Pedro Sánchez: how a string of corruption allegations could make Spain’s Socialist party a threat to its own coalition
,

Pedro Sánchez : comment une série d’allégations de corruption pourrait faire du Parti socialiste espagnol une menace pour sa propre coalition

Pedro Sánchez: how a string of corruption allegations could make Spain’s Socialist party a threat to its own coalition

Asbel Bohigues, Profesor de Ciencia Política, Universitat de València

Allegations have been made against Sánchez’ inner circle and family, though not against the prime minister himself.

Des allégations ont été portées contre le cercle proche et la famille de Sánchez, mais pas contre le premier ministre lui-même.

In recent months, corruption allegations have increasingly surrounded figures close to Spanish Prime Minister Pedro Sánchez, from his wife and brother to former senior officials of his party and even former prime minister José Luis Rodríguez Zapatero.

Ces derniers mois, les allégations de corruption ont de plus en plus entouré des personnalités proches du Premier ministre espagnol Pedro Sánchez, allant de sa femme et de son frère aux anciens hauts fonctionnaires de son parti, et même à l’ancien premier ministre José Luis Rodríguez Zapatero.

Eight years ago, on June 1 2018, Pedro Sánchez became Spain’s prime minister after a successful vote of no confidence against the conservative government of Mariano Rajoy. The motion was triggered by the Gürtel corruption scandal, and was supported by a broad coalition of left-wing and nationalist parties.

Il y a huit ans, le 1er juin 2018, Pedro Sánchez est devenu le premier ministre d’Espagne après un vote de défiance réussi contre le gouvernement conservateur de Mariano Rajoy. Cette motion avait été déclenchée par le scandale de corruption Gürtel et était soutenue par une large coalition de partis de gauche et nationalistes.

That parliamentary majority then became the foundation of a new political cycle in Spain. Since then, Sánchez has governed through a complex alliance bringing together three different groups: his own Socialist Workers’ Party (PSOE) , parties to its left (first Unidas Podemos and later Sumar) , and a diverse set of peripheral nationalist forces, mainly located in the Basque Country and Catalonia.

Cette majorité parlementaire a alors constitué les fondations d’un nouveau cycle politique en Espagne. Depuis lors, Sánchez gouverne grâce à une alliance complexe réunissant trois groupes différents: son propre Parti socialiste (PSOE) , des partis plus à gauche (au début Unidas Podemos puis Sumar) , et un ensemble diversifié de forces nationalistes périphériques, principalement situées dans le Pays basque et la Catalogne.

This coalition proved more resilient than many expected. It has survived the pandemic, delivered major social and labour reforms, and secured enough parliamentary support for Sánchez to remain in office after the 2023 general election.

Cette coalition s’est avérée plus résiliente que beaucoup ne l’avaient imaginé. Elle a survécu à la pandémie, a permis des réformes sociales et du travail majeures, et a sécurisé suffisamment de soutien parlementaire pour que Sánchez reste en fonction après les élections générales de 2023.

Yet the coalition has now become increasingly fragile. And for the first time since 2018, the source of instability may be the PSOE itself.

Pourtant, cette coalition est désormais de plus en plus fragile. Et pour la première fois depuis 2018, la source d’instabilité pourrait être le PSOE lui-même.

The first signs of weakness appeared among the parties to the left of the PSOE. The alliance that once revolved around Unidas Podemos fragmented, while its successor, Sumar, struggled to maintain unity among its constituent parties. The coalition’s second pillar, the nationalist and regional parties that support Sánchez in parliament, has also become more difficult to manage.

Les premiers signes de faiblesse sont apparus parmi les partis de gauche du PSOE. L’alliance qui tournait autrefois autour d’Unidas Podemos s’est fragmentée, tandis que son successeur, Sumar, peinait à maintenir l’unité entre ses partis constituants. Le deuxième pilier de la coalition, les partis nationalistes et régionaux qui soutiennent Sánchez au Parlement, est également devenu plus difficile à gérer.

The consequences are visible. The government has not approved a new state budget since 2022, relying instead on extensions of previous budgets, and parliamentary defeats have become commonplace.

