Gaza: six months of ceasefire have left the territory in rubble and little vision for the future of its people
, ,

Gaza: seis meses de cessar-fogo deixaram o território em escombros e pouca visão para o futuro de seu povo

Gaza: six months of ceasefire have left the territory in rubble and little vision for the future of its people

Rafeef Ziadah, Senior Lecturer in Politics and Public Policy (Emerging Economies), King's College London

Between 80 and 90% of Gaza’s people have been displaced. Much of the territory is in ruins. A viable future for its people is hard to imagine.

Entre 80 e 90% da população de Gaza foram deslocados. Grande parte do território está em ruínas. Um futuro viável para seu povo é difícil de imaginar.

Municipal elections in the occupied West Bank and in the central Gaza city of Deir al-Balah on April 25 have been quickly framed by Fatah, the dominant faction within the Palestinian Authority (PA) , as a sweeping victory.

As eleições municipais na Cisjordânia ocupada e na cidade central de Deir al-Balah, em Gaza, em 25 de abril, foram rapidamente enquadradas pelo Fatah, a facção dominante na Autoridade Palestina (AP) , como uma vitória avassaladora.

But it’s worth taking a closer look at how the election was organised. Candidates were required to commit to the political programme of the Palestine Liberation Organisation (PLO) , which which includes the recognition of Israel, the renunciation of terrorism and the pursuit of a two-state solution. It was a condition that was widely seen as effectively excluding Hamas, which does not support these policies.

Mas vale a pena dar uma olhada mais de perto em como a eleição foi organizada. Os candidatos foram obrigados a se comprometer com o programa político da Organização para a Libertação da Palestina (OLP) , que inclui o reconhecimento de Israel, a renúncia ao terrorismo e a busca por uma solução de dois estados. Foi uma condição amplamente vista como excluindo efetivamente o Hamas, que não apoia essas políticas.

Hamas – which is understood to be preparing to hold elections for its leadership, which has been decimated during the 30-month conflict in Gaza – did not field candidates. A number of other groups, including the People’s Front for the Liberation of Palestine, the Democratic Front for the Liberation of Palestine, the Palestine People’s Party, FIDA, and Palestinian National Initiative, also opted not to field candidates in the election.

O Hamas – que está sendo entendido como se preparando para realizar eleições para sua liderança, que foi dizimada durante o conflito de 30 meses em Gaza – não lançou candidatos. Um número de outros grupos, incluindo a Frente Popular para a Libertação da Palestina, a Frente Democrática para a Libertação da Palestina, o Partido Popular Palestino, FIDA e a Iniciativa Nacional Palestina, também optaram por não lançar candidatos na eleição.

It’s important, when looking at the turnout and results, to bear this in mind. In the West Bank, turnout reached around 56%, but Fatah-affiliated lists were elected unopposed in 197 councils, roughly half of all municipalities in this round.

É importante ter isso em mente ao analisar o comparecimento e os resultados. Na Cisjordânia, o comparecimento atingiu cerca de 56%, mas as listas afiliadas ao Fatah foram eleitas sem oposição em 197 conselhos, cerca de metade de todos os municípios nesta rodada.

In the Gaza Strip, voting took place only in the central city of Deir al-Balah. Here, turnout was significantly lower, at around 23%, reflecting the mass displacement, incomplete voter registries and widespread loss of life. The Fatah-backed list won six of 15 seats. A list widely seen as aligned with Hamas secured two seats, with the remainder going to non-affiliated groups.

Na Faixa de Gaza, o voto ocorreu apenas na cidade central de Deir al-Balah. Aqui, o comparecimento foi significativamente menor, em torno de 23%, refletindo o deslocamento em massa, os registros eleitorais incompletos e a perda generalizada de vidas. A lista apoiada pelo Fatah venceu seis de 15 assentos. Uma lista amplamente vista como alinhada ao Hamas garantiu dois assentos, com o restante indo para grupos não afiliados.

For the Fatah-dominated Palestinian Authority, these municipal elections serve several purposes. They are presented as a way to reaffirm a political link between the West Bank and Gaza, and to signal a continued role in Gaza’s future governance. They also offer a platform promising reforms to the watching world at a moment when the PA faces pressure to demonstrate political legitimacy.

Para a Autoridade Palestina dominada pelo Fatah, estas eleições municipais servem vários propósitos. Elas são apresentadas como uma forma de reafirmar um vínculo político entre a Cisjordânia e Gaza, e de sinalizar um papel contínuo na futura governança de Gaza. Elas também oferecem uma plataforma que promete reformas ao mundo observador em um momento em que a AP enfrenta pressão para demonstrar legitimidade política.

