
Vụ tấn công mới nhất đe dọa Tổng thống Trump phản ánh bạo lực chính trị gia tăng ở Mỹ
Latest attack threatening President Trump reflects rising political violence in US
The moral dimension of political polarization in the US, where each side views the other as immoral, helps fuel attacks like the one against Trump at the Washington Hilton.
Chiều kích đạo đức của sự phân cực chính trị ở Mỹ, nơi mỗi bên coi bên kia là vô đạo đức, đã góp phần thúc đẩy các cuộc tấn công như vụ tấn công nhắm vào Trump tại khách sạn Washington Hilton.
For the third time in three years, Donald Trump has come under threat by an attacker. Many facts remain unclear after a gunman stormed the Washington Hilton on April 25, 2026, during the White House Correspondents’ Association dinner.
Lần thứ ba trong ba năm, Donald Trump lại bị một kẻ tấn công đe dọa. Nhiều sự thật vẫn chưa rõ ràng sau vụ một tay súng xông vào khách sạn Washington Hilton vào ngày 25 tháng 4 năm 2026, trong buổi tiệc của Hiệp hội Phóng viên Nhà Trắng.
As the investigation into the shooting continues, Alfonso Serrano, The Conversation’s politics and society editor, spoke with James Piazza, a political violence scholar at Penn State, about what is driving the rise of political violence in the U.S. and what can be done about it.
Khi cuộc điều tra về vụ xả súng vẫn tiếp diễn, Alfonso Serrano, biên tập viên chính trị và xã hội của The Conversation, đã nói chuyện với James Piazza, một học giả về bạo lực chính trị tại Penn State, về những yếu tố nào đang thúc đẩy sự gia tăng bạo lực chính trị ở Mỹ và những giải pháp có thể thực hiện.
This is not the first time Trump has faced political violence. What stands out after the latest attack?
Đây không phải là lần đầu tiên Trump phải đối mặt với bạo lực chính trị. Điều gì nổi bật sau cuộc tấn công mới nhất?
I think the events of April 25 underscore how dangerous this political moment is in the United States. For the past several years – certainly since Jan. 6, 2021 – the U.S. has been experiencing a period of increased political violence, which is generally defined as violence that is motivated by politics or is intended to communicate a political message or achieve a political objective.
Tôi nghĩ các sự kiện ngày 25 tháng 4 đã nhấn mạnh mức độ nguy hiểm của thời điểm chính trị này tại Hoa Kỳ. Trong vài năm qua – chắc chắn là kể từ ngày 6 tháng 1 năm 2021 – Mỹ đã trải qua giai đoạn bạo lực chính trị gia tăng, được định nghĩa chung là bạo lực có động cơ chính trị hoặc nhằm truyền tải một thông điệp chính trị hoặc đạt được một mục tiêu chính trị.
Researchers at the Polarization & Extremism Research & Innovation Lab have documented that political violence has increased in the U.S. in recent years. Several recent examples come to mind: the Jan. 6, 2021, insurrection at the U.S. Capitol building; multiple assassination attempts on President Trump; the deadly attacks on Minnesota lawmakers Melissa Hortman and John Hoffman that left Hortman and her husband dead; the attempted murder of Paul Pelosi; the assassination of Charlie Kirk. In my home state of Pennsylvania, Gov. Josh Shapiro was targeted in an attack on the governor’s mansion.
Các nhà nghiên cứu tại Phòng thí nghiệm Nghiên cứu và Đổi mới về Phân cực và Chủ nghĩa cực đoan đã ghi nhận rằng bạo lực chính trị đã gia tăng ở Mỹ trong những năm gần đây. Một số ví dụ gần đây được nhắc đến bao gồm: cuộc nổi dậy ngày 6 tháng 1 năm 2021 tại Tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ; nhiều vụ ám sát Tổng thống Trump; các cuộc tấn công chết người vào các nhà lập pháp Minnesota là Melissa Hortman và John Hoffman khiến Hortman và chồng cô thiệt mạng; vụ cố giết Paul Pelosi; vụ ám sát Charlie Kirk. Tại bang quê nhà của tôi là Pennsylvania, Thống đốc Josh Shapiro đã là mục tiêu của một cuộc tấn công tại dinh thự của thống đốc.
What’s driving that apparent plague of political violence afflicting the country?
Điều gì đang thúc đẩy căn bệnh bạo lực chính trị rõ rệt đang hoành hành khắp đất nước?
There are several important drivers of political violence at work in the U.S. today, according to my own research and research by other scholars. The United States is currently very politically polarized, meaning that Americans are sharply divided against one another along partisan lines. They are suspicious and hostile toward one another, and this produces a tense and volatile environment for politics and public life. This has produced a “zero-sum” environment in which every election and political contest is a “do or die” moment.