Les conséquences sont visibles. Le gouvernement n’a pas approuvé de nouveau budget d’État depuis 2022, s’appuyant plutôt sur des prolongations de budgets précédents, et les défaites parlementaires sont devenues monnaie courante.

Despite these difficulties, the PSOE – and Sánchez himself – remained the coalition’s strongest asset. Sánchez consistently outperformed expectations, survived electoral setbacks, and maintained a central position in Spanish politics. While coalition partners generated uncertainty, the Socialists provided stability. That may now be changing.

Malgré ces difficultés, le PSOE – et Sánchez lui-même – est resté l’atout le plus fort de la coalition. Sánchez a constamment dépassé les attentes, survécu à des revers électoraux et maintenu une position centrale dans la politique espagnole. Alors que les partenaires de la coalition généraient de l’incertitude, les socialistes fournissaient la stabilité. Or, cela pourrait changer maintenant.

Leer más: Why the rise of a new far-right party in Catalonia spells danger for the Spanish government

En savoir plus: Pourquoi l’ascension d’un nouveau parti d’extrême droite en Catalogne est un danger pour le gouvernement espagnol

Corruption allegations

Allégations de corruption

Over the past two years, a growing number of investigations and allegations have affected figures connected to the PSOE and Sánchez’s inner circle. The cases involve former senior party officials, members of the prime minister’s inner circle, and individuals close to the government.

Au cours des deux dernières années, un nombre croissant d’enquêtes et d’allégations ont touché des personnalités liées au PSOE et au cercle intérieur de Sánchez. Ces affaires impliquent d’anciens hauts fonctionnaires du parti, des membres du cercle du Premier ministre et des individus proches du gouvernement.

Supporters of the government argue that these investigations are textbook “lawfare” – politically motivated use of the courts to undermine or directly attack enemies. There is evidence to support this view, as some of the corruption allegations have been brought forward by Manos Limpias (“Clean Hands”) , a self-styled trade union with far-right links. Critics, meanwhile, maintain that the cases reflect legitimate judicial scrutiny of those in power.

Les partisans du gouvernement soutiennent que ces enquêtes constituent un « lawfare » classique – une utilisation politiquement motivée des tribunaux pour saper ou attaquer directement les ennemis. Il existe des preuves à l’appui de cette thèse, car certaines allégations de corruption ont été portées par Manos Limpias (« Mains propres ») , un syndicat auto-proclamé ayant des liens d’extrême droite. Les critiques, quant à eux, maintiennent que ces affaires reflètent un examen judiciaire légitime des personnes au pouvoir.

Regardless of which interpretation prevails, the political consequences are already evident.

Quelle que soit l’interprétation qui prévaudra, les conséquences politiques sont déjà évidentes.

The attorney general was disqualified last year in a case involving the disclosure of confidential information. Sánchez’s brother is currently on trial over allegations related to his appointment to a public-sector post, and Sánchez’s wife is also under investigation. The most damaging case for the PSOE has been the Koldo scandal, which allegedly involved former ministers and senior party officials in a corruption scheme linked to the purchase of face masks during the pandemic.

Le procureur général a été disqualifié l’année dernière dans une affaire de divulgation d’informations confidentielles. Le frère de Sánchez est actuellement jugé pour des allégations liées à sa nomination dans un poste du secteur public, et la femme de Sánchez fait également l’objet d’une enquête. L’affaire la plus dommageable pour le PSOE a été le scandale Koldo, qui impliquerait des anciens ministres et hauts fonctionnaires du parti dans un système de corruption lié à l’achat de masques faciaux pendant la pandémie.

Other controversies have only added to the pressure. PSOE member Leire Díez is accused of seeking information and exerting pressure on judges investigating corruption cases involving the party, with support of party officials.

D’autres controverses n’ont fait qu’ajouter à la pression. Leire Díez, membre du PSOE, est accusée d’avoir cherché des informations et exercé une pression sur les juges enquêtant sur des cas de corruption impliquant le parti, avec l’aide de responsables du parti.

While Sánchez himself has not been implicated in any of the cases, allegations of bribery, leaked recordings, favouritism and political interference have combined to create a perfect storm around him.

Bien que Sánchez lui-même n’ait été impliqué dans aucune de ces affaires, les allégations de pots-de-vin, d’enregistrements divulgués, de favoritisme et d’ingérence politique ont combiné pour créer une tempête parfaite autour de lui.

