
¿Quiénes son los principales contendientes para reemplazar a Keir Starmer como primer ministro?
Who are the main contenders to replace Keir Starmer as prime minister?
Streeting accused Starmer of creating a ‘vacuum’ in the Labour party where vision is needed.
Streeting acusó a Starmer de crear un ‘vacío’ en el Partido Laborista donde se necesita visión.
It has become a given in Westminster circles that Keir Starmer’s tenure as prime minister could be nearing its end. This is because, fairly or unfairly, the UK public have made up their minds – and they do not like him.
Se ha vuelto un hecho en los círculos de Westminster que el mandato de Keir Starmer como primer ministro podría estar cerca de terminar. Esto se debe a que, con razón o sin ella, el público del Reino Unido ha tomado una decisión: y no le gusta.
Labour MPs know this all too well, having seen the level of animosity on the doorstep during recent election campaigns in England, Wales and Scotland. They just didn’t immediately know what to do about it. But then Wes Streeting quit as health secretary, criticising Starmer in his resignation letter for what he said was a “vacuum” where political vision was required.
Los diputados del Partido Laborista lo saben muy bien, habiendo visto el nivel de animosidad en el día a día durante las recientes campañas electorales en Inglaterra, Gales y Escocia. Simplemente no sabían qué hacer al respecto de inmediato. Pero luego Wes Streeting renunció como secretario de salud, criticando a Starmer en su carta de dimisión por lo que dijo que era un «vacío» donde se requería visión política.
Recent UK history is full of precedents when prime ministers found their position untenable. For the Conservatives, Theresa May, Boris Johnson and Liz Truss were all removed eventually. But such a course of action comes with costs: to party unity, to market sentiment, and in terms of how the voters view political shenanigans.
La historia reciente del Reino Unido está llena de precedentes de cuando los primeros ministros encontraron su posición insostenible. Para los Conservadores, Theresa May, Boris Johnson y Liz Truss fueron removidos finalmente. Pero tal curso de acción conlleva costes: para la unidad del partido, para el sentimiento del mercado y en términos de cómo ven los votantes las artimañas políticas.
This is why, until now, the more thoughtful voices in the Labour party either kept their counsel or argued for caution. But a significant number of Labour MPs believe that a change at the top is now inevitable.
Por esto, hasta ahora, las voces más reflexivas del Partido Laborista o guardaron silencio o abogaron por la cautela. Pero un número significativo de diputados del Partido Laborista cree que un cambio en la cima es ahora inevitable.
Streeting, Rayner or Burnham
Streeting, Rayner o Burnham
From the right of the party, Streeting, the combative former health secretary, is the key figure to challenge Starmer. But he still requires the backing of at least 81 fellow Labour MPs.
Desde la derecha del partido, Streeting, el combativo ex secretario de Sanidad, es la figura clave para desafiar a Starmer. Pero todavía requiere el respaldo de al menos 81 diputados del Partido Laborista.
A Streeting bid for the leadership would be supported by much of the media, but what many regard as his lukewarm re-tread of old Blairite orthodoxies would limit his appeal with the party membership. And members play a significant role in leadership contests.
Una candidatura de Streeting por el liderazgo contaría con el apoyo de gran parte de los medios de comunicación, pero lo que muchos consideran su tibio repasar de viejas ortodoxias blairitas limitaría su atractivo entre los miembros del partido. Y los miembros desempeñan un papel importante en las contiendas por el liderazgo.
By contrast, a likely candidate of the so-called “soft left”, former deputy prime minister Angela Rayner, has now cleared up her tax affairs and is more popular with the party rank-and-file. But she would alienate much of the London commentariat.
Por el contrario, una candidata probable de la llamada «izquierda moderada», la ex viceprim ministra Angela Rayner, ha aclarado sus asuntos fiscales y es más popular entre la militancia del partido. Pero alienaría a gran parte del comentarismo londinense.
What neither Streeting nor Rayner possess is genuine cut-through with the wider British public. And this is where the current mayor of Greater Manchester, Andy Burnham, comes in. Burnham does not have a parliamentary seat and, although he intends to contest the Makerfield constituency made vacant by Josh Simons’ decision to step aside, it is not guaranteed that he will win. Given Labour’s current unpopularity, the party cannot assume it would win a by-election anywhere.
