
قد يقوي الهجوم الإسرائيلي على لبنان حزب الله – في الوقت الذي يكون فيه في أضعف حالاته
Israel’s onslaught against Lebanon may strengthen Hezbollah – just when it’s at its weakest
The majority of Lebanese people distrusts Hezbollah, but the Israeli attacks are driving many in the south back into their fold.
غالبية الشعب اللبناني لا تثق بحزب الله، لكن الهجمات الإسرائيلية تدفع الكثيرين في الجنوب إلى صفوفه.
As the tentative ceasefire in Lebanon holds, people are returning to their homes in the south to find widespread destruction. Whole villages laid waste, roads and bridges ruined, hospitals and other civic infrastructure flattened. And the Israeli army still very much in evidence in many areas.
مع استمرار وقف إطلاق النار المؤقت في لبنان، يعود الناس إلى منازلهم في الجنوب ليجدوا دماراً واسع النطاق. قُطعت قرى بأكملها، وتدمرت الطرق والجسور، وتُسَوّي المستشفيات والبنية التحتية المدنية الأخرى. ولا يزال الجيش الإسرائيلي واضح الأثر في العديد من المناطق.
The most recent conflict between Israel and Lebanon has killed more than 2,100 people and displaced more than a million more. Israel’s stated aim is to destroy Hezbollah, which it describes as an Iranian proxy. But this is a misleading framing of the situation. And trying to destroy Hezbollah by attacking and occupying Lebanon is a dangerous misreading of the situation.
لقد أسفر أحدث صراع بين إسرائيل ولبنان عن مقتل أكثر من 2100 شخص ونزوح أكثر من مليون شخص. ويهدف الهدف المعلن لإسرائيل هو تدمير حزب الله، الذي تصفه بأنه وكيل إيراني. لكن هذا تأطير مضلل للوضع. ومحاولة تدمير حزب الله عبر مهاجمة لبنان واحتلاله هو قراءة خطيرة ومغلوطة للوضع.
Hezbollah, the so-called “Party of God”, is not the same thing as Lebanon. Yet the party is deeply embedded in Lebanese politics. The group emerged during the Lebanese civil war and in the aftermath of Israel’s 1982 invasion. It grew rapidly by combining armed resistance with political representation and services for Shia communities that had long been neglected by the Lebanese state.
حزب الله، أو ما يسمى بـ “حزب الله”، ليس هو نفسه لبنان. ومع ذلك، فإن الحزب متجذر بعمق في السياسة اللبنانية. ظهرت الجماعة خلال الحرب الأهلية اللبنانية وفي أعقاب غزو إسرائيل عام 1982. ونمت بسرعة من خلال الجمع بين المقاومة المسلحة والتمثيل السياسي والخدمات للمجتمعات الشيعية التي أهملتها الدولة اللبنانية لفترة طويلة.
In the southern suburbs of Beirut, known as Dahiyeh, and across the south, it became a provider of services. Hezbollah built schools, clinics and welfare networks that helped it convert resistance into social legitimacy. That presence built loyalty and dependence that outlasted its original resistance role.
في الضاحية الجنوبية لبيروت، والمعروفة بالضاحية، وعبر الجنوب، أصبح الحزب مزوداً للخدمات. بنى حزب الله المدارس والعيادات وشبكات الرعاية التي ساعدته على تحويل المقاومة إلى شرعية اجتماعية. وقد بنى هذا الوجود ولاءً واعتماداً تجاوز دوره الأصلي في المقاومة.
Lebanon’s postwar political system is built on sectarian power sharing. Hezbollah entered parliament in the 1990s and built alliances well beyond its core Shia base, which enabled it to join coalition governments.
يعتمد النظام السياسي اللبناني في فترة ما بعد الحرب على تقاسم السلطة الطائفي. ودخل حزب الله البرلمان في التسعينيات وبنى تحالفات تتجاوز قاعدته الشيعية الأساسية، مما مكنه من الانضمام إلى حكومات ائتلافية.
