Toy Story 5 pits traditional toys vs a tablet. In real life, families can combine the two
, ,

Toy Story 5 coloca brinquedos tradicionais contra um tablet. Na vida real, as famílias podem combinar os dois.

Toy Story 5 pits traditional toys vs a tablet. In real life, families can combine the two

Lisa Kervin, Professor, Early Childhood, Monash University

The latest instalment of the film franchise addresses a dilemma many parents face: what happens to playtime when children become obsessed with screens?

O mais recente capítulo da franquia de filmes aborda um dilema que muitos pais enfrentam: o que acontece com o tempo de brincadeira quando as crianças ficam obcecadas por telas?

Toy Story 5 will be released in cinemas this Thursday. The latest instalment of the film franchise addresses a dilemma many parents face: what happens to playtime when children become obsessed with screens?

Toy Story 5 será lançado nos cinemas nesta quinta-feira. A mais recente continuação da franquia cinematográfica aborda um dilema que muitos pais enfrentam: o que acontece com o tempo de brincadeira quando as crianças ficam obcecadas por telas?

The original Toy Story movie was released in 1995. The generation of viewers who grew up with toys Woody, Buzz and Jessie are now parents themselves.

O filme original Toy Story foi lançado em 1995. A geração de espectadores que cresceu com os brinquedos Woody, Buzz e Jessie são agora pais eles próprios.

The latest film introduces a new character – Lilypad (a tablet) . Eight-year-old Bonnie becomes obsessed with Lilypad and screen time at the expense of her old toys. As Jessie laments, “I’m losing Bonnie to this device”.

O último filme apresenta um novo personagem – Lilypad (um tablet) . Bonnie, de oito anos, fica obcecada por Lilypad e pelo tempo de tela em detrimento dos seus brinquedos antigos. Como lamenta Jessie: “Estou perdendo Bonnie para este aparelho”.

I’m an early childhood researcher with a focus on both digital technology and play. While Toy Story 5 might seem like a cautionary tale, perhaps the time has passed for an either/or debate about technology in children’s lives.

Sou pesquisador de primeira infância com foco tanto na tecnologia digital quanto no brincar. Embora Toy Story 5 possa parecer um conto de advertência, talvez tenha passado o momento para um debate de “ou isso ou aquilo” sobre a tecnologia na vida das crianças.

Technology is all around children, at both home and school and in communities. We need to find ways to combine the traditional with digital to create valuable play opportunities.

A tecnologia está por toda parte nas crianças, em casa e na escola e nas comunidades. Precisamos encontrar maneiras de combinar o tradicional com o digital para criar oportunidades de brincadeira valiosas.

This means we don’t have to think of play as “tech vs traditional” toys.

Isso significa que não precisamos pensar no brincar como brinquedos “tecnologia versus tradicional.”

Old school toys

Brinquedos antigos

When we think of toys we traditionally think of two kinds.

Quando pensamos em brinquedos, tradicionalmente pensamos em dois tipos.

They can be self-created from found items at home or outside, such as sticks, rocks or a cardboard box.

Eles podem ser auto-criados a partir de itens encontrados em casa ou fora, como gravetos, pedras ou uma caixa de papelão.

Children can transform these ordinary items as they use their imaginations. This may be a stick that holds special powers, or a rock that becomes a pet. Or like a character introduced in Toy Story 4, Forky, who was made with a spork and googly eyes.

As crianças podem transformar esses itens comuns usando sua imaginação. Pode ser um graveto que tem poderes especiais, ou uma pedra que vira um animal de estimação. Ou como o personagem introduzido em Toy Story 4, Forky, que foi feito com um garfo-colher e olhos móveis.

Toys can also be items specifically intended to be a toy, such as a car, dolls, dress ups or blocks. These more “traditional” toys activate children’s physical engagement as they push, pull, build, and manipulate objects. They also help children pretend – for example, driving a car around a town play mat, or hosting a tea party. This helps them understand daily life.

Os brinquedos também podem ser itens especificamente destinados a serem brincados, como um carro, bonecas, fantasias ou blocos. Esses brinquedos mais “tradicionais” ativam o engajamento físico das crianças enquanto elas empurram, puxam, constroem e manipulam objetos. Eles também ajudam as crianças a fingir – por exemplo, dirigir um carro em um tapete de cidade, ou organizar uma festa do chá. Isso ajuda-as a entender a vida cotidiana.

Children decide what the toy becomes, how it is used, the story that unfolds, and the problems that need solving.

As crianças decidem o que o brinquedo se torna, como ele é usado, a história que se desenrola e os problemas que precisam ser resolvidos.

But we know these kinds of toys are not the whole story in our modern world. The United Nations’ children’s agency UNICEF has advocated for all children to have access to safe, appropriate digital technologies so they are not left behind their peers in terms of skills, culture and development.

Mas sabemos que esses tipos de brinquedos não contam toda a história em nosso mundo moderno. A agência infantil das Nações Unidas, UNICEF, defendeu que todas as crianças tenham acesso a tecnologias digitais seguras e apropriadas para que não fiquem para trás em relação aos seus pares em termos de habilidades, cultura e desenvolvimento.

iPads and other devices

iPads e outros dispositivos

Children have been exposed to digital toys since the arrival of computer games in the 1970s. Toy Story 2 even introduced the idea of video games. Buzz’s character could run, jump, use his wings to double-jump, spin and activate his wrist laser in his virtual battle of enemies.

As crianças têm sido expostas a brinquedos digitais desde o surgimento dos jogos de computador na década de 1970. Toy Story 2 até introduziu a ideia de videogames. O personagem do Buzz podia correr, pular, usar suas asas para um salto duplo, girar e ativar seu laser no pulso em sua batalha virtual contra inimigos.

