
Cómo dos hombres rompieron una barrera maratónica considerada irrompible
How 2 men smashed through a marathon barrier long thought unbreakable
A sub-two hour marathon was, as recently as 2017, considered unlikely to occur for generations.
Un maratón de menos de dos horas era, tan recientemente como en 2017, considerado improbable que ocurriera por generaciones.
On May 6 1954, Sir Roger Bannister did what was deemed impossible in athletics: he ran a mile in less than four minutes.
El 6 de mayo de 1954, Sir Roger Bannister hizo lo que se consideraba imposible en atletismo: corrió una milla en menos de cuatro minutos.
The milestone was celebrated worldwide, not just by athletics fans. It was considered at the time to be a similar achievement to scaling Mount Everest for the first time, which Sir Edmund Hilary and Tenzing Norgay had done the year before.
Este hito fue celebrado en todo el mundo, no solo por los aficionados al atletismo. En ese momento se consideró un logro similar a escalar el Monte Everest por primera vez, algo que Sir Edmund Hillary y Tenzing Norgay habían hecho el año anterior.
On Sunday, Kenya’s Sabastian Sawe and Ethiopia’s Yomif Kejelcha achieved a breakthrough comparable to Bannister’s some 72 years ago: running the 42 kilometres of a marathon in less than two hours.
El domingo, Sabastian Sawe de Kenia y Yomif Kejelcha de Etiopía lograron un avance comparable al de Bannister hace unos 72 años: correr los 42 kilómetros de un maratón en menos de dos horas.
Let’s break down this new benchmark and work out how these athletes were able to do it.
Analicemos este nuevo punto de referencia y veamos cómo pudieron lograrlo estos atletas.
What happened in London?
¿Qué pasó en Londres?
Sawe smashed the men’s world record by an astonishing 65 seconds in winning the event in 1 hour, 59 minutes and 30 seconds.
Sawe batió el récord mundial masculino en 65 segundos asombrosos al ganar el evento en 1 hora, 59 minutos y 30 segundos.
Kejelcha – remarkably running in his first marathon – also crossed the line in under two hours(1:59:41).
Kejelcha, que corrió notablemente en su primer maratón, también cruzó la meta en menos de dos horas(1:59:41).
The race was blisteringly fast. Even third-place getter Jacob Kiplimo of Uganda broke the previous world record – set in 2023 by Kenya’s Kelvin Kiptum in the United States – by seven seconds(finishing in 2:00:28).
La carrera fue increíblemente rápida. Incluso Jacob Kiplimo, el tercer lugar de Uganda, rompió el récord mundial anterior – establecido en 2023 por Kelvin Kiptum de Kenia en Estados Unidos – por siete segundos(terminando en 2:00:28).
Sawe ran quicker as the marathon went on, covering the second half of the race in 59:01. He pulled clear of Kejelcha after about 30 kilometres and made his solo break in the final two kilometres.
Sawe corrió más rápido a medida que avanzaba el maratón, cubriendo la segunda mitad de la carrera en 59:01. Se distanció de Kejelcha después de unos 30 kilómetros y logró su avance en solitario en los dos kilómetros finales.
After the race, Sawe said:
Después de la carrera, Sawe dijo:
I’ve made history today in London, and for the next generation I’ve shown them that nothing is impossible. Everything is possible, with a matter of time.
Hoy hice historia en Londres, y para la próxima generación les he demostrado que nada es imposible. Todo es posible, con cuestión de tiempo.
The training and nutrition
El entrenamiento y la nutrición
Sawe’s team said he trained by running up to 240 kilometres a week and fuelled himself before the race with bread and honey.
El equipo de Sawe dijo que entrenó corriendo hasta 240 kilómetros a la semana y se alimentó antes de la carrera con pan y miel.
This reported training volume is likely an important factor in running a sub two-hour marathon.
Este volumen de entrenamiento reportado es probablemente un factor importante para correr un maratón inferior a las dos horas.
Running up to 240 kilometres a week is beyond what most runners can tolerate. But high training volume, especially when much of it is done at relatively low intensity, is associated with faster marathon performances.
Correr hasta 240 kilómetros a la semana está más allá de lo que la mayoría de los corredores pueden tolerar. Pero un alto volumen de entrenamiento, especialmente cuando gran parte se realiza con una intensidad relativamente baja, está asociado con mejores marcas en maratones.
Nutrition during the race was also well planned.
La nutrición durante la carrera también fue bien planificada.
A two-hour marathon is run at such high intensity that carbohydrate intake becomes important to maintain performance. The body stores carbohydrate in the muscles and liver but those stores are limited.
Un maratón de dos horas se corre con una intensidad tan alta que la ingesta de carbohidratos se vuelve importante para mantener el rendimiento. El cuerpo almacena carbohidratos en los músculos y el hígado, pero esas reservas son limitadas.
According to his nutrition team, Sawe took a carbohydrate drink and a gel leading up to the start, then used carbohydrate drinks and gels throughout the race.
Según su equipo de nutrición, Sawe tomó una bebida de carbohidratos y un gel antes del inicio, y luego usó bebidas y geles de carbohidratos durante toda la carrera.
His reported intake averaged about 115 grams of carbohydrate per hour.
Su ingesta reportada promedió unos 115 gramos de carbohidratos por hora.
While this is not a recommendation for the recreational runner, at the intensity required to run a two-hour marathon, it helps to maintain energy supply and pace late in the race.