But unlike other major Lebanese factions, it retained its weapons after the civil war. This allowed it to combine formal political participation with an armed capacity that was outside the control of the state. Its alliance with Christian groups, most significantly Free Patriotic Movement, Lebanon’s largest Christian party, gave it cross-sectarian legitimacy and protection against isolation.
ولكن على عكس الفصائل اللبنانية الكبرى الأخرى، احتفظ حزب الله بأسلحته بعد الحرب الأهلية. وقد سمح له ذلك بدمج المشاركة السياسية الرسمية مع قدرة مسلحة كانت خارج سيطرة الدولة. كما منحه تحالفه مع الجماعات المسيحية، وأبرزها الحركة الوطنية اللبنانية (الحركة الوطنية اللبنانية)، أكبر حزب مسيحي في لبنان، شرعية عابرة للطوائف وحماية ضد العزلة.
Hezbollah’s ability to shape Lebanese politics has often rested less on governing than on stopping other groups from governing. The clearest illustration was the presidency. After Michel Aoun completed his term in October 2022, Lebanon went without a president for more than two years. Hezbollah blocked every candidate that threatened its interests. Parliament failed to elect a successor 13 times.
غالباً ما استندت قدرة حزب الله على تشكيل السياسة اللبنانية إلى وقف عمل الجماعات الأخرى عن الحكم، أكثر من الاعتماد على الحكم نفسه. وكان أوضح مثال على ذلك هو الرئاسة. فبعد انتهاء فترة ميشال عون في أكتوبر 2022، عاش لبنان دون رئيس لأكثر من عامين. وعرقل حزب الله كل مرشح يهدد مصالحه. وفشل البرلمان في انتخاب خليفة في 13 مناسبة.
Lebanon drifted without a head of state through the 2024 war with Israel. Its caretaker government could not take major decisions. Desperately needed economic assistance was withheld by international donors. It was Hezbollah’s blocking power made visible. Lebanon’s caretaker government could not take major decisions or enact the reforms international donors required. Desperately needed economic assistance was withheld as a result.
انجرف لبنان دون رئيس للدولة خلال حرب 2024 مع إسرائيل. ولم تستطع حكومته المؤقتة اتخاذ قرارات كبرى. وتم حجب المساعدات الاقتصادية التي كانت ضرورية بشدة من قبل المانحين الدوليين. وقد تجلى ذلك في قوة الحجب التي يمتلكها حزب الله. ولم تستطع الحكومة المؤقتة في لبنان اتخاذ قرارات كبرى أو سن الإصلاحات التي يتطلبها المانحون الدوليون. ونتيجة لذلك، تم حجب المساعدات الاقتصادية الضرورية.
Hezbollah’s political weakness
الضعف السياسي لحزب الله
This current conflict has caught Hezbollah in a weaker political position than it once enjoyed. The anti-government protests of 2019, economic collapse and the Beirut port explosion has deepened public anger at Lebanon’s ruling class — and at Hezbollah as part of it. Hezbollah’s attempts to obstruct the judicial investigation into the explosion deepened that anger further.
لقد وضع هذا الصراع الحالي حزب الله في موقع سياسي أضعف مما كان يتمتع به في السابق. فقد عمّقت الاحتجاجات المناهضة للحكومة في عام 2019، والانهيار الاقتصادي، وانفجار ميناء بيروت، الغضب الشعبي تجاه الطبقة الحاكمة في لبنان — وتجاه حزب الله كجزء منها. كما عمّقت محاولات حزب الله لعرقلة التحقيق القضائي في الانفجار هذا الغضب أكثر.
The 2022 elections confirmed the shift. Hezbollah and its allies lost the majority they had held since 2018. Independents and reformists who emerged out of the protests took seats in a more fragmented legislature.