Theo nghiên cứu của tôi và các học giả khác, hiện nay có một số động lực quan trọng thúc đẩy bạo lực chính trị ở Mỹ. Hoa Kỳ hiện đang rất phân cực về mặt chính trị, nghĩa là người Mỹ bị chia rẽ sâu sắc với nhau theo các đường lối đảng phái. Họ nghi ngờ và thù địch với nhau, điều này tạo ra một môi trường căng thẳng và dễ biến động cho chính trị và đời sống công cộng. Điều này đã tạo ra một môi trường “tổng bằng không” (zero-sum) trong đó mọi cuộc bầu cử và tranh chấp chính trị đều là khoảnh khắc “hoặc làm hoặc chết.”
What stands out to me is the moral dimension of polarization in the U.S. Each side views members of the other party not as merely having a different view on politics but rather as evil or immoral. The polarized environment has made political violence more normalized. It has also dampened public backlash against political violence when it occurs. This makes political violence more likely.
Điều nổi bật đối với tôi là khía cạnh đạo đức của sự phân cực ở Mỹ. Mỗi bên nhìn nhận các thành viên của đảng đối lập không chỉ là có quan điểm chính trị khác biệt mà còn là những kẻ xấu xa hoặc vô đạo đức. Môi trường phân cực đã khiến bạo lực chính trị trở nên bình thường hóa hơn. Nó cũng làm giảm sự phản đối của công chúng đối với bạo lực chính trị khi nó xảy ra. Điều này khiến bạo lực chính trị có khả năng xảy ra hơn.
Political rhetoric has become much more divisive and violent in nature. This works hand in hand with polarization and helps to further normalize political violence. In particular, when politicians use demonizing or dehumanizing rhetoric to attack their opponents – for example, using words that depict their opponents as subhuman – this fosters extremism and helps motivate extremists to hurt their opponents physically.
Ngôn từ chính trị đã trở nên mang tính chia rẽ và bạo lực hơn nhiều. Điều này hoạt động song song với sự phân cực và giúp bình thường hóa hơn nữa bạo lực chính trị. Đặc biệt, khi các chính trị gia sử dụng những lời lẽ miêu tả như quỷ dữ hoặc phi nhân hóa để tấn công đối thủ của họ – ví dụ, sử dụng những từ ngữ miêu tả đối thủ của họ là dưới nhân loại – điều này nuôi dưỡng chủ nghĩa cực đoan và giúp thúc đẩy những người cực đoan làm tổn thương đối thủ của họ về mặt thể chất.
Disinformation is also an important driver of political violence. A number of people who have engaged in recent acts of political violence seem to have been motivated by conspiracy theories and other forms of disinformation, often gleaned from social media. Disinformation plays a particularly important role in the context of social media communities, where people are exposed to large amounts of disinformation and are hermetically sealed off from other sources that might challenge their worldview. This facilitates radicalization and has been shown to fuel political violence in some cases.
Thông tin sai lệch cũng là một động lực quan trọng của bạo lực chính trị. Một số người tham gia vào các hành vi bạo lực chính trị gần đây dường như được thúc đẩy bởi các thuyết âm mưu và các hình thức thông tin sai lệch khác, thường được thu thập từ mạng xã hội. Thông tin sai lệch đóng một vai trò đặc biệt quan trọng trong bối cảnh các cộng đồng mạng xã hội, nơi mọi người tiếp xúc với lượng lớn thông tin sai lệch và bị cô lập hoàn toàn khỏi các nguồn khác có thể thách thức thế giới quan của họ. Điều này tạo điều kiện cho việc cực đoan hóa và đã được chứng minh là làm gia tăng bạo lực chính trị trong một số trường hợp.
Finally, I think an important factor is also the current assault on democratic norms and democratic institutions in the United States. U.S. democracy is experiencing pressures that are unprecedented in the modern era. This has had a very damaging effect on Americans’ trust in government, confidence in democratic institutions and value for democratic rule itself.
Cuối cùng, tôi nghĩ một yếu tố quan trọng khác là cuộc tấn công hiện tại vào các chuẩn mực dân chủ và các thể chế dân chủ ở Hoa Kỳ. Nền dân chủ Hoa Kỳ đang phải chịu những áp lực chưa từng có trong kỷ nguyên hiện đại. Điều này đã gây ra tác động rất tiêu cực đến niềm tin của người Mỹ vào chính phủ, sự tin tưởng vào các thể chế dân chủ và giá trị của chính chế độ dân chủ.
My work shows that individuals who are skeptical about democracy are much more likely to express support or tolerance for political violence.
Công trình nghiên cứu của tôi cho thấy những cá nhân hoài nghi về nền dân chủ có nhiều khả năng bày tỏ sự ủng hộ hoặc sự chấp nhận đối với bạo lực chính trị hơn.
How does this moment of political violence stand out from other violent periods in U.S. history – are we in uncharted waters?
Khoảnh khắc bạo lực chính trị này khác biệt như thế nào so với các giai đoạn bạo lực khác trong lịch sử Hoa Kỳ – liệu chúng ta có đang ở vùng nước chưa được khám phá?
