Iran just outlasted the world’s most powerful military. What can Australia learn from its strategies?

O Irã acabou de superar o exército mais poderoso do mundo. O que a Austrália pode aprender com suas estratégias?

Iran just outlasted the world’s most powerful military. What can Australia learn from its strategies?

David Kilcullen, Professor of International and Political Studies, UNSW Sydney

Australia needs to consider how to adapt its military tactics and preparedness to meet potential future threats.

A Austrália precisa considerar como adaptar suas táticas militares e preparação para enfrentar potenciais ameaças futuras.

Iran has emerged undefeated after nearly four months of war against a nuclear-armed regional rival (Israel) and the world’s most powerful military (the United States) .

O Irã emergiu invicto após quase quatro meses de guerra contra um rival regional armado com armas nucleares (Israel) e a força militar mais poderosa do mundo (os Estados Unidos) .

The regime is still in control of its population and territory. Though its economy is suffering, Iran’s industrial base is still churning out missiles, drones and rockets.

O regime ainda está no controle de sua população e território. Embora sua economia esteja sofrendo, a base industrial do Irã continua produzindo mísseis, drones e foguetes.

Many of Tehran’s top leaders have been killed, but the survivors remain determined to drive negotiations to an advantageous outcome.

Muitos dos principais líderes de Teerã foram mortos, mas os sobreviventes permanecem determinados a levar as negociações a um resultado vantajoso.

Australia is obviously very different from Iran in many respects. And war here is not imminent. But that doesn’t mean we can’t learn anything from Iran’s experience – in addition to Ukraine’s.

A Austrália é obviamente muito diferente do Irã em muitos aspectos. E a guerra aqui não é iminente. Mas isso não significa que não possamos aprender nada da experiência do Irã – além da Ucrânia.

Here are a few lessons to consider about the way war is changing and how middle powers like Australia can better prepare to defend itself.

Aqui estão algumas lições a serem consideradas sobre a forma como a guerra está mudando e como as potências médias, como a Austrália, podem se preparar melhor para se defender.

Unconventional deterrence

Dissuasão não convencional

Before the war, Iran’s “axis of resistance” – the Houthis in Yemen, Hezbollah in Lebanon, Hamas in Gaza, and Shia militias in Iraq – gave it strategic depth.

Antes da guerra, o “eixo de resistência” do Irã – os Houthis no Iêmen, o Hezbollah no Líbano, o Hamas em Gaza e as milícias xiitas no Iraque – lhe conferiu profundidade estratégica.

Specifically, this network of proxy groups created asymmetric deterrence – it prevented more powerful adversaries from directly attacking it for decades.

Especificamente, essa rede de grupos proxy criou uma dissuasão assimétrica – impedindo que adversários mais poderosos o atacassem diretamente por décadas.

Yes, the US and Israel did eventually attack Iran in last year’s 12-day war and this year’s conflict. But they did so knowing Iran’s proxies might retaliate by striking their bases, sabotaging their infrastructure or subverting their alliances – all of which ended up happening.

Sim, os EUA e Israel acabaram atacando o Irã na guerra de 12 dias do ano passado e no conflito deste ano. Mas fizeram isso sabendo que os proxies do Irã poderiam retaliar atacando suas bases, sabotando sua infraestrutura ou subvertendo suas alianças – tudo o que acabou acontecendo.

Australia would never sponsor terrorism. However, adopting an unconventional deterrence strategy is still possible, if it adheres to ethical and legal norms.

A Austrália nunca patrocinaria terrorismo. No entanto, adotar uma estratégia de dissuasão não convencional ainda é possível, se aderir a normas éticas e legais.

For instance, Australia could use irregular warfare capabilities, such as small, well-armed, amphibious teams or air, sea-surface and undersea drones – to influence an adversary’s calculus in deciding whether and how to attack us.

Por exemplo, a Austrália poderia usar capacidades de guerra irregular, como pequenas equipes anfíbias bem armadas ou drones aéreos, de superfície marítima e subaquáticos – para influenciar o cálculo de um adversário ao decidir se e como nos atacar.

Keep deterring, even during war

Continuar a dissuadir, mesmo durante a guerra

Deterrence is sometimes seen as solely a pre-war strategy. If war breaks out, it has failed by definition.

A dissuasão é às vezes vista como apenas uma estratégia pré-guerra. Se a guerra irrompe, ela falhou por definição.

More sophisticated analysts, however, talk about “intra-war deterrence”, or the ability to keep deterring once war starts.