Si bien esto no es una recomendación para el corredor recreativo, a la intensidad requerida para correr un maratón de dos horas, ayuda a mantener el suministro de energía y el ritmo al final de la carrera.
The physiology
La fisiología
Although Sawe and Kejelcha’s laboratory data are not public, the physiology required to run a fast marathon is due to three main attributes:
Aunque los datos de laboratorio de Sawe y Kejelcha no son públicos, la fisiología necesaria para correr un maratón rápido se debe a tres atributos principales:
an exceptional capacity to take in and use oxygen during running
una capacidad excepcional para absorber y utilizar oxígeno durante la carrera
the ability to maintain a high fraction of that capacity for prolonged periods
la capacidad de mantener una alta fracción de esa capacidad durante períodos prolongados
an exceptional running economy, which means using less oxygen at a given speed.
una economía de carrera excepcional, lo que significa usar menos oxígeno a una velocidad determinada.
Exceptional marathon performances also depend on durability, which is the ability to prevent deterioration of these qualities throughout the race.
Los rendimientos maratónicos excepcionales también dependen de la resistencia, que es la capacidad de prevenir el deterioro de estas cualidades a lo largo de la carrera.
What about the shoe?
¿Qué hay del zapato?
Sawe and Kejelcha wore the lightest “supershoe” in history: Adidas’ Adios Pro Evo 3.
Sawe y Kejelcha llevaron la «superzapatilla» más ligera de la historia: el Adios Pro Evo 3 de Adidas.
Adidas says it is “the fastest and lightest supershoe ever made”. It weighs less than 100 grams.
Adidas afirma que es «la superzapatilla más rápida y ligera jamás creada.» Pesa menos de 100 gramos.
Supershoes can improve running economy by about 4% compared with conventional racing shoes.
Las superzapatillas pueden mejorar la economía de carrera en aproximadamente un 4% en comparación con las zapatillas de carreras convencionales.
The Adios Pro Evo 3 combines several features common in supershoes: very low weight, thick resilient foam and a stiff carbon-based structure in the midsole. The heel thickness is reported to be 39 millimetres, just under the 40mm limit permitted by World Athletics.
El Adios Pro Evo 3 combina varias características comunes en las superzapatillas: peso muy bajo, espuma resiliente gruesa y una estructura rígida a base de carbono en la entresuela. Se informa que el grosor del talón es de 39 milímetros, justo por debajo del límite de 40 mm permitido por World Athletics.
While most runners benefit from supershoes, the effect is variable and not the same for all runners.
Aunque la mayoría de los corredores se benefician de las superzapatillas, el efecto es variable y no es el mismo para todos.
Researchers have suggested this is due to two ways in which the footwear interacts with the runner.
Los investigadores han sugerido que esto se debe a dos formas en que el calzado interactúa con el corredor.
Firstly, the foam and stiffening element can affect the “spring-like” bounce of the body as the foot hits and leaves the ground.
En primer lugar, la espuma y el elemento de rigidez pueden afectar el rebote «elástico» del cuerpo cuando el pie golpea y despega del suelo.
Secondly, they can change how the runner moves, including how the foot and ankle work, how long the foot stays on the ground, and the timing of energy return. As such, a shoe may be capable of storing and returning more energy, but the athlete still has to interact with it effectively.
En segundo lugar, pueden cambiar la forma en que el corredor se mueve, incluyendo cómo funcionan el pie y el tobillo, cuánto tiempo permanece el pie en el suelo y el momento de retorno de energía. Por lo tanto, un zapato puede ser capaz de almacenar y devolver más energía, pero el atleta aún tiene que interactuar con él de manera efectiva.
The exact benefit of the Adios Pro Evo 3 over other supershoes has not been independently measured, but even small improvements are likely to be important over a marathon.
El beneficio exacto del Adios Pro Evo 3 sobre otras superzapatillas no ha sido medido de forma independiente, pero incluso pequeñas mejoras probablemente sean importantes en una maratón.
The conditions in London also likely contributed to these performances. While London is considered to be a relatively fast course(although not as fast as Berlin), the weather conditions were close to ideal: between 13-17°C during the race, which is at the upper end of the theoretical optimum for marathon running but within the range associated with fast endurance performance.
Las condiciones en Londres también contribuyeron probablemente a estos resultados. Aunque Londres se considera un recorrido relativamente rápido(aunque no tan rápido como Berlín), las condiciones climáticas estuvieron cerca de lo ideal: entre 13 y 17 °C durante la carrera, lo que está en el extremo superior del óptimo teórico para correr maratones, pero dentro del rango asociado con un alto rendimiento de resistencia.
A perfect storm
Una tormenta perfecta
As recently as 2017, a sub-two hour marathon was considered unlikely to occur for generations.
Tan recientemente como en 2017, un maratón inferior a las dos horas se consideraba improbable que ocurriera durante generaciones.
The best explanation for the performances in London is the convergence of many factors including exceptional physiology, years of high-volume training, efficient biomechanics helped by the use of advanced footwear, optimised fuelling and favourable weather conditions.
La mejor explicación de los resultados en Londres es la convergencia de muchos factores, incluyendo fisiología excepcional, años de entrenamiento de alto volumen, biomecánica eficiente ayudada por el uso de calzado avanzado, nutrición optimizada y condiciones climáticas favorables.
Mark Connick does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Mark Connick no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.
Read more
-

Cómo la guerra en Irán ha acercado a los países europeos – sin Trump
How the war in Iran has brought European countries closer together – without Trump
