
A atual corrida espacial pode se tornar fatal se não concordarmos com novas regras
Today’s space race could turn fatal if we don’t agree on new rules
Only by fostering a deeper sense of ‘space citizenship’ will everyone benefit from our journeys to the Moon – and beyond.
Somente ao fomentar um senso mais profundo de ‘cidadania espacial’ é que todos se beneficiarão de nossas jornadas à Lua – e para além.
Canadian astronaut Jeremy Hansen had an emotional message before he and three colleagues set off for the Moon earlier this year on the Artemis II mission: “We go for all humanity”.
O astronauta canadense Jeremy Hansen fez uma mensagem emocionante antes de ele e três colegas partirem para a Lua no início deste ano na missão Artemis II: “Nós vamos por toda a humanidade”.
The successful ten-day lunar flyby mission was an impressive scientific feat. But its importance may not have been for all humanity: it was primarily geopolitical. Because, just like the 20th century space race between the Soviets and Americans, the new race to return to the Moon is highly politically charged.
A bem-sucedida missão de sobrevoo lunar de dez dias foi um feito científico impressionante. Mas sua importância pode não ter sido para toda a humanidade: ela foi primariamente geopolítica. Porque, assim como a corrida espacial do século XX entre soviéticos e americanos, a nova disputa para retornar à Lua é altamente carregada politicamente.
To stop this race from morphing into a future catastrophe – one that could have debilitating consequences for life on Earth – there’s an urgent need to strengthen how space is governed. Only by fostering a deeper sense of “space citizenship” will all of humanity benefit from our journeys to the Moon – and beyond.
Para impedir que esta corrida se transforme em uma catástrofe futura – uma que poderia ter consequências debilitantes para a vida na Terra – há uma necessidade urgente de fortalecer como o espaço é governado. Somente ao fomentar um senso mais profundo de “cidadania espacial” toda a humanidade se beneficiará de nossas viagens à Lua – e além.
The race to the Moon and beyond is accelerating. Some say it’s for the benefit of all humanity. But is it really? In this seven-part series, we explore what our future in space will look like, how we might travel and survive out there, and what’s needed to stop a catastrophe from happening.
A corrida para a Lua e além está acelerando. Alguns dizem que é para o benefício de toda a humanidade. Mas será mesmo? Nesta série de sete partes, exploramos como será nosso futuro no espaço, como poderemos viajar e sobreviver lá fora, e o que é necessário para impedir uma catástrofe.
From space race to space war
Da corrida espacial à guerra espacial
The new space race involves many more players than the first one. It includes Canada, China, Europe, India, Japan, Russia, the United Arab Emirates and, of course, the US. It also includes private companies such as SpaceX, Blue Origin, Boeing, Space Machines, Intuitive Machines, iSpace, and many others.
A nova corrida espacial envolve muito mais participantes do que a primeira. Inclui Canadá, China, Europa, Índia, Japão, Rússia, Emirados Árabes Unidos e, claro, os EUA. Também inclui empresas privadas como SpaceX, Blue Origin, Boeing, Space Machines, Intuitive Machines, iSpace e muitas outras.
And why do they all want to reach the Moon? Because it contains resources – water and possibly helium-3 – which can be used as fuel. Whoever has access to, and domination over, these resources, will have a major strategic advantage.
E por que todos querem chegar à Lua? Porque ela contém recursos – água e possivelmente hélio-3 – que podem ser usados como combustível. Quem tiver acesso e domínio sobre esses recursos terá uma grande vantagem estratégica.
All of this matters for very pragmatic reasons for those of us on Earth.
Tudo isso é importante por razões muito pragmáticas para nós, aqui na Terra.
You have probably already used space at least 20 times today – for example, to check the weather on an app or buy a coffee with your phone. The satellites that orbit Earth enable all of this. They also provide crucial information about climate change, farming and fisheries, drinking water, and responses to natural disasters.
Você provavelmente já usou o espaço pelo menos 20 vezes hoje – por exemplo, para verificar o clima em um aplicativo ou comprar um café com seu telefone. Os satélites que orbitam a Terra possibilitam tudo isso. Eles também fornecem informações cruciais sobre mudanças climáticas, agricultura e pesca, água potável e respostas a desastres naturais.