But access become much more widespread with the rise of smartphones and tablets over the past 15 years. Children can use digital devices to play games, watch videos and programs and talk to each other. Some toys also mix both worlds – for example, a virtual pet that needs “feeding” and “daily care”.

Mas o acesso se tornou muito mais difundido com o aumento dos smartphones e tablets nos últimos 15 anos. As crianças podem usar dispositivos digitais para jogar, assistir a vídeos e programas e conversar entre si. Alguns brinquedos também misturam os dois mundos – por exemplo, um animal de estimação virtual que precisa ser “alimentado” e receber “cuidados diários”.

This can potentially expand children’s play and enhance their social, storytelling and problem solving skills – depending on what they are playing.

Isso pode potencialmente expandir o brincar das crianças e aprimorar suas habilidades sociais, narrativas e de resolução de problemas – dependendo do que estão jogando.

But families will likely be familiar with potential risks around too much time on screens. These include possible impacts on physical, behavioural and mental health.

Mas as famílias provavelmente estarão cientes dos riscos potenciais relacionados ao tempo excessivo de tela. Estes incluem possíveis impactos na saúde física, comportamental e mental.

A balanced approach

Uma abordagem equilibrada

It is important for children to have a range of play experiences. For example, time spent inside and outside, movement and quiet time, imaginative play and games with rules, solo play and play with others.

É importante que as crianças tenham uma variedade de experiências de brincadeira. Por exemplo, tempo passado dentro e fora, movimento e tempo tranquilo, brincadeiras imaginativas e jogos com regras, brincadeira solo e brincar com os outros.

Research shows children can move fluidly between digital and non-digital worlds and create a blended play universe.

Pesquisas mostram que as crianças podem transitar fluentemente entre mundos digitais e não digitais, criando um universo de brincadeiras misto.

We can also view tech and traditional toys in this way. It’s not a question of one or the other, but a balanced, thoughtful mix of the two.

Também podemos ver a tecnologia e os brinquedos tradicionais dessa forma. Não é uma questão de um ou de outro, mas sim uma mistura equilibrada e pensada dos dois.

How can families handle toys and tech?

Como as famílias podem lidar com brinquedos e tecnologia?

There are three practical things families can do to support their child’s play across both traditional toys and their tech counterparts.

Há três coisas práticas que as famílias podem fazer para apoiar o brincar dos filhos, tanto com brinquedos tradicionais quanto com seus equivalentes tecnológicos.

1. Use them in combination

1. Usá-los em combinação

You can use a screen to extend other forms of play, rather than replace it.

Você pode usar uma tela para estender outras formas de brincadeira, em vez de substituí-las.

For example, a child might be interested in a worm they notice in the garden and use an iPad or your smart phone to find out more about it. When they are looking up “backyard worms” they might discover other types of worms to try and find in the garden.

Por exemplo, uma criança pode se interessar por uma minhoca que nota no jardim e usar um iPad ou seu smartphone para saber mais sobre ela. Ao pesquisarem “minhocas de quintal”, eles podem descobrir outros tipos de minhocas para tentar encontrar no jardim.

In this way, digital and non-digital toys can not only coexist, but strengthen each other.

Dessa forma, brinquedos digitais e não digitais podem não apenas coexistir, mas também fortalecer um ao outro.

2. What type of game is being played?

2. Que tipo de jogo está sendo jogado?

Not all toys – digital or physical – are created equal. Well-designed digital toys and resources avoid overstimulation and encourage problem-solving, collaboration and storytelling.

Nem todos os brinquedos – digitais ou físicos – são criados iguais. Brinquedos e recursos digitais bem projetados evitam a superestimulação e incentivam a resolução de problemas, a colaboração e a contação de histórias.

In Toy Story 5, Lilypad introduces Bonnie to online puzzles and games and virtual chat rooms. It is important to ensure children to play with toys that encourage their imagination rather than prescribing the play. We want children to be in control of their play and how they interact with their toys.

Em Toy Story 5, Lilypad apresenta Bonnie a quebra-cabeças e jogos online e salas de bate-papo virtuais. É importante garantir que as crianças brinquem com brinquedos que estimulem sua imaginação em vez de prescrever o brincar. Queremos que as crianças estejam no controle do próprio jogo e de como interagem com seus brinquedos.

One example could be children designing bridges using real Lego, with online help of a an engineer.

Um exemplo poderia ser crianças projetando pontes usando Lego de verdade, com ajuda online de um engenheiro.

3. Keep it social

3. Mantenha-o social

Social interactions – with parents and caregivers, siblings and peers – are crucial for children. So, the benefits of play are enhanced when it involves conversations, working together and shared experiences.

As interações sociais – com pais e cuidadores, irmãos e colegas – são cruciais para as crianças. Assim, os benefícios do brincar são potencializados quando envolvem conversas, trabalhar em conjunto e experiências compartilhadas.

Adults should look for invitations to join children’s play. Talk with children about what they are doing, get to know what they are interested in playing, and take time to explore playful opportunities.

Os adultos devem procurar convites para participar do brincar das crianças. Converse com as crianças sobre o que estão fazendo, descubra o que elas gostam de brincar e reserve tempo para explorar oportunidades lúdicas.

Also look for opportunities to involve in-person interactions into digital play. For example, playing video games with family or friends to build real-life connections.

Procure também oportunidades para envolver interações presenciais no brincar digital. Por exemplo, jogar videogame com a família ou amigos para construir conexões da vida real.

Lisa Kervin is affiliated with the ARC Centre of Excellence for the Digital Child and is a board member for Early Childhood Australia

Lisa Kervin é afiliada ao ARC Centre of Excellence for the Digital Child e é membro do conselho da Early Childhood Australia.

Read more