
100 millions d’enfants africains ne sont pas scolarisés. Qu’est-ce qui alimente cette tendance et comment l’inverser
100 million African children are not in school. What’s driving the trend and how to reverse it
Eroding the gains made in education has severe consequences, especially for girls.
L’érosion des acquis réalisés dans l’éducation a de graves conséquences, surtout pour les filles.
Many countries across Africa have embraced universal basic education policies in recent decades. But recent data has revealed that more than 100 million children and adolescents remain out of school, out of a total potential population of 469 million. The latest statistics suggest that after some years of progress, the situation is deteriorating. Education and youth empowerment scholar Moses Ngware and his co-researchers recently carried out an analysis of trends going back 25 years. Their main findings are set out below.
De nombreux pays d’Afrique ont adopté des politiques d’éducation de base universelle au cours des dernières décennies. Mais les données récentes ont révélé que plus de 100 millions d’enfants et d’adolescents restent hors de l’école, sur une population potentielle totale de 469 millions. Les dernières statistiques suggèrent que, après quelques années de progrès, la situation se détériore. Le chercheur en éducation et en autonomisation des jeunes, Moses Ngware, et ses co-chercheurs ont récemment mené une analyse des tendances remontant à 25 ans. Leurs principales conclusions sont présentées ci-dessous.
What are the school attendance trends in Africa across all age groups?
Quelles sont les tendances de fréquentation scolaire en Afrique dans tous les groupes d’âge?
In 2000, the number of out-of-school children in primary school, lower secondary and upper secondary was above 100 million. It was down to about 90 million in 2014, and then up again to 100 million by 2025.
En 2000, le nombre d’enfants hors système scolaire dans le primaire, le secondaire inférieur et le secondaire supérieur était supérieur à 100 millions. Il est descendu à environ 90 millions en 2014, puis remonté à 100 millions en 2025.
Viewed against Africa’s high population growth of above 2.5%, these absolute numbers suggest that school participation is not keeping pace.
Comparés à la forte croissance démographique de l’Afrique, supérieure à 2,5 %, ces chiffres absolus suggèrent que la participation scolaire n’est pas à la hauteur.
Nevertheless, between 2000 and 2024, the proportion of out-of-school children and adolescents declined at all education levels. It fell from 37% to 20% for primary schools; from 47% to 35% for lower secondary and from 56% to 47% for upper secondary school-age children. This is despite the absolute numbers of out-of-school children remaining high.
Néanmoins, entre 2000 et 2024, la proportion d’enfants et d’adolescents hors système scolaire a diminué à tous les niveaux d’éducation. Elle est passée de 37 % à 20 % pour les écoles primaires; de 47 % à 35 % pour le secondaire inférieur; et de 56 % à 47 % pour les enfants en âge scolaire au secondaire supérieur. Ceci malgré le fait que les chiffres absolus d’enfants hors système scolaire restent élevés.
Countries that showed greatest improvement included Côte d’Ivoire, Ethiopia, Guinea, Madagascar and Mozambique. Improvements were driven by at least two main factors. First, targeted policy responses that enabled them to achieve good coverage in a short time. Second, a strong political will combined with a multi-sectoral approach. The approaches included combining conditional cash transfers for households, food supplies, expanding access to schools and implementing universal education policies that reduce cost of schooling for households.
Les pays ayant montré les plus grandes améliorations comprenaient la Côte d’Ivoire, l’Éthiopie, la Guinée, le Madagascar et le Mozambique. Les améliorations ont été motivées par au moins deux facteurs principaux. Premièrement, des réponses politiques ciblées qui leur ont permis d’atteindre une bonne couverture en peu de temps. Deuxièmement, une forte volonté politique combinée à une approche multisectorielle. Les approches comprenaient la combinaison de transferts monétaires conditionnels pour les ménages, de l’approvisionnement alimentaire, de l’élargissement de l’accès aux écoles et de la mise en œuvre de politiques d’éducation universelle qui réduisent le coût de la scolarité pour les ménages.
On the other hand, there are countries that made little or no progress. They include Angola, Cape Verde, Lesotho, South Sudan and Zimbabwe. The main drivers of the low progress are:
D’autre part, il y a des pays qui ont fait peu ou pas de progrès. Ils comprennent l’Angola, le Cap-Vert, le Lesotho, le Soudan du Sud et le Zimbabwe. Les principaux facteurs de ce faible progrès sont:
political instability, as seen in South Sudan
l’instabilité politique, comme on le voit au Soudan du Sud
poor economic performance, as witnessed in Zimbabwe
la mauvaise performance économique, comme l’a constaté le Zimbabwe
the high opportunity cost of schooling, as seen in Lesotho, where boys drop out due to poverty related coping mechanisms, including herding cattle, with only one in every five boys completing grade 12.
le coût d’opportunité élevé de la scolarité, comme on le voit au Lesotho, où les garçons abandonnent l’école en raison de mécanismes d’adaptation liés à la pauvreté, y compris le fait de faire du bétail, avec seulement un garçon sur cinq terminant la classe 12.