The latest blow came with the investigation into former Socialist prime minister José Luis Rodríguez Zapatero over his alleged links to Venezuela and the airline Plus Ultra. For the PSOE, the significance is not only judicial but also political. Zapatero remains the most prominent member of the party’s old guard. He is widely regarded as a totem of the Spanish left, and has consistently backed Sánchez.

Le dernier coup a été porté par l’enquête sur l’ancien Premier ministre socialiste José Luis Rodríguez Zapatero concernant ses liens présumés avec le Venezuela et la compagnie aérienne Plus Ultra. Pour le PSOE, l’importance est non seulement judiciaire mais aussi politique. Zapatero reste le membre le plus éminent de la vieille garde du parti. Il est largement considéré comme un totem de la gauche espagnole et a constamment soutenu Sánchez.

Figure
Spanish businessman Julio Martínez appears before a Senate investigative committee regarding the ‘Koldo case’ and the bailout of the airline Plus Ultra, which is linked to former prime minister José Luis Rodríguez Zapatero. Gil Corzo/Shutterstock
L’homme d’affaires espagnol Julio Martínez apparaît devant une commission d’enquête du Sénat concernant l’« affaire Koldo » et le sauvetage de la compagnie aérienne Plus Ultra, qui est liée à l’ancien Premier ministre José Luis Rodríguez Zapatero. Gil Corzo/Shutterstock

Zapatero symbolises not only the PSOE but also the generation of Socialists who governed Spain between 2004 and 2011. He is remembered above all for expanding social rights, particularly through the legalisation of same-sex marriage and abortion reform. This image as a progressive leader has largely overshadowed memories of his austerity measures, spending cuts and agreements with the right-wing Popular Party (PP) .

Zapatero symbolise non seulement le PSOE, mais aussi la génération de socialistes qui ont gouverné l’Espagne entre 2004 et 2011. Il est surtout connu pour avoir étendu les droits sociaux, notamment par la légalisation du mariage homosexuel et la réforme de l’avortement. Cette image de leader progressiste a largement éclipsé les souvenirs de ses mesures d’austérité, des coupes budgétaires et des accords avec le Parti populaire (PP) de droite.

The allegations against him have resonated strongly on the left. Speaking in Spain’s national congress on May 20, left-wing Catalan leader Gabriel Rufián summarised the mood succinctly: “If it’s true, it’s shit. But if it’s a lie, it’s even worse.”

Les allégations contre lui ont résonné fortement à gauche. S’exprimant au congrès national espagnol le 20 mai, le leader catalan de gauche Gabriel Rufián a résumé l’ambiance succinctement: « Si c’est vrai, c’est merde. Mais si c’est un mensonge, c’est encore pire. »

Leer más: NATO has deep divisions – but why is Spain its most openly critical member?

En savoir plus: L’OTAN connaît des divisions profondes – mais pourquoi l’Espagne en est-elle le membre le plus ouvertement critique?

Losing control of the narrative

Perdre le contrôle du récit

As a result of these allegations, the issue dominating public debate is no longer one chosen by the government. Housing, inflation and public services remain major concerns for Spanish voters, but corruption allegations have increasingly come to dominate political and media attention.

Suite à ces allégations, le sujet qui domine le débat public n’est plus un choix du gouvernement. Le logement, l’inflation et les services publics restent des préoccupations majeures pour les électeurs espagnols, mais les accusations de corruption ont pris de plus en plus le dessus sur l’attention politique et médiatique.

This represents a significant challenge for any government. One of the main advantages of incumbency is the ability to shape the political agenda. When governments lose that capacity, they often find themselves on the back foot, reacting to events rather than steering them.

Cela représente un défi majeur pour tout gouvernement. L’un des principaux avantages d’être en poste est la capacité de façonner l’agenda politique. Lorsque les gouvernements perdent cette capacité, ils se retrouvent souvent en position défensive, réagissant aux événements plutôt qu’en étant maîtres d’œuvre.

The symbolism is particularly striking in Sánchez’s case. His rise to power in 2018 came through a vote of no confidence in Mariano Rajoy’s PP, after it became mired in its own string of corruption scandals. Eight years later, his opponents are attempting to frame the PSOE through a similar lens.

