
La carrera espacial de hoy podría volverse fatal si no acordamos nuevas reglas
Today’s space race could turn fatal if we don’t agree on new rules
Only by fostering a deeper sense of ‘space citizenship’ will everyone benefit from our journeys to the Moon – and beyond.
Solo fomentando un sentido más profundo de ‘ciudadanía espacial’ todos se beneficiarán de nuestros viajes a la Luna y más allá.
Canadian astronaut Jeremy Hansen had an emotional message before he and three colleagues set off for the Moon earlier this year on the Artemis II mission: “We go for all humanity”.
El astronauta canadiense Jeremy Hansen dio un mensaje emotivo antes de que él y tres colegas partieran hacia la Luna a principios de este año en la misión Artemis II: «Vamos por toda la humanidad.»
The successful ten-day lunar flyby mission was an impressive scientific feat. But its importance may not have been for all humanity: it was primarily geopolitical. Because, just like the 20th century space race between the Soviets and Americans, the new race to return to the Moon is highly politically charged.
La exitosa misión de sobrevuelo lunar de diez días fue una impresionante hazaña científica. Pero su importancia puede no haber sido para toda la humanidad: fue principalmente geopolítica. Porque, al igual que la carrera espacial del siglo XX entre los soviéticos y los estadounidenses, la nueva carrera para regresar a la Luna está cargada de implicaciones políticas.
To stop this race from morphing into a future catastrophe – one that could have debilitating consequences for life on Earth – there’s an urgent need to strengthen how space is governed. Only by fostering a deeper sense of “space citizenship” will all of humanity benefit from our journeys to the Moon – and beyond.
Para evitar que esta carrera se transforme en una catástrofe futura —una que podría tener consecuencias debilitantes para la vida en la Tierra— existe una necesidad urgente de fortalecer cómo se gobierna el espacio. Solo fomentando un sentido más profundo de «ciudadanía espacial» toda la humanidad se beneficiará de nuestros viajes a la Luna y más allá.
The race to the Moon and beyond is accelerating. Some say it’s for the benefit of all humanity. But is it really? In this seven-part series, we explore what our future in space will look like, how we might travel and survive out there, and what’s needed to stop a catastrophe from happening.
La carrera hacia la Luna y más allá está acelerándose. Algunos dicen que es para beneficio de toda la humanidad. ¿Pero es realmente así? En esta serie de siete partes, exploramos cómo será nuestro futuro en el espacio, cómo podríamos viajar y sobrevivir allí, y qué se necesita para evitar una catástrofe.
From space race to space war
De la carrera espacial a la guerra espacial
The new space race involves many more players than the first one. It includes Canada, China, Europe, India, Japan, Russia, the United Arab Emirates and, of course, the US. It also includes private companies such as SpaceX, Blue Origin, Boeing, Space Machines, Intuitive Machines, iSpace, and many others.
La nueva carrera espacial involucra muchos más actores que la primera. Incluye a Canadá, China, Europa, India, Japón, Rusia, los Emiratos Árabes Unidos y, por supuesto, EE. UU. También incluye empresas privadas como SpaceX, Blue Origin, Boeing, Space Machines, Intuitive Machines, iSpace y muchas otras.
And why do they all want to reach the Moon? Because it contains resources – water and possibly helium-3 – which can be used as fuel. Whoever has access to, and domination over, these resources, will have a major strategic advantage.
¿Y por qué quieren llegar todos a la Luna? Porque contiene recursos —agua y posiblemente helio-3— que pueden utilizarse como combustible. Quien tenga acceso y dominio sobre estos recursos tendrá una ventaja estratégica importante.
All of this matters for very pragmatic reasons for those of us on Earth.
Todo esto importa por razones muy pragmáticas para quienes estamos en la Tierra.
You have probably already used space at least 20 times today – for example, to check the weather on an app or buy a coffee with your phone. The satellites that orbit Earth enable all of this. They also provide crucial information about climate change, farming and fisheries, drinking water, and responses to natural disasters.
Probablemente ya has usado el espacio al menos 20 veces hoy: por ejemplo, para consultar el clima en una aplicación o comprar un café con tu teléfono. Los satélites que orbitan la Tierra hacen posible todo esto. También proporcionan información crucial sobre el cambio climático, la agricultura y las pesquerías, el agua potable y las respuestas a desastres naturales.
