
民主的下一个重大考验:一位特朗普支持的美国公民能否成为哥伦比亚总统?
Democracy’s next big test: could a Trump-endorsed US ci…
Abelardo de la Espriella has vowed to build mega prisons to crack down on crime and conduct foreign relations in concert with the Trump administration.
阿贝尔拉多·德拉埃斯普里亚承诺建立大型监狱以打击犯罪,并与特朗普政府协同进行外交关系。
On Sunday, voters in Colombia will choose their next president in a contest that could have implications far beyond the country’s borders.
就在本周日,哥伦比亚的选民将在一场可能产生超出国家边境范围影响的选举中,选出下一任总统。
One of the leading candidates is Abelardo de la Espriella, a far-right celebrity lawyer who has been endorsed by US President Donald Trump and has pledged to take an “iron fist” approach to crime if elected.
主要候选人之一是阿贝尔阿多·德拉埃斯普里亚(Abelardo de la Espriella),他是一位极右翼名人律师,曾获得美国总统唐纳德·特朗普的支持,并承诺如果当选将对犯罪采取“铁腕”手段。
De la Espriella led Iván Cepeda, a philosopher and veteran human-rights senator, after the first round of voting, and some polls make him the favourite. But nothing is settled. Undecided voters and the large number of Colombians who stayed home in the first round could still hand the presidency to Cepeda.
在第一轮投票后,德拉埃斯普里亚领先了哲学家和经验丰富的参议员伊万·塞佩达(Iván Cepeda),一些民调也认为他是最热门的候选人。但一切尚未尘埃落定。未决定的选民以及第一轮中大量弃票的哥伦比亚人,仍有可能将总统职位拱手让给塞佩达。
Should de la Espriella win, the wave that carried other far-right leaders to victory in Latin America – Nayib Bukele (El Salvador) , Javier Milei (Argentina) and José Antonio Kast (Chile) – would claim its largest prize yet.
如果德拉埃斯普里亚获胜,那么这场曾推动其他极右翼领袖在拉丁美洲取得胜利的浪潮——包括尼雅布克莱(Nayib Bukele,萨尔瓦多)、哈维尔·米莱(Javier Milei,阿根廷)和何塞·安东尼奥·卡斯特(José Antonio Kast,智利)——将获得迄今为止最大的奖赏。
The candidate, and the danger
候选人与危险人物
De la Espriella, who goes by the nickname “El Tigre” (“the Tiger”) , is more a performer than a political candidate. For starters, he has no political experience. At rallies, he wears the Colombian national football jersey (even after a judge ordered him to stop) and finishes his speeches with a military salute and a fiery slogan, “Firmes por la Patria” (“Firm for the Homeland”) .
德拉·埃斯普里耶拉(De la Espriella),昵称“大虎”(El Tigre),与其说是一位政治候选人,不如说他更像一位表演者。首先,他没有任何政治经验。在集会上,他穿着哥伦比亚国家足球队球衣(即使一名法官下令他停止)并在演讲结束时以军事敬礼和激昂的口号“为祖国而坚定”(Firmes por la Patria)作结。
On policy, he is unmistakably far right. He pledges to end Colombia’s decades-long armed civil conflict with a military offensive in just 90 days. He has also promised to build mega prisons (like Bukele in El Salvador) to wipe out criminals he likens to cockroaches and rats.
在政策方面,他无疑是极右翼的。他承诺通过一次为期90天的军事攻势来结束哥伦比亚数十年的武装内战。他还承诺建立大型监狱(就像萨尔瓦多布克勒所做的那样),以清除那些他比作蟑螂和老鼠的罪犯。
And he has threatened to pull Colombia out of the United Nations, the Organisation of American States (OAS) and the Inter-American Human-Rights System.
而且,他还威胁要将哥伦比亚从联合国、美洲国家组织(OAS)以及美洲人权体系中撤出。
International relations scholar Arlene Tickner calls the idea absurd and self-defeating. Multilateral forums, she argues, are where middle powers like Colombia build alliances and stop more powerful nations from always getting their way.
国际关系学者阿琳·蒂克纳(Arlene Tickner)认为这个想法荒谬且自毁性。她指出,多边论坛是像哥伦比亚这样的中等强国建立联盟并阻止更强大国家总是得逞的地方。
De la Espriella’s economic plan would shrink the state by 40% and result in some 700,000 public employees and contractors losing their jobs. This would be disastrous for one of the world’s most unequal countries.
德拉·埃斯普里耶拉的经济计划将使国家规模缩小40%,导致约70万名公职人员和承包商失业。这对世界上最不平等的国家之一来说,将是灾难性的。
His legal clients have included Alex Saab, the alleged money-laundering frontman for Venezuela’s Maduro government, and others linked to paramilitary groups. A 2009 inquiry into his own alleged paramilitary links was shelved by prosecutors; he denies any wrongdoing.
他的法律客户包括亚历克斯·萨布(Alex Saab),他被指控为委内瑞拉马杜政府洗钱的幕后推手,以及其他与准军事团体有关联的人士。2009年针对其自身涉嫌参与准军事团体的调查已被检察官搁置;他否认任何不当行为。
A president sworn to Washington?
宣誓效忠华盛顿的总统?
Though de la Espriella is a self-styled “defender of the homeland”, he is also a naturalised US citizen and registered Republican who lived in Miami.