But too many satellites and too much space debris could lead to catastrophic collisions and therefore outages of critical satellite connectivity.
Mas muitos satélites e muito lixo espacial podem levar a colisões catastróficas e, portanto, à interrupção de conectividade crítica por satélite.
Today’s militaries are also highly dependent on satellites for navigation, intelligence, communications and targeting. As a result, military operations regularly interfere with and target satellites in order to compromise adversaries. There’s a possibility this could lead to an all-out war in space. This would potentially involve destroying satellites, creating uncontrollable debris, which in turn would lead to unusable orbits and a greater loss of critical connectivity.
Os militares de hoje também dependem muito de satélites para navegação, inteligência, comunicações e direcionamento. Como resultado, as operações militares interferem e visam regularmente os satélites para comprometer adversários. Há uma possibilidade de isso levar a uma guerra total no espaço. Isso envolveria potencialmente destruir satélites, criando detritos incontroláveis, o que por sua vez levaria a órbitas inutilizáveis e uma maior perda de conectividade crítica.
Current space governance and space law mechanisms do a lot to safeguard against these doomsday scenarios. But just as with any system that depends upon international agreement, there are limitations to these mechanisms – especially given how international relations have ruptured recently.
Os mecanismos atuais de governança espacial e direito espacial fazem muito para proteger contra esses cenários apocalípticos. Mas assim como em qualquer sistema que depende de acordo internacional, há limitações a esses mecanismos – especialmente dado o quão rompidas as relações internacionais estiveram recentemente.
A lesson from the Cold War
Uma lição da Guerra Fria
Signed at the height of the Cold War, the 1967 Outer Space Treaty states:
Assinado no auge da Guerra Fria, o Tratado do Espaço Exterior de 1967 estabelece que:
space is the province of all humankind
o espaço é domínio de toda a humanidade
there shall be no appropriation or claims of sovereignty
não haverá apropriação ou reivindicações de soberania
weapons of mass destruction are prohibited
são proibidas armas de destruição em massa
space shall be used for peaceful purposes.
o espaço deve ser usado para fins pacíficos.
Some argue the treaty is outdated or not fit for purpose in the 21st century. But the best way to view it is as a constitution.
Alguns argumentam que o tratado está desatualizado ou não é adequado para os propósitos do século XXI. Mas a melhor forma de vê-lo é como uma constituição.
Like national constitutions, it provides broad, enduring values and organising principles designed to withstand the test of time. Just as in domestic legal systems, any specific technical and or behavioural rules need to be addressed by lower-level regulations that can be changed over time without disrupting the constitution.
Assim como as constituições nacionais, ele fornece valores amplos e duradouros e princípios organizadores projetados para resistir ao teste do tempo. Assim como nos sistemas jurídicos internos, quaisquer regras técnicas ou comportamentais específicas precisam ser abordadas por regulamentos de nível inferior que podem ser alterados com o tempo sem desestabilizar a constituição.
The challenge today is how to get to those lower-level rules. If we leave it solely up to international relations between countries, there are so many politically unstable relationships we are likely to get nowhere. If we leave it solely up to the private sector, the rules will probably be based on self-interest rather than the common good.
O desafio hoje é como chegar a esses regulamentos de nível inferior. Se deixarmos isso apenas para as relações internacionais entre países, há tantas relações politicamente instáveis que provavelmente não chegaremos a lugar nenhum. Se o deixarmos apenas para o setor privado, as regras provavelmente serão baseadas no interesse próprio em vez do bem comum.
We need to include as many different actors and interests as possible. This is not simple. But it’s the only way forward.
Precisamos incluir o maior número possível de atores e interesses diferentes. Isso não é simples. Mas é o único caminho a seguir.
A combined effort
Um esforço combinado
There are several initiatives under way to tackle space governance challenges which don’t rely only on states, and which include non-binding principles or guidelines.
Existem várias iniciativas em curso para enfrentar os desafios da governança espacial que não dependem apenas dos estados, e que incluem princípios ou diretrizes não vinculativas.
Some of these are led by the private sector. They are therefore more likely to be flexible enough to adapt to changes in technology, and to gain support from commercial actors.
Algumas dessas são lideradas pelo setor privado. São, portanto, mais propensas a serem flexíveis o suficiente para se adaptarem às mudanças na tecnologia e para obterem apoio de atores comerciais.