While the U.S. is currently experiencing an uptick in political violence, unfortunately it is not unprecedented. One example would be the highly polarized period in the 1850s in the run-up to the Civil War. In this era, there was a sharp division between abolitionists and advocates of slavery. This culminated in political assassinations, an assault on an abolitionist member of Congress by a pro-slavery member of Congress, and a bloody civil conflict in Kansas between pro- and anti-slavery armed groups.
Mặc dù Hoa Kỳ hiện đang trải qua sự gia tăng bạo lực chính trị, nhưng đáng tiếc là nó không phải là điều chưa từng xảy ra. Một ví dụ là giai đoạn cực kỳ phân cực vào những năm 1850, trước Nội chiến. Trong thời kỳ này, đã có sự chia rẽ sâu sắc giữa những người bãi bỏ chế độ nô lệ và những người ủng hộ chế độ nô lệ. Điều này đã dẫn đến các vụ ám sát chính trị, một vụ tấn công thành viên Quốc hội ủng hộ bãi bỏ chế độ nô lệ từ một thành viên Quốc hội ủng hộ chế độ nô lệ, và một cuộc xung đột nội bộ đẫm máu ở Kansas giữa các nhóm vũ trang ủng hộ và chống chế độ nô lệ.
The early 1900s, right after World War I, saw another increase in political violence due to labor issues and violence by the second generation of the Ku Klux Klan.
Những năm đầu thập niên 1900, ngay sau Thế chiến I, đã chứng kiến sự gia tăng bạo lực chính trị khác do các vấn đề lao động và bạo lực của thế hệ thứ hai của Ku Klux Klan.
Finally, the 1960s also saw a period of intense political violence surrounding opposition to the Vietnam War and backlash to the Civil Rights Movement.
Cuối cùng, những năm 1960 cũng chứng kiến một giai đoạn bạo lực chính trị dữ dội xung quanh sự phản đối Chiến tranh Việt Nam và sự phản ứng dữ dội đối với Phong trào Dân quyền.
Though there are some unique features about political violence today – namely the influence of social media – I think we can look for some parallels in these early periods of political violence.
Mặc dù có một số đặc điểm độc đáo về bạo lực chính trị ngày nay – cụ thể là ảnh hưởng của mạng xã hội – tôi nghĩ chúng ta có thể tìm thấy một số điểm tương đồng trong các giai đoạn bạo lực chính trị sớm này.
Any last thoughts?
Còn suy nghĩ nào khác không?
I believe it is absolutely critical that both Democratic and Republican politicians – politicians from all sides – unite to condemn this attack and all political violence. Political commentators and influencers can also condemn this and all use of political violence.
Tôi tin rằng việc các chính trị gia thuộc cả Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa – các chính trị gia từ mọi phía – đoàn kết lên lên án cuộc tấn công này và mọi hành vi bạo lực chính trị là điều vô cùng quan trọng. Các nhà bình luận chính trị và người có ảnh hưởng cũng có thể lên án điều này và mọi hành vi sử dụng bạo lực chính trị.
Research amply shows that what political elites – politicians, political leaders, media commentators, online influencers – say in the wake of these sorts of events has a huge effect on citizens’ attitudes. Political elites can adopt rhetoric that does not normalize this sort of behavior.
Nghiên cứu đã chỉ ra rõ ràng rằng những gì giới tinh hoa chính trị – các chính trị gia, các nhà lãnh đạo chính trị, các nhà bình luận truyền thông, người có ảnh hưởng trực tuyến – nói sau những sự kiện như thế này có ảnh hưởng lớn đến thái độ của công dân. Giới tinh hoa chính trị có thể áp dụng những lời lẽ không bình thường hóa kiểu hành vi này.
If the message comes from across the political spectrum, it will be that much more effective at reducing the public attitudes that nurture political violence.
Nếu thông điệp đến từ khắp phổ chính trị, nó sẽ hiệu quả hơn rất nhiều trong việc giảm bớt những thái độ công chúng nuôi dưỡng bạo lực chính trị.
James Piazza has received grants from the McCourtney Institute for Democracy at Penn State, a non-partisan research and public events center that sponsors research on democracy.
James Piazza đã nhận được các khoản tài trợ từ Viện Dân chủ McCourtney tại Penn State, một trung tâm nghiên cứu và sự kiện công cộng không đảng phái tài trợ nghiên cứu về dân chủ.
Read more
-

Giám đốc điều hành của Apple, Tim Cook, từ chức sau 15 năm. Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo với gã khổng lồ công nghệ này?
Apple chief executive Tim Cook resigns after 15 years. What’s next for the tech giant?
-

Anh ta đã vạch trần tham nhũng và đi khắp Hungary. Giờ đây, Péter Magyar đã đánh bại một bộ máy nhà nước hùng mạnh.
He exposed corruption and walked across Hungary. Now Péter Magyar has defeated a powerful state machine