo emergente el 14 de junio, Netanyahu anunció casi inmediatamente que Israel ocuparía Líbano «indefinidamente». Posteriormente, Israel llevó a cabo una nueva ola de ataques aéreos que mataron a cuatro personas en Líbano.

A clearly displeased Trump publicly criticized those actions and even suggested that Syria could go in and dismantle Hezbollah, the Tehran-backed Lebanese group that has for nearly five decades fought Israel in southern Lebanon.

Un Trump visiblemente descontento criticó públicamente esas acciones e incluso sugirió que Siria podría intervenir y desmantelar a Hezbolá, el grupo libanés respaldado por Teherán que ha luchado contra Israel en el sur de Líbano durante casi cinco décadas.

With Israel continuing to bomb Lebanon and remove Lebanese citizens from their lands – in defiance of Washington’s wishes – the fate of the U.S.-Iran deal in Lebanon remains obscure.

Con Israel continuando bombardeando Líbano y desalojando a ciudadanos libanes de sus tierras —en desafío a los deseos de Washington—, el destino del acuerdo entre EE. UU. e Irán en Líbano sigue siendo incierto.

As a scholar of Middle East studies, I fear the agreement leaves more questions about the delicate situation in Lebanon than it solves. Moreover, any split in Israel-U.S. policy aims over Lebanon may have grave implications for Trump’s de-escalation attempts with Iran and also hamper hopes for a peace deal between Lebanon and Israel days before representatives of both countries plan to meet in Washington.

Como académico de estudios de Oriente Medio, temo que el acuerdo deje más preguntas sobre la delicada situación en Líbano de las que resuelve. Además, cualquier división en las políticas de Israel y EE. UU. sobre Líbano puede tener graves implicaciones para los intentos de desescalada de Trump con Irán y también obstaculizar las esperanzas de un acuerdo de paz entre Líbano e Israel días antes de que representantes de ambos países planeen reunirse en Washington.

A defiant Israel

Un Israel desafiante

History shows that any U.S. failure to rein in Israeli military action north of its border can have disastrous consequences.

La historia muestra que cualquier fracaso de EE. UU. para frenar la acción militar israelí al norte de su frontera puede tener consecuencias desastrosas.

A similar scenario happened back in 1982 after Israel launched “Operation Peace for Galilee,” invading Lebanon and imposing a brutal siege on Beirut that killed over 17,000 Lebanese and Palestinian civilians and fighters.

Un escenario similar ocurrió en 1982 después de que Israel lanzara la «Operación Paz para Galilea», invadiendo Líbano e imponiendo un brutal asedio a Beirut que mató a más de 17.000 civiles y combatientes libaneses y palestinos.

Figure
President Donald Trump shakes hands with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu during a news conference at Mar-a-Lago in late 2025. AP Photo/Alex Brandon
El presidente Donald Trump saluda al primer ministro israelí Benjamin Netanyahu durante una conferencia de prensa en Mar-a-Lago a finales de 2025. Foto AP/Alex Brandon

In an angry phone call in August 1982, U.S President Ronald Reagan asked Israeli Prime Minister Menachem Begin to stop the heavy bombardments of Beirut. “Menachem, this is a holocaust,” Reagan recalled saying.

En una enojada llamada telefónica en agosto de 1982, el presidente estadounidense Ronald Reagan le pidió al primer ministro israelí Menachem Begin que detuviera los intensos bombardeos de Beirut. «Menachem, esto es un holocausto», recordó Reagan haber dicho.

But Israel ignored the U.S. demands for a ceasefire. As a result, Reagan sent a an international peacekeeping force into Lebanon. Composed of French, Italian and American troops, this multinational force in Lebanon was tasked to act as a buffer zone between feuding parties and provide port security to Palestinian fighters leaving Lebanon.

Pero Israel ignoró las demandas de EE. UU. de un alto el fuego. Como resultado, Reagan envió una fuerza internacional de mantenimiento de la paz a Líbano. Compuesta por tropas francesas, italianas y estadounidenses, esta fuerza multinacional en Líbano tuvo la tarea de actuar como zona de amortiguación entre las partes enfrentadas y proporcionar seguridad portuaria a los combatientes palestinos que abandonaban Líbano.