While regular municipal elections have been held in the West Bank, presidential and legislative elections have not been held since 2005 and 2006. In the intervening two decades, concerns over the concentration of power under Fatah leader Mahmoud Abbas have intensified. In this context, the municipal elections represented a lower-stakes form of participation. It was a way to show electoral activity without reopening the broader question of national leadership.

Embora eleições municipais regulares tenham sido realizadas na Cisjordânia, eleições presidenciais e legislativas não ocorrem desde 2005 e 2006. Nas duas décadas intermediárias, as preocupações com a concentração de poder sob o líder do Fatah, Mahmoud Abbas, intensificaram-se. Neste contexto, as eleições municipais representaram uma forma de participação de menor risco. Foi uma maneira de mostrar atividade eleitoral sem reabrir a questão mais ampla da liderança nacional.

Rather than a clear mandate, the results point to a constrained political landscape, shaped as much by exclusion and limited participation as by electoral competition. What these elections will change on the ground is unclear, particularly in Gaza, which remains stricken by 30 months of war.

Em vez de um mandato claro, os resultados apontam para um cenário político restrito, moldado tanto pela exclusão e participação limitada quanto pela competição eleitoral. O que estas eleições mudarão no terreno é incerto, particularmente em Gaza, que permanece assolada por 30 meses de guerra.

Gaza in ruins

Gaza em ruínas

According to the UN, over 1.9 million people – between 80% and 90% of Gaza’s population – are displaced – six months into what is supposed to be a ceasefire. Families live in damaged homes, tents or overcrowded shelters, without reliable access to clean water, electricity, food or healthcare.

De acordo com a ONU, mais de 1,9 milhão de pessoas – entre 80% e 90% da população de Gaza – estão deslocadas, seis meses após o que deveria ser um cessar-fogo. Famílias vivem em casas danificadas, tendas ou abrigos superlotados, sem acesso confiável a água potável, eletricidade, alimentos ou cuidados de saúde.

According to the World Health Organization, only 19 of Gaza’s 36 hospitals function even partially and nearly half of essential medicines have run out. Conditions in displacement sites are deteriorating. Around 81% of sites show signs of rodents or pests, affecting 1.45 million people and increasing public health risks.

De acordo com a Organização Mundial da Saúde, apenas 19 dos 36 hospitais de Gaza funcionam, mesmo que parcialmente, e quase metade dos medicamentos essenciais se esgotou. As condições nos locais de deslocamento estão se deteriorando. Cerca de 81% dos locais apresentam sinais de roedores ou pragas, afetando 1,45 milhão de pessoas e aumentando os riscos de saúde pública.

A recent joint World Bank–EU–UN assessment estimates that the recovery and reconstruction of the Gaza Strip will cost more than US$70 billion (£52 billion) . The restoration of housing alone accounts for US$18 billion in damage, while more than 68 million tonnes of debris will need to be removed before rebuilding can begin.

Uma recente avaliação conjunta do Banco Mundial, UE e ONU estima que a recuperação e reconstrução da Faixa de Gaza custarão mais de US$ 70 bilhões (£52 bilhões) . A restauração apenas das moradias representa US$ 18 bilhões em danos, enquanto mais de 68 milhões de toneladas de entulho precisarão ser removidas antes que a reconstrução possa começar.

But reconstruction depends on access to materials, land and infrastructure and Israel continues to control all of these. Israeli authorities control the entry of aid into Gaza, funnel deliveries through a single crossing, impose inspection regimes that delay or halt shipments, and close crossings altogether. Aid entering Gaza fell by 37% in the three months to April 2026, as raids and other ceasefire violations continue.

Mas a reconstrução depende do acesso a materiais, terras e infraestrutura, e Israel continua a controlar todos esses elementos. As autoridades israelenses controlam a entrada de ajuda em Gaza, canalizando as entregas por um único ponto de passagem, impondo regimes de inspeção que atrasam ou interrompem os carregamentos e fechando os pontos de passagem por completo. A ajuda que entra em Gaza caiu 37% nos três meses até abril de 2026, à medida que os ataques e outras violações do cessar-fogo continuam.

Reconstruction without Palestinians

Reconstrução sem palestinos

While the people of Gaza remain in these conditions, outsiders are moving ahead with plans to shape Gaza’s future. In November 2025, the UN Security Council endorsed resolution 2803, backing a US-led initiative known as the Board of Peace to oversee the territory. When it first met on February 19, the Board of Peace pledged around US$17 billion – including US$10 billion from the US and additional commitments from Gulf states such as the UAE, Qatar, Saudi Arabia and Kuwait.

Enquanto o povo de Gaza permanece nessas condições, observadores externos avançam com planos para moldar o futuro de Gaza. Em novembro de 2025, o Conselho de Segurança da ONU endossou a resolução 2803, apoiando uma iniciativa liderada pelos EUA, conhecida como Conselho de Paz, para supervisionar o território. Quando se reuniu pela primeira vez em 19 de fevereiro, o Conselho de Paz prometeu cerca de US$ 17 bilhões – incluindo US$ 10 bilhões dos EUA e compromissos adicionais de países do Golfo, como os Emirados Árabes Unidos, Qatar, Arábia Saudita e Kuwait.