Le symbolisme est particulièrement frappant dans le cas de Sánchez. Son accession au pouvoir en 2018 est intervenue suite à une motion de censure contre le PP de Mariano Rajoy, après qu’il ait été empêtré dans sa propre série de scandales de corruption. Huit ans plus tard, ses opposants tentent de présenter le PSOE à travers un prisme similaire.

The end of a political cycle?

La fin d’un cycle politique?

At this point, some perspective is needed. Spanish politics has experienced remarkable continuity since 2018. Sánchez has remained in office longer than many observers expected, navigating a fragmented parliament and an increasingly polarised political environment.

À ce stade, une certaine perspective est nécessaire. La politique espagnole a connu une continuité remarquable depuis 2018. Sánchez est resté au pouvoir plus longtemps que beaucoup d’observateurs ne l’avaient prévu, naviguant dans un parlement fragmenté et un environnement politique de plus en plus polarisé.

The current left-wing government is one of the longest-lasting of Spain’s democratic period. Sánchez’ eight year tenure is second only to Felipe González, also of the PSOE, who governed from 1982 to 1996.

Le gouvernement de gauche actuel est l’un des plus longs de la période démocratique espagnole. Le mandat de huit ans de Sánchez n’est égalé que par celui de Felipe González, également du PSOE, qui a gouverné de 1982 à 1996.

We also cannot ignore the possibility that some of the current wave of allegations could be politically or judicially motivated lawfare. The words of former PP prime minister José María Aznar, spoken after Sánchez secured a second term in 2023, still resonate on the right: “Whoever can do it, do it.” In other words, remove the government by whatever means are available.

Nous ne pouvons pas non plus ignorer la possibilité que certaines vagues d’allégations actuelles soient un « lawfare » motivé politiquement ou judiciairement. Les mots de l’ancien Premier ministre du PP, José María Aznar, prononcés après que Sánchez ait obtenu un second mandat en 2023, résonnent toujours à droite: « Quiconque peut le faire, qu’il le fasse. » En d’autres termes, renverser le gouvernement par tous les moyens disponibles.

Figure
Former prime minister José María Aznar, during the 2025 European People’s Party Congress in Valencia. EPP/Flickr, CC BY
L’ancien Premier ministre José María Aznar, lors du Congrès du Parti populaire européen de 2025 à Valence. EPP/Flickr, CC BY

Sánchez’s governments have achieved notable policy successes, including labour market reforms, increases in the minimum wage, and an active role in European and international affairs. More recently, the government has pushed ahead with the regularisation of more than 500,000 undocumented migrants.

Les gouvernements de Sánchez ont réalisé des succès politiques notables, y compris des réformes du marché du travail, des augmentations du salaire minimum et un rôle actif dans les affaires européennes et internationales. Plus récemment, le gouvernement a fait progresser la régularisation de plus de 500 000 migrants sans papiers.

Even his critics acknowledge Sánchez’s extraordinary capacity for political survival. Still, after eight years in office, some observers, particularly on the right, believe Spain may be approaching the end of a political cycle.

Même ses détracteurs reconnaissent la capacité extraordinaire de Sánchez à survivre politiquement. Néanmoins, après huit ans au pouvoir, certains observateurs, en particulier à droite, estiment que l’Espagne pourrait approcher la fin d’un cycle politique.

If this is the case, it is not solely the result of corruption allegations and judicial investigations. The parties to the left of the PSOE are weaker than they once were, and relations with parliamentary allies have become more complicated. Legislative productivity has slowed. The party has performed poorly in regional elections in Extremadura, Castile and León, Aragón and its former stronghold of Andalusia.

Si tel est le cas, ce n’est pas uniquement dû à des allégations de corruption et à des enquêtes judiciaires. Les partis de gauche du PSOE sont plus faibles qu’auparavant, et les relations avec les alliés parlementaires sont devenues plus complexes. La productivité législative a ralenti. Le parti a eu de mauvais résultats lors des élections régionales en Extrémadure, Castille-et-Léon, Aragon et dans son ancien bastion d’Andalousie.