Lo que ni Streeting ni Rayner poseen es una conexión genuina con el público británico en general. Y aquí es donde entra el actual alcalde de Greater Manchester, Andy Burnham. Burnham no tiene escaño parlamentario y, aunque tiene la intención de presentarse en la circunscripción de Makerfield, vacada por la decisión de Josh Simons de apartarse, no está garantizado que gane. Dada la actual impopularidad del Partido Laborista, el partido no puede asumir que ganaría una elección parcial en ningún lugar.
And even if Burnham did scale that hurdle, there is a real danger that his replacement as the Labour candidate for the mayoralty would lose to Reform UK. This would allow party opponents to portray Burnham’s move as an indulgence at the expense of the party.
E incluso si Burnham superara ese obstáculo, existe un riesgo real de que su reemplazo como candidato laborista a la alcaldía perdiera ante Reform UK. Esto permitiría a los oponentes del partido presentar la maniobra de Burnham como una indulgencia en detrimento del partido.
Nevertheless, if the political stars were to align and Burnham navigates his passage back to Westminster in time for a leadership challenge, he would be a formidable opponent. Burnham not only outpolls his main rivals among Labour members, he also enjoys rare net approval ratings with the public (+6, compared with-12 for Rayner and-20 for Streeting) . Labour MPs will be paying particular attention to those numbers.
No obstante, si las estrellas políticas se alinearan y Burnham lograra regresar a Westminster a tiempo para un desafío de liderazgo, sería un oponente formidable. Burnham no solo supera a sus principales rivales entre los miembros del Partido Laborista, sino que también disfruta de unas raras calificaciones netas de aprobación con el público (+6, en comparación con-12 para Rayner y-20 para Streeting) . Los diputados del Partido Laborista prestarán especial atención a esas cifras.
There is strong reason to believe that Rayner will have a crucial role in how this plays out. This could either be by standing for leader herself or through working with Burnham. Either way, she is in an incredibly influential position.
Hay razones sólidas para creer que Rayner tendrá un papel crucial en cómo se desarrollará esto. Esto podría ser presentándose ella misma como líder o trabajando con Burnham. En cualquier caso, está en una posición increíblemente influyente.
And what would Labour and the country look like under new leadership? The revolving door at the top partly reflects the extent of the challenges (economic, political, cultural) that the country faces. Voters have not seen rises in their real living standards for two decades, are truly angry and deeply polarised.
¿Y cómo se verían el Partido Laborista y el país bajo un nuevo liderazgo? La puerta giratoria en la cima refleja en parte la magnitud de los desafíos (económicos, políticos, culturales) que enfrenta el país. Los votantes no han visto aumentos en sus estándares de vida reales en dos décadas, están verdaderamente enfadados y profundamente polarizados.
The UK is divided on how to go forward, and so is the Labour Party. That is why potential challengers to Starmer really should be careful what they wish for. Much of the political instability of recent years is down to the collective obsession with politics as a short-term and personality-based kind of show business.
El Reino Unido está dividido sobre cómo avanzar, y también lo está el Partido Laborista. Por eso, los posibles retadores de Starmer deberían tener mucho cuidado con lo que desean. Gran parte de la inestabilidad política de los últimos años se debe a la obsesión colectiva con la política como un tipo de espectáculo de corta duración y basado en la personalidad.
But this ignores the more worrying long-term developments in financial markets that indicate that there is no faith in the UK’s ability to tackle its structural problems any time soon. The eventual winner of Labour’s leadership drama may inherit the throne just as money markets’ patience with the UK runs out.
Pero esto ignora los desarrollos a largo plazo más preocupantes en los mercados financieros que indican que no hay fe en la capacidad del Reino Unido para abordar sus problemas estructurales en un futuro próximo. El eventual ganador del drama de liderazgo del Partido Laborista podría heredar el trono justo cuando la paciencia de los mercados monetarios con el Reino Unido se agote.
Charles Lees does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Charles Lees no trabaja, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.
Read more
-

Gaza: seis meses de alto el fuego han dejado el territorio en ruinas y con poca visión para el futuro de su gente
Gaza: six months of ceasefire have left the territory in rubble and little vision for the future of its people
-

Ataques en Malí: Las quejas tuareg son clave para la paz
Mali attacks: Tuareg grievances hold the key to peace