But too many satellites and too much space debris could lead to catastrophic collisions and therefore outages of critical satellite connectivity.
Pero demasiados satélites y demasiado escombros espaciales podrían provocar colisiones catastróficas y, por lo tanto, interrupciones en la conectividad satelital crítica.
Today’s militaries are also highly dependent on satellites for navigation, intelligence, communications and targeting. As a result, military operations regularly interfere with and target satellites in order to compromise adversaries. There’s a possibility this could lead to an all-out war in space. This would potentially involve destroying satellites, creating uncontrollable debris, which in turn would lead to unusable orbits and a greater loss of critical connectivity.
Los ejércitos actuales también dependen en gran medida de los satélites para navegación, inteligencia, comunicaciones y ataque. Como resultado, las operaciones militares interfieren y apuntan regularmente a satélites con el fin de comprometer a los adversarios. Existe la posibilidad de que esto pueda llevar a una guerra total en el espacio. Esto podría implicar potencialmente destruir satélites, creando escombros incontrolables, lo que a su vez conduciría a órbitas inutilizables y una mayor pérdida de conectividad crítica.
Current space governance and space law mechanisms do a lot to safeguard against these doomsday scenarios. But just as with any system that depends upon international agreement, there are limitations to these mechanisms – especially given how international relations have ruptured recently.
Los mecanismos actuales de gobernanza espacial y derecho espacial hacen mucho para salvaguardar contra estos escenarios apocalípticos. Pero al igual que con cualquier sistema que dependa de acuerdos internacionales, existen limitaciones en estos mecanismos, especialmente dado cómo han estado las relaciones internacionales recientemente.
A lesson from the Cold War
Una lección de la Guerra Fría
Signed at the height of the Cold War, the 1967 Outer Space Treaty states:
Firmado en el apogeo de la Guerra Fría, el Tratado del Espacio Exterior de 1967 establece que:
space is the province of all humankind
el espacio es patrimonio de toda la humanidad
there shall be no appropriation or claims of sovereignty
no habrá apropiación ni reclamaciones de soberanía
weapons of mass destruction are prohibited
están prohibidas las armas de destrucción masiva
space shall be used for peaceful purposes.
el espacio debe utilizarse con fines pacíficos.
Some argue the treaty is outdated or not fit for purpose in the 21st century. But the best way to view it is as a constitution.
Algunos argumentan que el tratado está desactualizado o no es adecuado para el siglo XXI. Pero la mejor manera de verlo es como una constitución.
Like national constitutions, it provides broad, enduring values and organising principles designed to withstand the test of time. Just as in domestic legal systems, any specific technical and or behavioural rules need to be addressed by lower-level regulations that can be changed over time without disrupting the constitution.
Al igual que las constituciones nacionales, proporciona valores y principios organizativos amplios y duraderos diseñados para resistir la prueba del tiempo. Así como en los sistemas legales internos, cualquier regla técnica y/o conductual específica debe ser abordada por regulaciones de nivel inferior que puedan cambiarse con el tiempo sin alterar la constitución.
The challenge today is how to get to those lower-level rules. If we leave it solely up to international relations between countries, there are so many politically unstable relationships we are likely to get nowhere. If we leave it solely up to the private sector, the rules will probably be based on self-interest rather than the common good.
El desafío hoy es cómo llegar a esas reglas de nivel inferior. Si lo dejamos únicamente en las relaciones internacionales entre países, hay demasiadas relaciones políticamente inestables para que probablemente no lleguemos a ninguna parte. Si lo dejamos únicamente al sector privado, las reglas probablemente se basarán en el interés propio más que en el bien común.
We need to include as many different actors and interests as possible. This is not simple. But it’s the only way forward.
Necesitamos incluir tantos actores e intereses diferentes como sea posible. Esto no es sencillo. Pero es el único camino a seguir.
A combined effort
Un esfuerzo combinado
There are several initiatives under way to tackle space governance challenges which don’t rely only on states, and which include non-binding principles or guidelines.
Hay varias iniciativas en marcha para abordar los desafíos de la gobernanza espacial que no dependen únicamente de los estados y que incluyen principios o directrices no vinculantes.
Some of these are led by the private sector. They are therefore more likely to be flexible enough to adapt to changes in technology, and to gain support from commercial actors.
Algunos están liderados por el sector privado. Por lo tanto, es más probable que sean lo suficientemente flexibles para adaptarse a los cambios tecnológicos y obtener el apoyo de actores comerciales.