Not only did Israel ignore Reagan’s attempts at de-escalation, it also defied the multinational force, harassed its troops and endangered their lives, according to U.S. military leaders.

No solo Israel ignoró los intentos de desescalada de Reagan, sino que también desafió a la fuerza multinacional, acosó a sus tropas y puso en peligro sus vidas, según líderes militares estadounidenses.

Ironically, when Israel invaded Beirut in 1982 and threatened the American troops, it did so using weapons supplied by Washington as part of the two countries’ long-standing defense arrangement.

Irónicamente, cuando Israel invadió Beirut en 1982 y amenazó a las tropas estadounidenses, lo hizo utilizando armas suministradas por Washington como parte del antiguo acuerdo de defensa entre los dos países.

History repeats itself

La historia se repite

A similar scenario is unfolding today.

Hoy se está desarrollando un escenario similar.

Just like Reagan and Begin’s clash in 1982, Trump and Netanyahu are engaged in what looks like a deadlock. In a recent phone call about Lebanon, Trump was reportedly overheard yelling at Netanyahu, “You’re f–king crazy. You’d be in prison if not for me,” while pressing the Israeli government to scale back its operation in Lebanon.

Al igual que el enfrentamiento entre Reagan y Begin en 1982, Trump y Netanyahu están involucrados en lo que parece un punto muerto. En una reciente llamada telefónica sobre Líbano, se informó que Trump fue escuchado gritándole a Netanyahu: «Estás jodidamente loco. Estarías en prisión si no fuera por mí,» mientras presionaba al gobierno israelí para reducir su operación en Líbano.

Today, as in 1982, Israel continues to benefit from U.S. support and arms sales. Congress has even moved to integrate U.S. and Israeli militaries.

Hoy, al igual que en 1982, Israel sigue beneficiándose del apoyo y las ventas de armas de EE. UU. El Congreso incluso ha avanzado para integrar los ejércitos estadounidenses e israelíes.

Also, just like 1982, the American president is considering sending foreign troops into Lebanon.

Además, al igual que en 1982, el presidente estadounidense está considerando enviar tropas extranjeras a Líbano.

But despite the American military and political support, Israel continues to brush aside any U.S policy that aims to place limits on its regional power, effectively showing a glaring limitation of U.S. dominance over the region.

Pero a pesar del apoyo militar y político estadounidense, Israel sigue ignorando cualquier política de EE. UU. que busque limitar su poder regional, mostrando efectivamente una flagrante limitación del dominio estadounidense sobre la región.

Figure
A man passes by a giant billboard in south Beirut that shows the late Iranian leader Ayatollah Ali Khamenei, center, and Iranian Supreme Leader Ayatollah Mojtaba Khamenei, with Arabic writing that reads: ‘Thank you Iran.’ AP Photo/Hussein Malla
Un hombre pasa junto a una valla publicitaria gigante en el sur de Beirut que muestra al difunto líder iraní Ayatolá Ali Khameneí, en el centro, y al Líder Supremo iraní Ayatolá Mojtaba Khameneí, con escritura árabe que dice: ‘Gracias Irán’. Foto AP/Hussein Malla

Lebanon as an afterthought

Líbano como una ocurrencia tardía

When the U.S. and Iran initially agreed to a two-week ceasefire in April 2026, there was confusion over whether Lebanon was included in that deal. While Iran asserted Lebanon’s inclusion, Israel denied it and continued to bomb the country.

Cuando EE. UU. e Irán acordaron inicialmente un alto el fuego de dos semanas en abril de 2026, hubo confusión sobre si Líbano estaba incluido en ese acuerdo. Si bien Irán afirmó la inclusión de Líbano, Israel lo negó y continuó bombardeando al país.