What are the notable changes in recent years?
Quels sont les changements notables ces dernières années?
In the past five years, we have seen a steady increase in absolute numbers of out-of-school children and adolescents from 95 million to 100 million, with an average of about 1 million children either not transitioning from primary to secondary school or leaving school or not joining school at all.
Au cours des cinq dernières années, nous avons observé une augmentation constante des chiffres absolus d’enfants et d’adolescents hors système scolaire, passant de 95 millions à 100 millions, avec une moyenne d’environ 1 million d’enfants qui ne passent pas de l’école primaire au secondaire, quittent l’école ou ne fréquentent pas l’école du tout.
There are two main drivers of such a trend. First, finance – the fizzling effect of the universal basic education subsidies of the early 2000s. These subsidies made basic education affordable to many households. Of the 42 African countries with free education in their policies, only three were in a position to offer free schooling in 2025. Donor funding of education by multilateral organisations has also been reduced, with education aid in Africa declining by 7% in 2024. Second, the negative impact of COVID-19, with about 10 million who left school due to the lockdowns never to return, for various reasons, including forced marriages among girls and child labour for boys.
Il existe deux principaux moteurs de cette tendance. Premièrement, les finances – l’effet d’extinction des subventions d’éducation de base universelles du début des années 2000. Ces subventions ont rendu l’éducation de base abordable pour de nombreux ménages. Parmi les 42 pays africains ayant une politique d’éducation gratuite, seulement trois étaient en mesure d’offrir une scolarité gratuite en 2025. Le financement de l’éducation par les organisations multilatérales a également été réduit, l’aide éducative en Afrique ayant diminué de 7 % en 2024. Deuxièmement, l’impact négatif de la COVID-19, avec environ 10 millions de personnes qui ont quitté l’école à cause des confinements et qui ne sont jamais revenues, pour diverses raisons, notamment les mariages forcés chez les filles et le travail des enfants pour les garçons.
Across all the schooling levels, higher than before rates of out-of-school children and adolescents were observed in the Sahel region, in Central African Republic, Chad, Mauritania and northern Nigeria. These countries or regions are characterised by politically motivated violence, harsh climatic changes and a history of low school participation.
Sur tous les niveaux d’enseignement, des taux plus élevés d’enfants et d’adolescents hors système scolaire ont été observés dans la région du Sahel, en République centrafricaine, au Tchad, en Mauritanie et dans le nord du Nigeria. Ces pays ou régions sont caractérisés par une violence motivée politiquement, des changements climatiques difficiles et un historique de faible participation scolaire.
Why is school completion important for societies?
Pourquoi l’achèvement scolaire est-il important pour les sociétés?
The main benefits to societies of school completion include transition to decent work, girls’ empowerment, and improved health outcomes. An additional year of schooling increases an individual’s lifetime earnings by about 10% on average, with a potential to increase an individual’s purchasing power. Such benefits can also trickle down to households through providing household financial stability and enhanced family support.
Les principaux avantages pour les sociétés découlant de l’achèvement scolaire comprennent la transition vers un travail décent, l’autonomisation des filles et l’amélioration des résultats de santé. Une année d’instruction supplémentaire augmente les revenus à vie d’un individu d’environ 10 % en moyenne, avec un potentiel d’accroissement du pouvoir d’achat de l’individu. Ces avantages peuvent également se répercuter sur les ménages en assurant la stabilité financière du foyer et un soutien familial accru.
For girls, school completion is critical for participation in decision making at societal level. Research shows that a woman’s power to make decisions, such as education for her children or where to invest, increases with education attainment. This has a bearing on economic independence and gender equity within the society.
Pour les filles, l’achèvement scolaire est essentiel à leur participation à la prise de décision au niveau sociétal. La recherche montre que le pouvoir d’une femme à prendre des décisions, comme l’éducation de ses enfants ou l’endroit où investir, augmente avec le niveau d’éducation atteint. Cela a une incidence sur l’indépendance économique et l’équité des sexes au sein de la société.
Furthermore, and related to these two benefits, children of mothers who have completed secondary education have a 45% lower under-3 mortality rate. This implies that such children have about half the risk of death before age 3 compared to those born to mothers with no education.
