
¡Haz más ruido! No te oigo: las ballenas piloto gritan para escucharse sobre el ruido de los barcos
Squeak up! I can’t hear you: pilot whales are shouting to hear themselves over ship noise
A new study highlights how noise pollution in the ocean is changing animals’ behaviour.
Un nuevo estudio destaca cómo la contaminación acústica en el océano está cambiando el comportamiento de los animales.
In the Strait of Gibraltar – a famous marine road connecting the Mediterranean and the Atlantic – lives a critically endangered sub-population of a few hundred long-finned pilot whales (Globicephala melas) .
En el Estrecho de Gibraltar – una famosa vía marítima que conecta el Mediterráneo y el Atlántico – vive una subpoblación en peligro crítico de unas pocas cientos de ballenas piloto de aletas largas (Globicephala melas) .
Despite their name, these dark and blubbery marine mammals aren’t technically whales – they’re large oceanic dolphins which are believed to have a navigator or lead for each pod. Hence the “pilot” part of their name.
A pesar de su nombre, estos mamíferos marinos oscuros y regordetes no son técnicamente ballenas: son delfines oceánicos grandes que se cree que tienen un navegante o líder para cada manada. De ahí la parte «piloto» de su nombre.
There are two types of pilot whales – short and long-finned. They’re generally found in deep offshore waters but can appear in coastal areas. And like other dolphins, they use high frequency sounds to talk to each other in their pods. These clicks and squeaks travel shorter distances compared with the melodic songs of humpback whales.
Hay dos tipos de ballenas piloto: las de aletas cortas y las de aletas largas. Generalmente se encuentran en aguas profundas y alejadas de la costa, pero pueden aparecer en zonas costeras. Y como otros delfines, utilizan sonidos de alta frecuencia para comunicarse entre sí en sus manadas. Estos clics y chillidos recorren distancias más cortas en comparación con las melodiosas canciones de las ballenas jorobadas.
And as a new paper led by Milou Hegeman from Aarhus University in Denmark and published in the Journal of Experimental Biology shows, the pilot whales that live in the Strait of Gibraltar are having to shout at the upper limit of their range in order to hear each other over human noises.
Y, como muestra un nuevo artículo dirigido por Milou Hegeman de la Universidad de Aarhus en Dinamarca y publicado en el Journal of Experimental Biology, las ballenas piloto que viven en el Estrecho de Gibraltar tienen que gritar en el límite superior de su rango para poder escucharse mutuamente por encima del ruido humano.
What’s making all that noise?
¿Qué está haciendo todo ese ruido?
The ocean is full of sounds.
El océano está lleno de sonidos.
Some of these are natural, such as the sounds from fish, seals and waves. Other sounds are produced by human activities, either deliberately (for example seismic and sonar exploration) or unintentionally (for example, the sound of moving ships or other vessels) .
Algunos de estos son naturales, como los sonidos de peces, focas y olas. Otros sonidos son producidos por actividades humanas, ya sea de forma deliberada (por ejemplo, exploración sísmica y de sonar) o no intencional (por ejemplo, el sonido de barcos en movimiento u otras embarcaciones) .
The ocean continues to get noisier because of human-made sound – even in isolated Arctic regions. And because of its strategic location, the Strait of Gibraltar is especially noisy with the drone of cargo ships.
El océano sigue volviéndose más ruidoso debido al sonido generado por el hombre, incluso en regiones árticas aisladas. Y debido a su ubicación estratégica, el Estrecho de Gibraltar es especialmente ruidoso con el zumbido de los cargueros.
Shipping noise that the pilot whales experience. CIRCE 587 KB (download)
Ruido de los barcos que experimentan las ballenas piloto. CIRCE 587 KB (descarga)
Spying on pilot whales
Espionaje de ballenas piloto
To investigate the communication and behaviour of the population of pilot whales in the Strait of Gibraltar, scientists used 6-metre poles to attach small tags to the creatures (kind of like an Airtag used to track your suitcase) with sterile suction cups positioned between the dorsal fin and blowhole.
Para investigar la comunicación y el comportamiento de la población de ballenas piloto en el Estrecho de Gibraltar, los científicos utilizaron postes de 6 metros para adherir pequeñas etiquetas a las criaturas (algo parecido a un Airtag usado para rastrear su maleta) con ventosas estériles posicionadas entre la aleta dorsal y el orificio de espiráculo.
Between 2012 to 2015, the steam attached tags to 23 different long-finned pilot whales who live in the region year-round.
Entre 2012 y 2015, el equipo adhirió etiquetas a 23 ballenas piloto de aleta larga diferentes que viven en la región durante todo el año.
