Latest attack threatening President Trump reflects rising political violence in US

O último ataque que ameaça o Presidente Trump reflete a crescente violência política nos EUA

Latest attack threatening President Trump reflects rising political violence in US

James Piazza, Liberal Arts Professor of Political Science, Penn State

The moral dimension of political polarization in the US, where each side views the other as immoral, helps fuel attacks like the one against Trump at the Washington Hilton.

A dimensão moral da polarização política nos EUA, onde cada lado vê o outro como imoral, ajuda a alimentar ataques como o ocorrido contra Trump no Washington Hilton.

For the third time in three years, Donald Trump has come under threat by an attacker. Many facts remain unclear after a gunman stormed the Washington Hilton on April 25, 2026, during the White House Correspondents’ Association dinner.

Pela terceira vez em três anos, Donald Trump esteve sob ameaça de um agressor. Muitos fatos permanecem incertos após um atirador invadir o Washington Hilton em 25 de abril de 2026, durante o jantar da Associação de Correspondentes da Casa Branca.

As the investigation into the shooting continues, Alfonso Serrano, The Conversation’s politics and society editor, spoke with James Piazza, a political violence scholar at Penn State, about what is driving the rise of political violence in the U.S. and what can be done about it.

À medida que a investigação sobre o tiroteio continua, Alfonso Serrano, editor de política e sociedade do The Conversation, conversou com James Piazza, um acadêmico de violência política da Penn State, sobre o que está impulsionando o aumento da violência política nos EUA e o que pode ser feito a respeito.

This is not the first time Trump has faced political violence. What stands out after the latest attack?

Este não é o primeiro momento em que Trump enfrentou violência política. O que se destaca após o último ataque?

I think the events of April 25 underscore how dangerous this political moment is in the United States. For the past several years – certainly since Jan. 6, 2021 – the U.S. has been experiencing a period of increased political violence, which is generally defined as violence that is motivated by politics or is intended to communicate a political message or achieve a political objective.

Acho que os eventos de 25 de abril sublinham o quão perigoso é este momento político nos Estados Unidos. Nos últimos anos – certamente desde 6 de janeiro de 2021 – os EUA estão vivenciando um período de aumento da violência política, que é geralmente definida como violência motivada por política ou destinada a comunicar uma mensagem política ou alcançar um objetivo político.

Researchers at the Polarization & Extremism Research & Innovation Lab have documented that political violence has increased in the U.S. in recent years. Several recent examples come to mind: the Jan. 6, 2021, insurrection at the U.S. Capitol building; multiple assassination attempts on President Trump; the deadly attacks on Minnesota lawmakers Melissa Hortman and John Hoffman that left Hortman and her husband dead; the attempted murder of Paul Pelosi; the assassination of Charlie Kirk. In my home state of Pennsylvania, Gov. Josh Shapiro was targeted in an attack on the governor’s mansion.

Pesquisadores do Laboratório de Pesquisa e Inovação em Polarização e Extremismo documentaram que a violência política aumentou nos EUA nos últimos anos. Vários exemplos recentes vêm à mente: a insurreição de 6 de janeiro de 2021 no Capitólio dos EUA; múltiplos atentados contra o presidente Trump; os ataques mortais contra as legisladoras de Minnesota, Melissa Hortman e John Hoffman, que deixaram Hortman e seu marido mortos; a tentativa de assassinato de Paul Pelosi; o assassinato de Charlie Kirk. No meu estado natal, Pensilvânia, o governador Josh Shapiro foi alvo de um ataque na mansão do governador.

Figure
Law enforcement responds to an incident at the Washington Hilton during the White House Correspondents Dinner on April 25, 2026, in Washington. AP Photo/Allison Robbert
Law enforcement responds to an incident at the Washington Hilton during the White House Correspondents Dinner on April 25, 2026, in Washington. AP Photo/Allison Robbert

What’s driving that apparent plague of political violence afflicting the country?

O que está impulsionando essa aparente praga de violência política que aflige o país?

