
A reforma da Piscina de Reflexão do Memorial Lincoln por Trump virou um desastre. Por que isso está causando tanta indignação?
Trump’s upgrade of the Lincoln Memorial Reflecting Pool has become a disaster. Why is it causing so much outrage?
The latest in the president’s long list of upgrades, renovations and new monuments has sent social media into a frenzy.
O mais recente item da longa lista de melhorias, reformas e novos monumentos do presidente levou as redes sociais ao frenesi.
US President Donald Trump loves to regale anyone within range of his decades of experience with real estate and building, his thorough knowledge of steel, concrete, stones, paints, plasters, gold, colours – all the materials that bring buildings, plazas, memorials and parks to purpose and vibrancy.
O presidente dos EUA, Donald Trump, adora encantar qualquer pessoa com sua experiência de décadas em imóveis e construção, seu profundo conhecimento de aço, concreto, pedras, tintas, gesso, ouro, cores – todos os materiais que dão propósito e vitalidade a edifícios, praças, memoriais e parques.
As president, Trump revels in ensuring he has the power to resuscitate, redeem and renew government property and public real estate – to rebuild and refurbish to perfection.
Como presidente, Trump se deleita em garantir que tenha o poder de ressuscitar, resgatar e renovar propriedades governamentais e imóveis públicos – para reconstruir e reformar à perfeição.
To that end, he has statues and fountains cleaned and repaired, roads repaved and parks replanted. Those smaller projects are welcome. Many Washington precincts look better, cleaner, fresher.
Para isso, ele fez limpar e reparar estátuas e fontes, repavimentar ruas e replantar parques. Esses projetos menores são bem-vindos. Muitos bairros de Washington parecem melhores, mais limpos e mais frescos.
But much of what Trump has conceived is not applauded. The latest of these is the outrage cause by the US$14 million (A$20.2 million) renovation of the Lincoln Memorial Reflecting Pool, which now has large strips of blue paint peeling away and a significant problem with algae.
Mas muito do que Trump concebe não é aplaudido. O mais recente é o ultraje causado pela reforma de US$ 14 milhões (A$ 20,2 milhões) da Piscina Reflexiva do Memorial Lincoln, que agora apresenta grandes tiras de tinta azul descascando e um problema significativo com algas.
The president insists it is the work of vandals. Social media is in meltdown. So how did it come to this?
O presidente insiste que é obra de vândalos. As redes sociais estão em colapso. Então, como chegamos a isso?
In his image
Em sua imagem
In Trump’s second term, he has instituted several major Washington revamps with apparent disregard for public opinion. While there are laws, commissions, boards, and experts who are to be consulted on these things, Trump has ensured that those processes are realigned to comport with his will.
No segundo mandato de Trump, ele instituiu várias grandes reformas em Washington com aparente desconsideração pela opinião pública. Embora existam leis, comissões, conselhos e especialistas que devem ser consultados sobre essas questões, Trump garantiu que esses processos fossem realinhados para se adequarem à sua vontade.
The first shocking destruction was the demolition of the East Wing of the White House. As Hillary Clinton said, “It’s not his house. It’s your house. And he’s destroying it.”
A primeira destruição chocante foi a demolição da East Wing da Casa Branca. Como disse Hillary Clinton: “Não é a casa dele. É a sua casa. E ele está destruindo.”
All the artwork, the furnishings, and all the history of the service by First Ladies to the mansion and the country, demolished. The photos make it look like a casualty of a second world war bombing.
Todas as obras de arte, os móveis e toda a história do serviço das Primeiras Damas à mansão e ao país foram demolidos. As fotos fazem parecer uma vítima de bombardeio da Segunda Guerra Mundial.
All this destruction is to build a ballroom, at a cost of US$400 million (A$576 million) , for social occasions. Months earlier, Trump had Jacqueline Kennedy’s rose garden dismantled. In its place, a Mar-a-Lago style patio, with iron furniture and umbrellas placed on stone pavement.
Toda essa destruição é para construir um salão de baile, com custo de US$ 400 milhões (A$ 576 milhões) , para ocasiões sociais. Meses antes, Trump fez desmontar o jardim de rosas de Jacqueline Kennedy. Em seu lugar, um pátio estilo Mar-a-Lago, com móveis de ferro e guarda-sóis colocados sobre calçamento de pedra.
The Oval Office’s white door has gold lettering in script affixed to it, informing those on the grounds that they are indeed at “The Oval Office”. Trump’s White House evokes a hotel.
A porta branca do Salão Oval tem letras douradas em script afixadas, informando aos presentes no local que eles estão realmente no “The Oval Office”. A Casa Branca de Trump evoca um hotel.
Trump engineered the takeover of the John Kennedy Centre for the Performing Arts, a memorial to JFK with the grandest stages in Washington for culture, theatre, music, film and celebrations. Trump purged the board and installed his loyalists. The motive behind this coup was crystal clear when Trump decreed the building be renamed The Donald J. Trump and John F. Kennedy Center for the Performing Arts.
Trump orquestrou a tomada do John Kennedy Centre for the Performing Arts, um memorial a JFK com os mais grandiosos palcos de Washington para cultura, teatro, música, cinema e celebrações. Trump limpou o conselho e instalou seus lealistas. O motivo por trás deste golpe foi cristalino quando Trump decretou que o prédio fosse renomeado The Donald J. Trump and John F. Kennedy Center for the Performing Arts.
A judge ruled this was unsupported by existing law and Trump’s name be removed. It was – at 3am one recent morning – with the work concealed by tarp hanging from the roof to the ground. The latest reports show that behind the tarp, Trump’s name has indeed been removed.