Lebanon became part of the equation because of Hezbollah’s actions after the U.S.-Israeli attack on Iran in late February 2026. Similar to how the Tehran-backed group vowed solidarity with Hamas after Israel bombed Gaza in response to Palestinian militants’ attack on Israeli soil on Oct.7, 2023, Hezbollah struck Israel when Iran was hit.

Líbano se convirtió en parte de la ecuación debido a las acciones de Hezbolá después del ataque estadounidense-israelí contra Irán a finales de febrero de 2026. De manera similar a cómo el grupo respaldado por Teherán prometió solidaridad con Hamás después de que Israel bombardeara Gaza en respuesta al ataque de militantes palestinos en suelo israelí el 7 de octubre de 2023, Hezbolá atacó a Israel cuando Irán fue golpeado.

It reignited the simmering Hezbollah-Israeli war. Today, Israel occupies south Lebanon and is threatening to annex it.

Reavivó la latente guerra entre Hezbolá e Israel. Hoy, Israel ocupa el sur de Líbano y amenaza con anexarlo.

The U.S.-released text of the latest Iran peace plan explicitly includes Lebanon.

El texto publicado por EE. UU. sobre el último plan de paz para Irán incluye explícitamente a Líbano.

While that will introduce serious points of friction with Israeli designs on the country, the people in Lebanon, too, will have many questions and concerns.

Si bien eso introducirá serios puntos de fricción con los diseños israelíes sobre el país, la gente de Líbano también tendrá muchas preguntas y preocupaciones.

I believe the deal will be seen as a welcome step but also a potential blow to Lebanon’s sovereignty. While the text aims to protect Lebanon’s “territorial integrity,” it does not reference Israel’s actual withdrawal from these lands, and it is unclear whether this issue will be discussed in future negotiations between Israel and Lebanon or between the U.S and Iran.

Creo que el acuerdo será visto como un paso bienvenido, pero también como un potencial golpe a la soberanía de Líbano. Si bien el texto tiene como objetivo proteger la «integridad territorial» de Líbano, no hace referencia a la retirada real de Israel de estas tierras, y no está claro si este tema se discutirá en futuras negociaciones entre Israel y Líbano o entre EE. UU. e Irán.

Furthermore, the new deal ignores Lebanon’s efforts to free itself from Iran’s influence in the country through its Hezbollah ally.

Además, el nuevo acuerdo ignora los esfuerzos de Líbano por liberarse de la influencia iraní en el país a través de su aliado Hezbolá.

In an unprecedented move in May, Lebanon filed a formal complaint against Iran at the United Nations Security Council, directly accusing Tehran of violating the Vienna Convention on Diplomatic Relations for interfering in its sovereign decisions and dragging the country into war.

En un movimiento sin precedentes en mayo, Líbano presentó una queja formal contra Irán ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, acusando directamente a Teherán de violar la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas por interferir en sus decisiones soberanas y arrastrar al país a la guerra.

In spite of Hezbollah’s open threats against the Lebanese government, Lebanese representatives held the first of several planned direct negotiations with Israeli counterparts in Washington.

A pesar de las amenazas abiertas de Hezbolá contra el gobierno libanés, los representantes libaneses llevaron a cabo las primeras de varias negociaciones directas planificadas con homólogos israelíes en Washington.

Figure
Israeli troops cover their ears as they fire their American-made howitzer in June 1982. AP Photo/Harry Koundakjian
Tropas israelíes se tapan los oídos mientras disparan su obús americano en junio de 1982. AP Photo/Harry Koundakjian

Lebanon, Syria and a rocky path forward

Líbano, Siria y un camino incierto

Indeed, the new U.S.-Iran deal can be interpreted as a step back for the strength of an already weak Lebanese state. Indirectly, the deal cements Iran’s control on the country’s politics and, by extension, Hezbollah.

De hecho, el nuevo acuerdo entre EE. UU. e Irán puede interpretarse como un retroceso para la fortaleza de un estado libanés ya débil. Indirectamente, el acuerdo cimenta el control de Irán sobre la política del país y, por extensión, sobre Hezbolá.