أكدت انتخابات عام 2022 هذا التحول. فقد خسر حزب الله وحلفاؤه الأغلبية التي كانوا يتمتعون بها منذ عام 2018. واحتل المستقلون والإصلاحيون الذين ظهروا من الاحتجاجات مقاعد في هيئة تشريعية أكثر تشرذماً.
The Arab Barometer’s 2024 survey found that just 30% of Lebanese expressed significant trust in Hezbollah, with 55% saying they had no trust at all. Hezbollah’s claim to speak for Lebanon — or even for all Lebanese Shia — is now more contested than at any point in its modern history.
ووجد مسح مؤشر العرب لعام 2024 أن 30% فقط من اللبنانيين أعربوا عن ثقة كبيرة بحزب الله، بينما قال 55% إنهم لا يثقون به على الإطلاق. إن ادعاء حزب الله بالتحدث باسم لبنان — أو حتى باسم جميع الشيعة اللبنانيين — أصبح الآن أكثر جدلاً من أي وقت مضى في تاريخه الحديث.
The 2024 war, with the devastating pager attacks of September 17 and 18, substantially degraded Hezbollah’s military and further weakened its political standing. Assad’s fall in Syria in December removed a key source of regional support.
أضعفت الحرب التي وقعت في عام 2024، مع هجمات أجهزة النداء المدمرة في 17 و 18 سبتمبر، بشكل كبير القدرات العسكرية لحزب الله وأضعفت مكانته السياسية. كما أزالت سقوط الأسد في سوريا في ديسمبر مصدراً رئيسياً للدعم الإقليمي.
In January 2025, the Lebanese parliament finally elected Joseph Aoun as president — something that would have been unthinkable when Hezbollah was at its peak and was able to use its influence to exclude him. Aoun, a former army commander, has always insisted it was the army – not Hezbollah – that should be the defender of Lebanon’s sovereignty.
في يناير 2025، انتخب البرلمان اللبناني أخيراً جوزيف عون رئيساً — وهو أمر كان من المستحيل عندما كان حزب الله في أوج قوته وكان قادراً على استخدام نفوذه لاستبعاده. لطالما أصرّ عون، القائد العسكري السابق، على أن الجيش – وليس حزب الله – هو من يجب أن يكون المدافع عن سيادة لبنان.
Operation: destroy Hezbollah
العملية: تدمير حزب الله
Israel’s stated objective for many years has been to create a more durable security order along its northern border by weakening or dismantling Hezbollah. But, at the same time, Israeli strikes have inflicted devastation far beyond Hezbollah itself, hitting civilians, infrastructure and communities across the country.
كان الهدف المعلن لإسرائيل لسنوات عديدة هو خلق نظام أمني أكثر استدامة على طول حدودها الشمالية من خلال إضعاف أو تفكيك حزب الله. ولكن، في الوقت نفسه، ألحقت الضربات الإسرائيلية دماراً يتجاوز حزب الله نفسه بكثير، مستهدفة المدنيين والبنية التحتية والمجتمعات في جميع أنحاء البلاد.
The destruction of places such as Dahiyeh reflects a broader logic of warfare in which dense urban space is treated as part of the battlefield. UN experts have argued that the destruction of homes and mass displacement amount to collective punishment in violation of international law.
إن تدمير أماكن مثل الضاحية يعكس منطقاً أوسع للحرب حيث تُعامل المساحات الحضرية الكثيفة كجزء من ساحة المعركة. وقد جادل خبراء الأمم المتحدة بأن تدمير المنازل والتهجير الجماعي يشكلان عقاباً جماعياً ينتهك القانون الدولي.
The argument echoes broader legal debates about Israel’s conduct in Gaza, where UN experts have made similar findings.
ويوازي هذا الحجج نقاشات قانونية أوسع حول تصرفات إسرائيل في غزة، حيث توصل خبراء الأمم المتحدة إلى نتائج مماثلة.