Um juiz decidiu que isso não era suportado pela lei existente e que o nome de Trump deveria ser removido. Foi – às 3h em uma manhã recente – com o trabalho coberto por uma lona pendurada do telhado até o chão. Os últimos relatórios mostram que, atrás da lona, o nome de Trump foi de fato removido.
Trump has visions of an arc of triumph on the Memorial Bridge over the Potomac, to be a gateway to the haunting solemnity of Arlington National Cemetery, where those who made the ultimate sacrifice in battle to protect the United States and its people rest in eternal peace. Trump was inspired by his Bastille Day 2017 presence with French President Emmanuel Macron. Trump loved the military parade on the Champs Elysee, anchored by the Arc de Triomphe. His Washington must have it.
Trump tem visões de um arco de triunfo na Memorial Bridge sobre o Potomac, para ser um portal para a melancólica solenidade do Arlington National Cemetery, onde aqueles que fizeram o sacrifício supremo em batalha para proteger os Estados Unidos e seu povo descansam em paz eterna. Trump foi inspirado pela sua presença no Dia da Bastilha de 2017 com o presidente francês Emmanuel Macron. Trump amou o desfile militar nos Champs Elysee, ancorado pelo Arco do Triunfo. O Washington dele deve ter isso.
Peeling paint and algal blooms
Pintura descascando e florações de algas
Now, the Lincoln Memorial Reflecting Pool. It traverses a gorgeous setting between the Washington Monument and the Lincoln Memorial. It has been world famous since Martin Luther King gave his “I Have A Dream” address on civil rights there in 1963.
Agora, o Espelho D’água do Memorial Lincoln. Ele atravessa um cenário deslumbrante entre o Monumento a Washington e o Memorial Lincoln. É mundialmente famoso desde que Martin Luther King proferiu seu discurso “I Have A Dream” sobre direitos civis ali em 1963.
But the pool has been troubled for decades with plumbing and drainage issues, algae, trash, and discoloration. Trump wanted it fixed in time for America’s 250th on July 4 this year. No-bid contracts with friendly associates were signed. There was cleaning, waterproofing, sealant and its now-famous “American Flag Blue” colour.
Mas a piscina esteve problemática por décadas com problemas de encanamento e drenagem, algas, lixo e descoloração. Trump queria que fosse consertado a tempo para o 250º aniversário da América, em 4 de julho deste ano. Foram assinados contratos sem licitação com associados amigos. Houve limpeza, impermeabilização, selante e sua agora famosa cor “Azul Bandeira Americana”.
The repairs failed within days. The algae were back, the drainage was clogged, the colour was anything but blue. Trump blames vandals for trashing the pool and shredding the sealant. A former Olympian was arrested for putting his hand in the water to feel the torn strip of the blue paint.
Os reparos falharam em poucos dias. As algas voltaram, a drenagem entupiu, e a cor estava longe de ser azul. Trump culpa os vândalos por depredar a piscina e rasgar o selante. Um ex-olímpico foi preso por colocar a mão na água para sentir a tira rasgada da tinta azul.
Attempted repairs when Barack Obama was president did not do the job. But why has this debacle under Trump received so much attention?
Os reparos tentados quando Barack Obama era presidente não fizeram o trabalho. Mas por que essa debacle sob Trump recebeu tanta atenção?
Trump has been obsessed with showing off his plans for the Reflecting Pool. He has talked about it incessantly in the Oval Office. But every moment spent on the pool is a moment not addressing the economic crisis caused by his war in Iran. Voters understand this all too well.
Trump tem estado obcecado em exibir seus planos para o Espelho D’água. Ele falou sobre isso incessantemente no Salão Oval. Mas cada momento gasto na piscina é um momento que não aborda a crise econômica causada pela sua guerra no Irã. Os eleitores entendem muito bem isso.
Moreover, the Reflecting Pool is a place of meditation and peace. It is not behind a barrier fence like the White House. It is not an elitist fine arts institution like the Kennedy Center can often be. It is not an imperial edifice like the proposed arc on the Memorial Bridge.
Além disso, o Espelho D’água é um lugar de meditação e paz. Não está atrás de uma cerca protetora como a Casa Branca. Não é uma instituição elitista de belas-artes como o Kennedy Center pode ser muitas vezes. Não é um edifício imperial como o arco proposto na Memorial Bridge.
The Reflecting Pool is for the people to gather, to remember, to reflect, to honour, to celebrate, to breathe. Now, like so much in this second Trump term, it has fallen into scandal and disrepair.
O Espelho D’água é para que as pessoas se reúnam, se lembrem, reflitam, homenageiem, celebrem, respirem. Agora, como tanto em este segundo mandato de Trump, caiu no escândalo e no estado de abandono.
Bruce Wolpe receives funding from the United States Studies Centre at the University of Sydney. He worked on the Democratic staff in the US House of Representatives and has contributed to Democratic candidates for Congress and the presidency in the United States.
Bruce Wolpe recebe financiamento do United States Studies Centre na Universidade de Sydney. Ele trabalhou com o corpo democrata na Câmara dos Representantes dos EUA e contribuiu para candidatos democratas ao Congresso e à presidência nos Estados Unidos.
Read more
-

A Rússia não tem muito o que celebrar no Dia da Vitória, já que a Ucrânia está levando a guerra até Putin.
Russia doesn’t have much to celebrate on Victory Day, as Ukraine brings the war home to Putin
-

Seu chatbot de IA está manipulando você? Remodelando sutilmente suas opiniões?
Is your AI chatbot manipulating you? Subtly reshaping your opinions?