No entanto, analistas mais sofisticados falam sobre “dissuasão intra-guerra”, ou a capacidade de continuar dissuadindo depois que a guerra começa.

Think of Iran using drones and mines to keep US ships out of the Persian Gulf and making it harder for US forces to raid Iran’s oil terminal at Kharg Island.

Pense no Irã usando drones e minas para manter navios dos EUA fora do Golfo Pérsico e dificultar que as forças dos EUA saqueiem o terminal de petróleo iraniano na Ilha Kharg.

For Australia, this means continuing to demonstrate the ability to prevent an enemy from achieving its goals after war breaks out. This can be hugely valuable if it stops the enemy from using certain weapons or taking specific actions against us.

Para a Austrália, isso significa continuar demonstrando a capacidade de impedir que um inimigo alcance seus objetivos depois que a guerra irrompe. Isso pode ser extremamente valioso se impedir o inimigo de usar certas armas ou tomar ações específicas contra nós.

Build regional relationships

Desenvolver relacionamentos regionais

Although Iran attacked many of its Persian Gulf neighbours, its relationships with Pakistan and Oman paid off.

Embora o Irã tenha atacado muitos de seus vizinhos no Golfo Pérsico, seus relacionamentos com Paquistão e Omã foram benéficos.

Both countries hosted negotiations to try to end the war and played restraining roles during the conflict.

Ambos os países sediaram negociações para tentar acabar com a guerra e desempenharam papéis de contenção durante o conflito.

Likewise, before the war started, many regional countries were reluctant to allow Israeli or American aircraft to use their bases or fly over their territories, partly as a result of Iran’s diplomatic efforts.

Da mesma forma, antes do início da guerra, muitos países regionais foram relutantes em permitir que aeronaves israelenses ou americanas usassem suas bases ou voassem sobre seus territórios, em parte como resultado dos esforços diplomáticos do Irã.

For Australia, which sometimes has a blind spot for its neighbourhood, regional relationships can be a source of support in war.

Para a Austrália, que às vezes tem um ponto cego em relação à sua vizinhança, os relacionamentos regionais podem ser uma fonte de apoio em tempos de guerra.

Hold at risk something your enemy needs

Manter em risco algo que seu inimigo precisa

Within a week of the war breaking out, Iran closed the Strait of Hormuz. The US and Israel responded by escalating their air campaign and establishing a counter-blockade of Iranian ports. US warships also began escorting tankers through the chokepoint.

Em uma semana após o início da guerra, o Irã fechou o Estreito de Ormuz. Os EUA e Israel responderam escalando sua campanha aérea e estabelecendo um bloqueio contrário aos portos iranianos. Navios de guerra dos EUA também começaram a escoltar petroleiros através do ponto de estrangulamento.

But Iran still held at risk a chunk of global energy sea traffic, creating leverage for peace talks.

Mas o Irã ainda manteve em risco uma parte significativa do tráfego marítimo global de energia, criando alavancagem para negociações de paz.

In Australia’s case, our adversaries also need things we can control, such as raw materials, sea lanes, supply chains, financial resources or data links.

No caso da Austrália, nossos adversários também precisam de coisas que podemos controlar, como matérias-primas, rotas marítimas, cadeias de suprimentos, recursos financeiros ou links de dados.

Again, Australia is not Iran. We would act in accordance with legal and ethical norms and only in the extreme case of a war for national survival. But in those circumstances, we could exert leverage over these things.

Novamente, a Austrália não é o Irã. Agiríamos em conformidade com normas legais e éticas e apenas no caso extremo de uma guerra pela sobrevivência nacional. Mas nessas circunstâncias, poderíamos exercer alavancagem sobre essas coisas.

Decentralise for resilience

Descentralizar para resiliência

The Israeli-US “decapitation strikes” killed Iranian Supreme Leader Ali Khamenei on the war’s first day, but Iran fought on with barely a break.

Os ataques de “decapitação” israelense e dos EUA mataram o Líder Supremo iraniano Ali Khamenei no primeiro dia da guerra, mas o Irã continuou lutando com mal um intervalo.

This is largely due to its “mosaic defence” strategy. Military authority was automatically delegated to 31 regional commanders who had the freedom to strike targets identified before the war. This made Iran’s regime much harder to topple.

Isso se deve em grande parte à sua estratégia de “defesa mosaico.” A autoridade militar foi automaticamente delegada a 31 comandantes regionais que tinham liberdade para atacar alvos identificados antes da guerra. Isso tornou o regime iraniano muito mais difícil de derrubar.