Some are traditionally multilateral through the United Nations. They are very slow moving and subject to politicisation, but at least they work towards political agreement.
Otros son tradicionalmente multilaterales a través de las Naciones Unidas. Son muy lentos y están sujetos a politización, pero al menos trabajan hacia un acuerdo político.
Others are “minilateral” through smaller groups such as the Association of Southeast Asian Nations, the Quad (a diplomatic partnership between Australia, India, Japan, and the United States) , NATO, the African Union, the European Space Agency. These are more likely to come up with agreed norms because these groups already operate closely together.
Otros son «minilaterales» a través de grupos más pequeños como la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) , el Quad (una asociación diplomática entre Australia, India, Japón y Estados Unidos) , la OTAN, la Unión Africana o la Agencia Espacial Europea. Es más probable que estos grupos propongan normas acordadas porque ya operan en estrecha colaboración.
Others still are based on agreement of basic principles, like the Artemis Accords, which are a non-binding set of guidelines about activities on the Moon.
Otros todavía se basan en el acuerdo de principios básicos, como los Acuerdos Artemisa (Artemis Accords) , que son un conjunto de directrices no vinculantes sobre actividades en la Luna.
Securing our future in space
Asegurando nuestro futuro en el espacio
We are at a crossroads in modern history. We can either allow Earth to suffocate under a blanket of space debris and space warfare, leaving humanity to flounder without access to all the things satellites make possible. Or we can shift our very relationship to space.
Estamos en una encrucijada de la historia moderna. O podemos permitir que la Tierra se asfixie bajo una manta de desechos espaciales y guerra espacial, dejando a la humanidad a la deriva sin acceso a todas las cosas que los satélites hacen posibles. O podemos cambiar nuestra relación misma con el espacio.
We inhabit space, we depend on space, and space is part of who we are. We are already space citizens. Just as individuals and civil society have a growing role to play in the global governance of artificial intelligence, big tech, social media, climate response, and education, so too we have a role to play in how we use or abuse space.
Habitamos el espacio, dependemos del espacio y el espacio es parte de lo que somos. Ya somos ciudadanos espaciales. Así como los individuos y la sociedad civil tienen un papel creciente en la gobernanza global de la inteligencia artificial, las grandes tecnologías (big tech) , las redes sociales, la respuesta climática y la educación, también tenemos un papel que desempeñar en cómo usamos o abusamos del espacio.
By understanding that space is part of our life on Earth, we can close the gap between ourselves (individually and societally) and those who currently have a say in global space governance mechanisms.
Al comprender que el espacio es parte de nuestra vida en la Tierra, podemos cerrar la brecha entre nosotros mismos (individual y socialmente) y aquellos que actualmente tienen voz en los mecanismos globales de gobernanza espacial.
Approaching this shared responsibility as space citizens is the only way forward in the 21st century. Our current and future generations depend upon it.
Abordar esta responsabilidad compartida como ciudadanos espaciales es el único camino a seguir en el siglo XXI. Nuestras generaciones actuales y futuras dependen de ello.
Cassandra Steer has received funding from the Canadian Department of Defence, the Australian Department of Defence, the Australian Space Agency, DFAT, Geoscience Australia, and Home Affairs. She has received research funding from the Canadian Social Sciences and Humanities Research Council, the Australian Research Council, and the UN Institute for Disarmament Research. She is Currently CEO of the not-for-profit Australasian Centre for Space Governance.
Cassandra Steer ha recibido financiación del Departamento de Defensa de Canadá, el Departamento de Defensa de Australia, la Agencia Espacial Australiana, DFAT, Geoscience Australia y Home Affairs. Ha recibido fondos de investigación del Consejo Canadiense de Ciencias Sociales y Humanidades, el Consejo Australiano de Investigación y el Instituto de Investigación para el Desarme de las Naciones Unidas. Actualmente es Directora Ejecutiva (CEO) del Centro Australásico para la Gobernanza Espacial sin fines de lucro.
Read more
-

Los grupos armados de Malí llenan un vacío de gobierno – abordar esto es clave para poner fin a la violencia
Mali’s armed groups fill a government vacuum – addressing this is key to ending the violence
-

Cómo la migración se convirtió en clave para el éxito en la Copa Mundial
How migration became a key to World Cup success