尽管德拉·埃斯普里亚(de la Espriella)自诩为“家园捍卫者”,但他也是一名在美国定居、拥有美国国籍并注册共和党党员的人。
To become a US citizen, de la Espriella swore the US oath of allegiance. This required renouncing “all allegiance and fidelity” to any foreign state and pledging to bear arms for the United States.
为了成为美国公民,德拉·埃斯普里亚宣誓效忠美国。这要求他放弃对任何外国的“所有效忠和忠诚”,并承诺为美利坚合众国服兵役。
Yet, how could a president direct the nation’s foreign relations and command its armed forces, as Colombia’s constitution requires, having sworn to renounce allegiances to other states?
然而,一个总统如何能指挥国家的对外关系和武装部队(正如哥伦比亚宪法所要求的),同时又发誓放弃对其他国家效忠呢?
Colombia’s ban on dual nationals serving in high office exempts those born in Colombia, as de la Espriella was. But the tensions over his US ties run deeper.
哥伦比亚禁止双重国籍人士担任高级职务的规定豁免了在哥伦比亚出生的公民,德拉·埃斯普里亚就是其中之一。但围绕他美国联系的紧张局势更为深层。
De la Espriella has said he would conduct relations with Venezuela through the US State Department following the US kidnapping of Venezuelan President Nicolás Maduro in January. This would hand Washington control over one of Colombia’s most important and complex relationships.
德拉·埃斯普里亚曾表示,在美国于一月绑架委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗之后,他将通过美国国务院与委内瑞拉进行关系处理。这将把哥伦比亚最重要的和最复杂的关系之一的控制权交到华盛顿手中。
And on June 2, Trump gave de la Espriella a “complete and total endorsement” – a move decried by several US lawmakers as “brazen interference” in Colombia’s election.
而在6月2日,特朗普给了德拉·埃斯普里亚“全面而彻底的支持”——这一举动被几位美国议员抨击为对哥伦比亚选举的“公然干预”。
Days later, US immigration agents arrested the Colombian activist Beto Coral, who had filed a complaint against de la Espriella in US courts and campaigned against him in Miami. One congressman called the arrest “deeply alarming”. The Colombian-born Republican Senator Bernie Moreno applauded it, though, telling Coral to “have a nice life back in Colombia”.
几天后,美国移民局逮捕了哥伦比亚活动家贝托·科拉尔(Beto Coral)。他曾在美国法院对德拉·埃斯普里亚提起诉讼,并在迈阿密对他进行竞选反对。一位国会议员称这次逮捕“令人深感不安”。然而,这位哥伦比亚出生的共和党参议员伯尼·莫雷诺(Bernie Moreno)对此表示赞赏,并告诉科拉尔“回哥伦比亚过好日子”。
Why the message lands
为什么信息会奏效
Why, then, would Colombians rally behind a man so plainly at odds with their own interests?
那么,哥伦比亚人为何会支持一个明显与自身利益相悖的人呢?
For one, the media shapes what Colombians see. According to Reporters Without Borders, Colombian media is dominated by a few business families, and, as scholars note, they tend to cover the left more harshly than the right. For years, the reformist Petro government has been painted as a disaster, while entrenched inequality is just accepted.
首先,媒体塑造着哥伦比亚人的认知。根据“无国界记者”的报道,哥伦比亚媒体由少数几个商业家族主导,而学者们指出,它们倾向于比批评右翼更严厉地批评左翼。多年来,改革派佩特罗政府一直被描绘成一场灾难,而根深蒂固的不平等却被习以为常。
De la Espriella has also played on people’s fears over crime, and this is landing among some voters. Some critics blame Petro’s “total peace” plan with armed groups and gangs, and indeed, it has stumbled.
德拉埃斯普里亚也利用了人们对犯罪的恐惧,这在一些选民中奏效了。一些批评人士指责佩特罗的“全面和平”计划无法应对武装团体和帮派,事实上,该计划确实遇到了挫折。
But Colombia’s homicide rate, near 26 per 100,000 people, is well below its early-1990s peak.
但哥伦比亚的凶杀率,接近每十万人口26例,远低于其上世纪九十年代初的峰值。
And previous “iron fist” attempts by the government to crack down on violent armed groups led to one of the darkest moments in Colombian history – the 7,837 civilians killed by soldiers in the early 2000s and dressed up as guerrillas to inflate their body counts.
而政府此前试图“铁腕”镇压暴力武装团体的尝试,导致了哥伦比亚历史上最黑暗的时刻之一——在21世纪初,士兵杀害了7,837名平民,并伪装成游击队员以夸大其战果。
A de la Espriella win would not only expand strongman rule in Latin America, it would give the Trump administration even greater sway over what happens in the region. On June 21, Colombians will decide whether the country that wrote one of Latin America’s boldest constitutions still trusts it to hold.
德拉埃斯普里亚的胜利不仅会扩大拉丁美洲强人统治,还会让特朗普政府对该地区发生的事情拥有更大的影响力。在6月21日,哥伦比亚人将决定这个撰写了拉丁美洲最大胆宪法国家的信任是否依然存在。
Juan Zahir Naranjo Cáceres does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
胡安·萨希尔·纳兰霍·卡克塞雷斯(Juan Zahir Naranjo Cáceres)不为任何受益于本文的公司或组织工作、咨询、拥有股份或接受资金,并且除了其学术任命之外,未披露任何相关隶属关系。
Read more
-

“Bingles、指球和‘啤酒桶波尔卡’——数百部被遗忘的著作展示了棒球学术研究的多元世界”
Bingles, knuckleballs and ‘Beer Barrel Polka’ – hundred…