There are several important drivers of political violence at work in the U.S. today, according to my own research and research by other scholars. The United States is currently very politically polarized, meaning that Americans are sharply divided against one another along partisan lines. They are suspicious and hostile toward one another, and this produces a tense and volatile environment for politics and public life. This has produced a “zero-sum” environment in which every election and political contest is a “do or die” moment.

Existem vários impulsionadores importantes da violência política nos EUA hoje, de acordo com minha própria pesquisa e a de outros acadêmicos. Os Estados Unidos estão atualmente muito politicamente polarizados, o que significa que os americanos estão fortemente divididos uns contra os outros em linhas partidárias. Eles são suspeitos e hostis uns para com os outros, e isso produz um ambiente tenso e volátil para a política e a vida pública. Isso produziu um ambiente de “soma zero” no qual cada eleição e disputa política é um momento de “tudo ou nada”.

What stands out to me is the moral dimension of polarization in the U.S. Each side views members of the other party not as merely having a different view on politics but rather as evil or immoral. The polarized environment has made political violence more normalized. It has also dampened public backlash against political violence when it occurs. This makes political violence more likely.

O que mais me chama a atenção é a dimensão moral da polarização nos EUA. Cada lado vê os membros do outro partido não apenas como tendo uma visão diferente sobre política, mas sim como maus ou imorais. O ambiente polarizado tornou a violência política mais normalizada. Também diminuiu a reação pública contra a violência política quando ela ocorre. Isso torna a violência política mais provável.

Political rhetoric has become much more divisive and violent in nature. This works hand in hand with polarization and helps to further normalize political violence. In particular, when politicians use demonizing or dehumanizing rhetoric to attack their opponents – for example, using words that depict their opponents as subhuman – this fosters extremism and helps motivate extremists to hurt their opponents physically.

A retórica política tornou-se muito mais divisiva e violenta em natureza. Isso anda de mãos dadas com a polarização e ajuda a normalizar ainda mais a violência política. Em particular, quando os políticos usam retórica demonizadora ou desumanizadora para atacar seus oponentes – por exemplo, usando palavras que retratam seus oponentes como sub-humanos – isso fomenta o extremismo e ajuda a motivar os extremistas a ferir seus oponentes fisicamente.

Disinformation is also an important driver of political violence. A number of people who have engaged in recent acts of political violence seem to have been motivated by conspiracy theories and other forms of disinformation, often gleaned from social media. Disinformation plays a particularly important role in the context of social media communities, where people are exposed to large amounts of disinformation and are hermetically sealed off from other sources that might challenge their worldview. This facilitates radicalization and has been shown to fuel political violence in some cases.

A desinformação também é um impulsionador importante da violência política. Um número de pessoas que estiveram envolvidas em atos recentes de violência política parecem ter sido motivadas por teorias da conspiração e outras formas de desinformação, frequentemente obtidas em mídias sociais. A desinformação desempenha um papel particularmente importante no contexto das comunidades de mídias sociais, onde as pessoas são expostas a grandes quantidades de desinformação e estão hermeticamente isoladas de outras fontes que possam desafiar sua visão de mundo. Isso facilita a radicalização e tem sido mostrado para alimentar a violência política em alguns casos.

Finally, I think an important factor is also the current assault on democratic norms and democratic institutions in the United States. U.S. democracy is experiencing pressures that are unprecedented in the modern era. This has had a very damaging effect on Americans’ trust in government, confidence in democratic institutions and value for democratic rule itself.

Finalmente, creio que um fator importante é também o ataque atual às normas democráticas e às instituições democráticas nos Estados Unidos. A democracia americana está passando por pressões sem precedentes na era moderna. Isso teve um efeito muito prejudicial na confiança dos americanos no governo, na confiança nas instituições democráticas e no valor do próprio regime democrático.

My work shows that individuals who are skeptical about democracy are much more likely to express support or tolerance for political violence.

Meu trabalho mostra que indivíduos céticos em relação à democracia são muito mais propensos a expressar apoio ou tolerância pela violência política.