Some are traditionally multilateral through the United Nations. They are very slow moving and subject to politicisation, but at least they work towards political agreement.
Outras são tradicionalmente multilaterais através das Nações Unidas. São muito lentas e sujeitas à politização, mas pelo menos trabalham em direção a um acordo político.
Others are “minilateral” through smaller groups such as the Association of Southeast Asian Nations, the Quad (a diplomatic partnership between Australia, India, Japan, and the United States) , NATO, the African Union, the European Space Agency. These are more likely to come up with agreed norms because these groups already operate closely together.
Outras são “minilaterais” através de grupos menores, como a Associação das Nações do Sudeste Asiático, o Quad (uma parceria diplomática entre Austrália, Índia, Japão e Estados Unidos) , a OTAN, a União Africana, a Agência Espacial Europeia. Estas têm maior probabilidade de chegar a normas acordadas porque esses grupos já operam em estreita colaboração.
Others still are based on agreement of basic principles, like the Artemis Accords, which are a non-binding set of guidelines about activities on the Moon.
Outras ainda são baseadas no acordo de princípios básicos, como os Acordos Artemis, que é um conjunto não vinculativo de diretrizes sobre atividades na Lua.
Securing our future in space
Garantindo nosso futuro no espaço
We are at a crossroads in modern history. We can either allow Earth to suffocate under a blanket of space debris and space warfare, leaving humanity to flounder without access to all the things satellites make possible. Or we can shift our very relationship to space.
Estamos em uma encruzilhada na história moderna. Podemos permitir que a Terra se suffoque sob um manto de detritos espaciais e guerra espacial, deixando a humanidade à deriva sem acesso a tudo o que os satélites tornam possível. Ou podemos mudar nossa própria relação com o espaço.
We inhabit space, we depend on space, and space is part of who we are. We are already space citizens. Just as individuals and civil society have a growing role to play in the global governance of artificial intelligence, big tech, social media, climate response, and education, so too we have a role to play in how we use or abuse space.
Habitamos o espaço, dependemos do espaço e o espaço faz parte de quem somos. Já somos cidadãos espaciais. Assim como indivíduos e a sociedade civil têm um papel crescente na governança global da inteligência artificial, das grandes tecnologias (big tech) , das mídias sociais, da resposta climática e da educação, nós também temos um papel a desempenhar em como usamos ou abusamos do espaço.
By understanding that space is part of our life on Earth, we can close the gap between ourselves (individually and societally) and those who currently have a say in global space governance mechanisms.
Ao entender que o espaço faz parte da nossa vida na Terra, podemos diminuir a lacuna entre nós (individual e socialmente) e aqueles que atualmente têm voz nos mecanismos globais de governança espacial.
Approaching this shared responsibility as space citizens is the only way forward in the 21st century. Our current and future generations depend upon it.
Abordar esta responsabilidade compartilhada como cidadãos espaciais é o único caminho a seguir no século XXI. Nossas gerações atuais e futuras dependem disso.
Cassandra Steer has received funding from the Canadian Department of Defence, the Australian Department of Defence, the Australian Space Agency, DFAT, Geoscience Australia, and Home Affairs. She has received research funding from the Canadian Social Sciences and Humanities Research Council, the Australian Research Council, and the UN Institute for Disarmament Research. She is Currently CEO of the not-for-profit Australasian Centre for Space Governance.
Cassandra Steer recebeu financiamento do Departamento de Defesa Canadense, do Departamento de Defesa Australiano, da Agência Espacial Australiana, DFAT, Geoscience Australia e Home Affairs. Ela recebeu financiamento de pesquisa do Conselho Canadense de Ciências Sociais e Humanidades, do Conselho Australiano de Pesquisa e do Instituto das Nações Unidas para o Estudo do Desarmamento. Atualmente é CEO do Australasian Centre for Space Governance, uma organização sem fins lucrativos.
Read more
-

Como Taiwan está equilibrando entre as visões americanas e chinesas de domínio energético
How Taiwan is balancing between American and Chinese visions of energy dominance
-

Ao sediar Putin e Trump, a China envia uma mensagem – está agora no volante
Playing host to Putin and Trump, China sends a message – it’s now in the driver’s seat