De plus, et en lien avec ces deux avantages, les enfants de mères ayant achevé l’enseignement secondaire ont un taux de mortalité infantile inférieur de 45 %. Cela implique que ces enfants ont environ la moitié du risque de mourir avant l’âge de 3 ans par rapport à ceux nés de mères sans éducation.
What are the gender dynamics?
Quelles sont les dynamiques de genre?
By 2025, the proportion of males that were out of school, at 51%, was only slightly higher than that of females. However, the out-of-school female rate was on the rise – up by two percentage points in 10 years.
D’ici 2025, la proportion de mâles qui n’avaient pas fait d’études, à 51 %, était seulement légèrement supérieure à celle des femelles. Cependant, le taux de femmes hors système scolaire était en hausse – en augmentation de deux points de pourcentage en 10 ans.
If this growth continues, then the proportion of out-of-school females will overtake that of males in the coming years. This will compound the vulnerabilities disadvantaged girls face in their schooling journey and transition to work.
Si cette croissance se poursuit, la proportion de femmes hors système scolaire dépassera celle des hommes dans les années à venir. Cela augmentera les vulnérabilités auxquelles sont confrontées les filles désavantagées tout au long de leur parcours scolaire et de leur transition vers le travail.
In addition, the gains made in the last three decades in closing gender gaps in education will be eroded. Eroding the gains made in education has severe consequences, especially for girls. For instance, we are likely to see an increase in females getting married much earlier, and child bearing among adolescents may also increase.
De plus, les acquis réalisés au cours des trois dernières décennies pour réduire les écarts de genre dans l’éducation seront érodés. L’érosion des acquis éducatifs a de graves conséquences, en particulier pour les filles. Par exemple, nous nous attendons à une augmentation des femmes se mariant beaucoup plus tôt, et la fécondité chez les adolescents pourrait également augmenter.
What lessons can we learn from the better-placed countries?
Quelles leçons pouvons-nous tirer des pays mieux placés?
There are a number of important lessons to be learnt from countries that have lowered the number of out-of-school children and adolescents.
Il existe un certain nombre de leçons importantes à tirer des pays qui ont réduit le nombre d’enfants et d’adolescents hors de l’école.
First, Algeria, Ghana, Kenya and Rwanda have relied on a strong national policy framework backed by political good will, high-level central coordination and donor-partner support.
Premièrement, l’Algérie, le Ghana, le Kenya et le Rwanda ont fait appel à un cadre politique solide soutenu par la bonne volonté politique, une coordination centrale de haut niveau et le soutien des donateurs-partenaires.
Second is the importance of targeted social support such as school feeding and conditional cash transfers. Close evaluations using hard data are needed.
Deuxièmement, c’est l’importance du soutien social ciblé tel que la cantine scolaire et les transferts monétaires conditionnels. Des évaluations approfondies basées sur des données concrètes sont nécessaires.
Third is the elimination of significant direct fees or levies at basic education level, with timely financial disbursements and school supplies.
Troisièmement, c’est l’élimination des frais ou taxes importants au niveau de l’éducation de base, avec des décaissements financiers et des fournitures scolaires opportuns.
Fourth is the lesson that affirmative action for vulnerable populations is an invaluable investment. These populations include disadvantaged girls, children from remote rural areas, children with disabilities, and children from poor households.
Quatrièmement, c’est la leçon que l’action affirmative pour les populations vulnérables est un investissement inestimable. Ces populations comprennent les filles défavorisées, les enfants des zones rurales éloignées, les enfants handicapés et les enfants issus de ménages pauvres.
Finally, there are other interventions that can add value depending on the context. These include reducing travel distance through expanding infrastructure, and flexible school entry, such as late entry to improve participation. Another is catch-up programmes, which means accelerating progression to recover lost time and learning.
Enfin, il existe d’autres interventions qui peuvent ajouter de la valeur en fonction du contexte. Celles-ci comprennent la réduction de la distance de déplacement par l’expansion des infrastructures et l’entrée scolaire flexible, comme l’entrée tardive pour améliorer la participation. Il y a aussi les programmes de rattrapage, qui signifient accélérer la progression pour récupérer le temps et l’apprentissage perdus.
Moses Ngware receives funding from. African Population and Health Research Center (APHRC)
Moses Ngware reçoit un financement de. African Population and Health Research Center (APHRC)
Read more
-

Comment l’administration Trump co-opte la culture pop et la religion à des fins politiques
How the Trump administration co-opts pop culture and religion for political gain
-

Peut-on considérer que le « jeu » est une religion ? Bluey le pense certainement.
Can we consider ‘play’ to be a religion? Bluey certainly thinks so