This does not necessarily mean that Sánchez’s government is approaching immediate collapse. The prime minister has little incentive to call a snap election, particularly when most opinion polls suggest that a coalition between the PP and far-right Vox could emerge as the alternative. Nor is it clear that voters have definitively turned against the Socialists. Spanish politics has repeatedly shown that public opinion can shift rapidly, especially during election campaigns. Nevertheless, the mood has changed.

Cela ne signifie pas nécessairement que le gouvernement de Sánchez approche d’un effondrement immédiat. Le Premier ministre n’a guère d’incitation à déclencher des élections anticipées, en particulier lorsque la plupart des sondages d’opinion suggèrent qu’une coalition entre le PP et l’extrême droite Vox pourrait émerger comme alternative. Il n’est pas non plus clair que les électeurs se soient définitivement retournés contre les socialistes. La politique espagnole a montré à plusieurs reprises que l’opinion publique pouvait changer rapidement, surtout pendant les campagnes électorales. Néanmoins, le climat a changé.

For years, the PSOE functioned as the strongest pillar supporting Spain’s governing coalition. Problems usually came from junior coalition partners or parliamentary allies. Now, for the first time, the main source of uncertainty appears to be the party at the coalition’s centre.

Pendant des années, le PSOE a fonctionné comme le pilier le plus solide soutenant la coalition gouvernementale espagnole. Les problèmes provenaient généralement de partenaires de coalition juniors ou d’alliés parlementaires. Aujourd’hui, pour la première fois, la principale source d’incertitude semble être le parti au centre de la coalition.

Whether the current allegations ultimately lead to convictions, exonerations or political dead ends, their impact is already being felt. They have weakened the government’s control of the political agenda, increased tensions among coalition partners, and fuelled speculation about the durability of the ruling coalition established in 2018.

Que les allégations actuelles mènent finalement à des condamnations, des exonérations ou des impasses politiques, leur impact se fait déjà sentir. Elles ont affaibli le contrôle du gouvernement sur l’agenda politique, accru les tensions entre partenaires de coalition et alimenté les spéculations sur la durabilité de la coalition au pouvoir établie en 2018.

There are echoes here of the final years of Felipe González’s premiership in the 90s, which was marked by corruption allegations and the GAL scandal. Those last years are often remembered as the slow decline of a long Socialist government and the prelude to José María Aznar’s victory in 1996.

On y retrouve des échos des dernières années du mandat de Felipe González dans les années 90, marquées par des allégations de corruption et le scandale du GAL. Ces dernières années sont souvent rappelées comme le lent déclin d’un long gouvernement socialiste et le prélude à la victoire de José María Aznar en 1996.

So, 30 years later, are we witnessing the final stage of the Sánchez era and the prelude to a new coalition of right-wing and far-right forces? It would be premature to answer yes. But the broad coalition that brought Sánchez to power seems more fragile today than at any other point over the last eight years.

Alors, 30 ans plus tard, assistons-nous à la phase finale de l’ère Sánchez et au prélude à une nouvelle coalition de forces de droite et d’extrême droite? Il serait prématuré de répondre oui. Mais la large coalition qui a amené Sánchez au pouvoir semble aujourd’hui plus fragile qu’à tout autre moment des huit dernières années.

Figure

A weekly e-mail in English featuring expertise from scholars and researchers. It provides an introduction to the diversity of research coming out of the continent and considers some of the key issues facing European countries. Get the newsletter!

Un courriel hebdomadaire en anglais présentant l’expertise de chercheurs et d’universitaires. Il offre une introduction à la diversité des recherches provenant du continent et aborde certaines des questions clés auxquelles sont confrontés les pays européens. Recevez la newsletter!

Asbel Bohigues no recibe salario, ni ejerce labores de consultoría, ni posee acciones, ni recibe financiación de ninguna compañía u organización que pueda obtener beneficio de este artículo, y ha declarado carecer de vínculos relevantes más allá del cargo académico citado.

Asbel Bohigues ne reçoit pas de salaire, n’exerce aucune activité de conseil, ne possède pas d’actions, et ne reçoit aucun financement d’aucune compagnie ou organisation qui pourrait bénéficier de cet article, et a déclaré ne pas avoir de liens significatifs au-delà du poste académique cité.

Read more