These tags remained on pilot whales for up to 24 hours collecting sounds and tracking individual behaviour. The tags then floated to the surface where scientists could locate them using an antenna and collect the data from their diving activities.
Estas etiquetas permanecieron en las ballenas piloto hasta por 24 horas, recopilando sonidos y rastreando el comportamiento individual. Luego, las etiquetas flotaron hasta la superficie, donde los científicos pudieron localizarlas usando una antena y recopilar los datos de sus actividades de buceo.
More than 84 hours of recordings were made, with 1,432 pilot whale calls extracted. The tags also recorded ship noise in the area.
Se realizaron más de 84 horas de grabaciones, extrayendo 1,432 llamadas de ballenas piloto. Las etiquetas también registraron el ruido de los barcos en el área.
The researchers found there was a scarcity of pilot whale calls during periods of shipping noise. And the volume of the calls they did make were louder by about half the increase in background noise.
Los investigadores encontraron que había una escasez de llamadas de ballenas piloto durante los períodos de ruido de los barcos. Y el volumen de las llamadas que sí emitían era más fuerte por aproximadamente la mitad del aumento en el ruido de fondo.
This means the animals are adapting to communicate in times when it is noisy – kind of like having a conversation in a crowded place and you having to raise your voice to be heard.
Esto significa que los animales se están adaptando para comunicarse en momentos de ruido, algo parecido a tener una conversación en un lugar concurrido y tener que levantar la voz para ser escuchado.
A whale calling out for its group with ship noise in the background. CIRCE 376 KB (download)
Una ballena llamando a su grupo con ruido de barcos de fondo. CIRCE 376 KB (descarga)
Other noises, other impacts
Otros ruidos, otros impactos
This study focuses on just one location in the ocean. But there’s increasing evidence that human-made noise is also impacting other species in other places.
Este estudio se centra en solo una ubicación del océano. Pero hay evidencia creciente de que el ruido generado por el hombre también está afectando a otras especies en otros lugares.
For example, a 2012 study found that ship noise increases stress in right whales. Another study from 2024 found sea turtles travelling in the Galapagos were more vigilant because of increased ship noise.
Por ejemplo, un estudio de 2012 encontró que el ruido de los barcos aumenta el estrés en las ballenas francas del norte. Otro estudio de 2024 encontró que las tortugas marinas que viajan en las Galápagos estaban más vigilantes debido al aumento del ruido de los barcos.
But it’s not just ship noise that is impacting the animals that live in the ocean. Sonar disrupts whale diving behaviour and feeding behaviour, sometimes even potentially resulting in strandings.
Pero no es solo el ruido de los barcos lo que está afectando a los animales que viven en el océano. El sonar altera el comportamiento de buceo y de alimentación de las ballenas, a veces incluso pudiendo resultar en varamientos.
Thankfully, work is being done to reduce noise pollution in the ocean – from building quieter ships to rerouting ship activity, helping ship operators drive more quietly and dialling down the noise from all human activities.
Afortunadamente, se están realizando esfuerzos para reducir la contaminación acústica en el océano: desde construir barcos más silenciosos hasta redirigir la actividad marítima, ayudar a los operadores de barcos a conducir más en silencio y reducir el ruido de todas las actividades humanas.
This new study is just one of many scientific contributions to learning more about our impact on our blue backyard. We can only protect what we know. And as we celebrate the 100th birthday of Sir David Attenborough, it’s worth remembering one of his many pieces of wisdom: “If we save the sea, we save our world”.
Este nuevo estudio es solo una de muchas contribuciones científicas para aprender más sobre nuestro impacto en nuestro patio trasero azul. Solo podemos proteger lo que sabemos. Y al celebrar el 100 cumpleaños de Sir David Attenborough, vale la pena recordar uno de sus muchos consejos: “Si salvamos el mar, salvamos nuestro mundo”.
Part of this involves being more aware of sound in our sea. Because sometimes, it’s not always the visible impacts such as plastic pollution that need our attention. It might also be the impacts we can only hear.
Parte de esto implica ser más conscientes del sonido en nuestro mar. Porque a veces, no son siempre los impactos visibles, como la contaminación plástica, los que necesitan nuestra atención. También pueden ser los impactos que solo podemos oír.
Vanessa Pirotta does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Vanessa Pirotta no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.
Read more
-

Al cumplir David Attenborough los 100 años, cuatro expertos exploran su legado, desde la ciencia hasta la narración de historias
As David Attenborough turns 100, four experts explore his legacy, from science to storytelling
-

Diseñamos el césped para la Copa Mundial de fútbol más grande de la historia: así creamos la misma experiencia de juego en 3 países
We designed the turf for soccer’s biggest World Cup ever – here’s how we created the same playing experience across 3 countries