Furthermore, and just like in 1982, the U.S. is proposing a foreign force to enter Lebanon and help end the violence. In fact, Trump has now twice mentioned the possibility of Syria playing a role in Lebanon to enter and execute “a surgical attack on Hezbollah.”

Además, y al igual que en 1982, EE. UU. está proponiendo una fuerza extranjera para entrar a Líbano y ayudar a poner fin a la violencia. De hecho, Trump ha mencionado dos veces ahora la posibilidad de que Siria desempeñe un papel en Líbano para ingresar y ejecutar «un ataque quirúrgico contra Hezbolá».

It is unclear whether the U.S. president is using these comments just as a way to pressure Israel over Lebanon or whether there is an actual plan that includes a Syrian role in the country’s future. But just the mention of Syrian intervention evokes that country’s longtime occupation of Lebanon.

No está claro si el presidente estadounidense utiliza estos comentarios solo como una forma de presionar a Israel respecto a Líbano o si existe un plan real que incluye un papel sirio en el futuro del país. Pero solo la mención de una intervención siria evoca la larga ocupación de ese país en Líbano.

In fact, at the end of the Lebanese civil war in 1991, Syria established what amounted to absolute political, military and economic hegemony over Lebanon, during which thousands of Lebanese disappeared.

De hecho, al final de la guerra civil libanesa en 1991, Siria estableció lo que equivalía a una hegemonía política, militar y económica absoluta sobre Líbano, durante la cual desaparecieron miles de libaneses.

The assassination of Lebanese Prime Minister Rafic Hariri in 2005 and the Cedar Revolution that followed forced the Syrian troops out of Lebanon.

El asesinato del primer ministro libanés Rafic Hariri en 2005 y la subsiguiente Revolución del Cedro forzaron la retirada de las tropas sirias de Líbano.

The fact that the new leadership in Syria is Sunni adds another complication due to Lebanon’s delicate sect-based balance of power. If Damascus interferes in Lebanon, sectarian violence could follow, as the Syrian military presence would likely be interpreted as direct opposition to Hezbollah’s Shiite fighters.

El hecho de que el nuevo liderazgo en Siria sea suní añade otra complicación debido al delicado equilibrio de poder sectario de Líbano. Si Damasco interfiere en Líbano, podría seguir una violencia sectaria, ya que la presencia militar siria probablemente sería interpretada como una oposición directa a los combatientes chiitas de Hezbolá.

This is particularly true since Ahmed al-Sharaa’s government was accused of violence against religious minorities in Syria, including the Alawites – a religious sect close to Shia Islam – and the Druze.

Esto es particularmente cierto dado que el gobierno de Ahmed al-Sharaa fue acusado de violencia contra las minorías religiosas en Siria, incluidos los alauitas –una secta religiosa cercana al islam chií– y los druzos.

Whether Syria plays a decisive role in Lebanon going forward, there is little doubt that the future of the U.S.-Iran deal depends on both Iran and Israel’s actions. So far, Israel seems uninterested in following Trump’s leadership in the region and is gearing up to play a spoiler role.

Ya sea que Siria desempeñe un papel decisivo en Líbano en el futuro, no hay duda de que el destino del acuerdo entre EE. UU. e Irán depende tanto de las acciones de Irán como de Israel. Hasta ahora, Israel parece desinteresado en seguir el liderazgo de Trump en la región y se está preparando para desempeñar un papel de saboteador.

For now, and absent new breakthroughs, Lebanon, with its sovereignty almost entirely eroded, seems destined to remain at the mercy of its larger neighbors in Iran, Israel and Syria – and the erratic involvement of the U.S. abroad.

Por ahora, y sin nuevos avances, Líbano, con su soberanía casi totalmente erosionada, parece destinado a permanecer a merced de sus vecinos más grandes: Irán, Israel y Siria, y la errática participación de EE. UU. en el extranjero.

Mireille Rebeiz is affiliated with the American Red Cross.

Mireille Rebeiz está afiliada a la Cruz Roja Americana.

Read more