Palestinians have no representatives on the Board of Peace, which is chaired by the US president Donald Trump, who also sets the agenda and calls meetings. Israel, however, does, as do Trump’s most prominent envoys, Jared Kushner and Steven Witkoff, who both have considerable business and real estate interests in the Middle East.

Os palestinos não têm representantes no Conselho de Paz, que é presidido pelo presidente dos EUA, Donald Trump, que também define a agenda e convoca as reuniões. Israel, no entanto, tem, assim como os embaixadores mais proeminentes de Trump, Jared Kushner e Steven Witkoff, que possuem consideráveis interesses comerciais e imobiliários no Oriente Médio.

Palestinian civil society organisations have warned that the Board of Peace excludes Palestinians from meaningful decision-making and undermines their right to self-determination. European governments have also raised concerns about the concentration of authority in the hands of the US president and the lack of oversight.

Organizações da sociedade civil palestina alertaram que o Conselho de Paz exclui os palestinos da tomada de decisões significativas e mina seu direito à autodeterminação. Governos europeus também expressaram preocupações com a concentração de autoridade nas mãos do presidente dos EUA e a falta de fiscalização.

Control over funding is also taking shape. The Gaza Reconstruction and Development (Grad) fund is structured as a World Bank Financial Intermediary Fund, with the bank acting as “limited trustee”. In practice, this means the World Bank manages donor money but has no say in how the money is spent. But World Bank president Ajay Banga also sits on the Board of Peace executive board, placing the institution inside the political structure that sets priorities.

O controle do financiamento também está tomando forma. O fundo de Reconstrução e Desenvolvimento de Gaza (Grad) é estruturado como um Fundo Intermediário Financeiro do Banco Mundial, com o banco atuando como “fiduciário limitado.” Na prática, isso significa que o Banco Mundial gerencia o dinheiro dos doadores, mas não tem voz sobre como o dinheiro será gasto. No entanto, o presidente do Banco Mundial, Ajay Banga, também ocupa o conselho executivo do Conselho de Paz, colocando a instituição dentro da estrutura política que define as prioridades.

In documents related to the Grad, the World Bank describes this moment as an opportunity to “fundamentally reshape” Gaza’s economy through private investment. The vision, as has been widely covered in the media, is to transform Gaza into a “hub” in the Imec development corridor that links India to the Middle East and beyond. The rebuilt Gaza would include a major port, high-tech industrial development, data centres and tourism resorts. Little provision has been made for the restoration of Palestinian homes, healthcare or water and power infrastructure.

Em documentos relacionados ao Grad, o Banco Mundial descreve este momento como uma oportunidade para “remodelar fundamentalmente” a economia de Gaza por meio de investimento privado. A visão, como amplamente coberta pela mídia, é transformar Gaza em um “hub” no corredor de desenvolvimento Imec que liga a Índia ao Oriente Médio e além. A Gaza reconstruída incluiria um porto principal, desenvolvimento industrial de alta tecnologia, centros de dados e resorts turísticos. Pouca provisão foi feita para a restauração de lares palestinos, ou de infraestrutura de saúde, água e energia.

Recent discussions with the Dubai-based port operator and logistics company DP World appear to highlight Board of Peace priorities. In April 2026, representatives linked to the board explored bringing the company in to manage key parts of Gaza’s supply chains, including warehousing, tracking systems and the movement of both humanitarian and commercial goods.

Discussões recentes com a operadora de portos e empresa de logística sediada em Dubai, a DP World, parecem destacar as prioridades do Conselho de Paz. Em abril de 2026, representantes ligados ao conselho exploraram trazer a empresa para gerenciar partes chave das cadeias de suprimentos de Gaza, incluindo armazenagem, sistemas de rastreamento e o movimento de bens humanitários e comerciais.

The talks also included proposals for a new port in Gaza or on the Egyptian coast, as well as a free-trade zone. It’s a plan for market-led development in its most concentrated form, which envisages the reconstruction of Gaza to serve regional and global economic interests. It reflects external priorities, not the needs on the ground in Gaza.

As conversas também incluíram propostas para um novo porto em Gaza ou na costa egípcia, bem como uma zona de livre comércio. É um plano para o desenvolvimento liderado pelo mercado em sua forma mais concentrada, que prevê a reconstrução de Gaza para servir a interesses econômicos regionais e globais. Reflete prioridades externas, e não as necessidades no terreno em Gaza.

Rafeef Ziadah does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Rafeef Ziadah não trabalha, não consulta, não possui ações nem recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.

Read more