That is also why the simple frame of “Israel versus Hezbollah” erases so much. Many of those driven from their homes in the south or in Dahiyeh had grown critical of Hezbollah, or had not chosen this war at all. Yet they found themselves bombed out of neighbourhoods that had been designated as legitimate targets, because of an assumed association with Hezbollah. The civilians killed and displaced are not bystanders to somebody else’s conflict. They are among its principal victims.
ولهذا السبب أيضاً، يمحو الإطار البسيط “إسرائيل مقابل حزب الله” الكثير. فالعديد ممن طُردوا من منازلهم في الجنوب أو في الضاحية كانوا قد أصبحوا ناقدين لحزب الله، أو لم يختاروا هذه الحرب على الإطلاق. ومع ذلك، وجدوا أنفسهم يتعرضون للقصف في أحياء صُنفت كأهداف مشروعة، بسبب ارتباط مفترض بحزب الله. والمدنيون الذين قُتلوا أو نزحوا ليسوا مجرد متفرجين في صراع شخص آخر. بل هم من بين ضحاياه الرئيسيين.
A ceasefire was announced on April 17, and – while Hezbollah has not formally endorsed it – the group appears to be observing it for now. Yet the truce leaves the central political question unresolved. Israeli officials have made clear they do not regard it as settling the question of southern Lebanon’s demilitarisation.
تم الإعلان عن وقف لإطلاق النار في 17 أبريل، وعلى الرغم من أن حزب الله لم يقرّه رسمياً، إلا أن المجموعة تبدو أنها تلتزم به في الوقت الحالي. ومع ذلك، يترك الهدنة السؤال السياسي المحوري دون حل. وقد أوضح المسؤولون الإسرائيليون أنهم لا يعتبرونها تسوية لقضية نزع سلاح جنوب لبنان.
Expecting the Lebanese army to dismantle Hezbollah by force is unrealistic. If Hezbollah resisted — and it would — the result could be open civil conflict. It would fracture the army, deepen sectarian tensions, and drive Shia communities back behind the very organisation whose grip had begun to loosen, leaving it politically stronger than it was before the latest round of hostilities.
إن توقع أن يقوم الجيش اللبناني بتفكيك حزب الله بالقوة أمر غير واقعي. فإذا قاوم حزب الله – وهو ما سيحدث – فقد تكون النتيجة صراعاً مدنياً مفتوحاً. وهذا سيُشظّي الجيش، ويُعمّق التوترات الطائفية، ويدفع المجتمعات الشيعية إلى التراجع خلف المنظمة ذاتها التي بدأ قبضتها بالارتخاء، تاركاً إياها أقوى سياسياً مما كانت عليه قبل الجولة الأخيرة من الأعمال العدائية.
Any lasting settlement will have to reckon with the reality this war has exposed: Hezbollah is not Lebanon. But at the moment it’s Lebanon which is being punished.
سيتعين على أي تسوية دائمة أن تأخذ في الحسبان الحقيقة التي كشفتها هذه الحرب: أن حزب الله ليس لبنان. ولكن في الوقت الحالي، هو لبنان الذي يتعرض للعقاب.
John Nagle does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
جون ناجل لا يعمل لدى، أو يستشير، أو يمتلك حصصاً في، أو يتلقى تمويلاً من أي شركة أو منظمة تستفيد من هذه المقالة، ولم يفصح عن أي انتماءات ذات صلة تتجاوز منصبه الأكاديمي.
Read more
-

تجمع القوات العسكرية الإيرانية بين الطائرات بدون طيار المتطورة والمخترقين وأسلحة تقليدية قديمة
Iran’s military forces combine state-of-the-art drones and hackers with out-of-date conventional weapons
-

الرموز المزيفة لـ QR تؤدي إلى عمليات احتيال سهلة – كن حذراً مما تمسحه في الخارج
Fake QR codes make for easy scams – be careful what you scan out there