Given Australia’s vast size and dispersed population, a decentralised command-and-control strategy makes sense. Australia’s traditional structure of military districts offers a precedent, alongside our decentralised civil defence and emergency services.

Dado o vasto tamanho e a população dispersa da Austrália, uma estratégia descentralizada de comando e controle faz sentido. A estrutura tradicional dos distritos militares australianos oferece um precedente, juntamente com nossa defesa civil e serviços de emergência descentralizados.

Recently, our preference has been centrally coordinated command from Canberra and the Joint Operations Command at Bungendore, NSW. This kind of system is appropriate for managing operations outside our territory, but it might need rethinking in the event of a major attack on Australia.

Recentemente, nossa preferência tem sido o comando centralmente coordenado de Canberra e do Comando Conjunto de Operações em Bungendore, NSW. Esse tipo de sistema é apropriado para gerenciar operações fora do nosso território, mas pode precisar ser repensado no caso de um ataque grave à Austrália.

Build a mobilisation base and resilient defence industry

Construir uma base de mobilização e uma indústria de defesa resiliente

Iran has a very large fighting force, including 340,000 regular armed forces, around 120,000 members of the Iranian Revolutionary Guard Corps, and about 600,000 members of its Basij militia. This provided a large mobilisation base after the initial US and Israeli strikes.

O Irã possui uma força de combate muito grande, incluindo 340.000 forças armadas regulares, cerca de 120.000 membros do Corpo da Guarda Revolucionária Iraniana e aproximadamente 600.000 membros de sua milícia Basij. Isso forneceu uma grande base de mobilização após os ataques iniciais dos EUA e Israel.

Likewise, Iran’s defence industry is decentralised and was able to continue producing missiles and drones in hardened, concealed and dispersed facilities, despite heavy air attack.

Da mesma forma, a indústria de defesa do Irã é descentralizada e conseguiu continuar produzindo mísseis e drones em instalações fortificadas, ocultas e dispersas, apesar dos pesados ataques aéreos.

Australia could learn from this by decentralising its own defence industry, particularly dual-use facilities and small and medium enterprises, and stockpiling our critical manufacturing inputs, such as minerals, fuel, advanced electronics and other hard-to-source components. This was routine during the second world war and needs to return to our thinking.

A Austrália poderia aprender com isso descentralizando sua própria indústria de defesa, particularmente as instalações de uso duplo e pequenas e médias empresas, e estocando nossas entradas críticas de manufatura, como minerais, combustível, eletrônicos avançados e outros componentes difíceis de obter. Isso era rotineiro durante a segunda guerra mundial e precisa retornar ao nosso pensamento.

Likewise, Australian Defence Force reserves are far smaller than needed for wartime mobilisation, something successive governments have failed to remedy.

Da mesma forma, as reservas das Forças de Defesa Australianas são muito menores do que o necessário para mobilização em tempo de guerra, algo que governos sucessivos falharam em remediar.

Extended range weapons and magazine depth

Armas de longo alcance e profundidade de arsenal

Finally, Iran has demonstrated an impressive variety of long-range, low-cost, rapidly manufactured rockets, missiles and drones. The lesson is that quantity counts as much as quality.

Finalmente, o Irã demonstrou uma impressionante variedade de foguetes, mísseis e drones de baixo custo, de longo alcance e fabricação rápida. A lição é que a quantidade conta tanto quanto a qualidade.

Australia has historically had a high-tech military with advanced capabilities, but limited capacity. For example, the most recent Defence Strategic Review cut the army’s armoured forces to the point where we can probably sustain only one limited combat deployment.

A Austrália historicamente teve um exército de alta tecnologia com capacidades avançadas, mas capacidade limitada. Por exemplo, a mais recente Revisão Estratégica de Defesa reduziu as forças blindadas do exército a ponto de talvez conseguirmos sustentar apenas um limitado emprego de combate.

For future conflicts, we need greater “magazine depth”. This means investing more in low-cost drones, rockets and missiles and stockpiling the right kinds of ammunition in the right places. And crucially, we need the ability to keep producing weapons weapons during extended conflict.

Para futuros conflitos, precisamos de maior “profundidade de arsenal”. Isso significa investir mais em drones, foguetes e mísseis de baixo custo e estocar os tipos certos de munição nos lugares certos. E, crucialmente, precisamos da capacidade de continuar produzindo armas durante um conflito prolongado.

David Kilcullen does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

David Kilcullen não trabalha para, não é consultor de, não possui ações em ou não recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além do seu cargo acadêmico.

Read more