Figure
President Donald Trump takes questions at the White House on April 25, 2026, after a shooting incident at the White House Correspondents’ Dinner. Mandel Ngan/AFP via Getty Images
O presidente Donald Trump responde perguntas na Casa Branca em 25 de abril de 2026, após um incidente de tiro no Jantar dos Correspondentes da Casa Branca. Mandel Ngan/AFP via Getty Images

How does this moment of political violence stand out from other violent periods in U.S. history – are we in uncharted waters?

Como este momento de violência política se diferencia de outros períodos violentos na história dos EUA – estamos em águas desconhecidas?

While the U.S. is currently experiencing an uptick in political violence, unfortunately it is not unprecedented. One example would be the highly polarized period in the 1850s in the run-up to the Civil War. In this era, there was a sharp division between abolitionists and advocates of slavery. This culminated in political assassinations, an assault on an abolitionist member of Congress by a pro-slavery member of Congress, and a bloody civil conflict in Kansas between pro- and anti-slavery armed groups.

Embora os EUA estejam passando atualmente por um aumento na violência política, infelizmente não é um evento sem precedentes. Um exemplo seria o período altamente polarizado dos anos 1850, na véspera da Guerra Civil. Nessa época, houve uma divisão acentuada entre abolicionistas e defensores da escravidão. Isso culminou em assassinatos políticos, um ataque a um membro abolicionista do Congresso por um membro pró-escravidão do Congresso, e um conflito civil sangrento em Kansas entre grupos armados pró e anti-escravidão.

The early 1900s, right after World War I, saw another increase in political violence due to labor issues and violence by the second generation of the Ku Klux Klan.

O início dos anos 1900, logo após a Primeira Guerra Mundial, viu outro aumento na violência política devido a questões trabalhistas e à violência da segunda geração do Ku Klux Klan.

Finally, the 1960s also saw a period of intense political violence surrounding opposition to the Vietnam War and backlash to the Civil Rights Movement.

Finalmente, os anos 1960 também viram um período de intensa violência política em torno da oposição à Guerra do Vietnã e da reação ao Movimento dos Direitos Civis.

Though there are some unique features about political violence today – namely the influence of social media – I think we can look for some parallels in these early periods of political violence.

Embora haja algumas características únicas sobre a violência política hoje – nomeadamente a influência das mídias sociais – creio que podemos procurar paralelos nesses primeiros períodos de violência política.

Any last thoughts?

Alguma última reflexão?

I believe it is absolutely critical that both Democratic and Republican politicians – politicians from all sides – unite to condemn this attack and all political violence. Political commentators and influencers can also condemn this and all use of political violence.

Acredito ser absolutamente crucial que os políticos democratas e republicanos – políticos de todos os lados – se unam para condenar este ataque e toda violência política. Comentaristas políticos e influenciadores também podem condenar e usar toda violência política.

Research amply shows that what political elites – politicians, political leaders, media commentators, online influencers – say in the wake of these sorts of events has a huge effect on citizens’ attitudes. Political elites can adopt rhetoric that does not normalize this sort of behavior.

Pesquisas mostram amplamente que o que as elites políticas – políticos, líderes políticos, comentaristas de mídia, influenciadores online – dizem após esse tipo de evento tem um enorme efeito nas atitudes dos cidadãos. As elites políticas podem adotar uma retórica que não normalize esse tipo de comportamento.

If the message comes from across the political spectrum, it will be that much more effective at reducing the public attitudes that nurture political violence.

Se a mensagem vier de todo o espectro político, será muito mais eficaz na redução das atitudes públicas que nutrem a violência política.

James Piazza has received grants from the McCourtney Institute for Democracy at Penn State, a non-partisan research and public events center that sponsors research on democracy.

James Piazza recebeu bolsas do McCourtney Institute for Democracy em Penn State, um centro de pesquisa e eventos públicos não partidário que patrocina pesquisas sobre democracia.

Read more