Taunting and degrading civilians in armed conflict is a clear violation of international law
,

Provocar y degradar a civiles en un conflicto armado es una clara violación del derecho internacional

Taunting and degrading civilians in armed conflict is a clear violation of international law

Shannon Bosch, Associate Professor (Law), Edith Cowan University

Israeli treatment of the detained flotilla activists has outraged the world. This is why international law matters in conflicts.

El trato israelí a los activistas de la flotilla detenidos ha indignado al mundo. Por eso el derecho internacional es importante en los conflictos.

In a video posted by Israeli National Security Minister Itamar Ben-Gvir on Wednesday night, detained activists from dozens of countries are shown kneeling on the ground with their foreheads on the floor and hands zip-tied behind their backs.

En un video publicado por el ministro de Seguridad Nacional israelí, Itamar Ben-Gvir, el miércoles por la noche, se muestra a activistas detenidos de docenas de países arrodillados en el suelo con la frente en el piso y las manos atadas con bridas detrás de la espalda.

Some of the activists, who had been intercepted by Israeli forces on a flotilla in the Mediterranean Sea, are then pushed and dragged by Israeli personnel. Ben-Gvir is seen waving an Israeli flag and taunting them.

Algunos de los activistas, que habían sido interceptados por fuerzas israelíes en una flotilla en el Mar Mediterráneo, son luego empujados y arrastrados por personal israelí. Se ve a Ben-Gvir ondeando una bandera israelí y burlándose de ellos.

The video on his X account had a simple message in English: “Welcome to Israel”.

El video en su cuenta de X tenía un mensaje simple en inglés: “Welcome to Israel”.

The video sparked widespread international condemnation. Australian Foreign Minister Penny Wong called it “shocking and unacceptable”, while the European Union’s foreign policy chief, Kaja Kallas, said the treatment of the detainees was “degrading and wrong”.

El video provocó una amplia condena internacional. La ministra de Asuntos Exteriores de Australia, Penny Wong, lo calificó de “impactante e inaceptable”, mientras que la jefa de política exterior de la Unión Europea, Kaja Kallas, dijo que el trato a los detenidos fue “degradante e incorrecto”.

Even Mike Huckabee, the US ambassador to Israel and a stalwart supporter of Prime Minister Benjamin Netanyahu, called Ben-Gvir’s actions “despicable”, saying he had “betrayed the dignity of his nation”.

Incluso Mike Huckabee, el embajador de EE. UU. en Israel y un firme partidario del primer ministro Benjamin Netanyahu, calificó las acciones de Ben-Gvir de “despreciables”, diciendo que había “traicionado la dignidad de su nación”.

Netanyahu himself also publicly rebuked Ben-Gvir. He said Israel had the right to stop the flotilla, but the minister’s behaviour had damaged Israel’s image and did not reflect the country’s values.

Netanyahu mismo también reprendió públicamente a Ben-Gvir. Dijo que Israel tenía derecho a detener la flotilla, pero que el comportamiento del ministro había dañado la imagen de Israel y no reflejaba los valores del país.

Even though international lawyers like myself have expressed concern about this on multiple occasions, it bears repeating: international law matters in conflict zones.

Aunque abogados internacionales como yo hemos expresado nuestra preocupación por esto en múltiples ocasiones, cabe reiterar: el derecho internacional es relevante en las zonas de conflicto.

So, what obligations does Israel have to treat those detained by its forces, and did the country violate the law?

Entonces, ¿qué obligaciones tiene Israel para tratar a aquellos detenidos por sus fuerzas, y violó el país la ley?

Why were the activists detained?

¿Por qué fueron detenidos los activistas?

Israeli forces began intercepting the Gaza-bound Global Sumud flotilla on Monday in international waters off the coast of Cyprus. Dozens of boats were stopped as they attempted to challenge Israel’s maritime blockade of Gaza.

Las fuerzas israelíes comenzaron a interceptar la flotilla Global Sumud con destino a Gaza el lunes en aguas internacionales frente a la costa de Chipre. Docenas de embarcaciones fueron detenidas al intentar desafiar el bloqueo marítimo de Israel a Gaza.

The flotilla reportedly carried more than 400 activists from over 40 countries. Those on board included humanitarian volunteers, medical personnel, peace activists and civil society figures. Organisers said the vessels were carrying humanitarian relief supplies, including food, medicine and other aid intended for Palestinian civilians affected by the war and blockade of Gaza.

Según los informes, la flotilla transportaba más de 400 activistas de más de 40 países. Entre los presentes había voluntarios humanitarios, personal médico, activistas de la paz y figuras de la sociedad civil. Los organizadores dijeron que los buques llevaban suministros de ayuda humanitaria, incluyendo alimentos, medicinas y otra ayuda destinada a civiles palestinos afectados por la guerra y el bloqueo de Gaza.

Israel disputed the flotilla’s aid-delivery purpose and described it as “a PR stunt at the service of Hamas”.

Israel disputó el propósito de entrega de ayuda de la flotilla y la describió como “un truco de relaciones públicas al servicio de Hamás”.

After those on board were arrested, they were reportedly subjected to violence, with some suffering suspected broken ribs and other injuries.

Después de que los ocupantes fueran arrestados, según informes, fueron sometidos a violencia, y algunos sufrieron sospechas de costillas rotas y otras lesiones.

In a post on X, the Israeli Foreign Ministry claimed Israel was acting in full accordance with international law.

En una publicación en X, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel afirmó que Israel estaba actuando en pleno cumplimiento del derecho internacional.

What does the law say?

¿Qué dice la ley?

Under international humanitarian law, those involved in the transport and distribution of relief supplies must be respected and protected during armed conflict. They are to be treated as civilians so long as they do not directly take part in hostilities.

Según el derecho internacional humanitario, las personas involucradas en el transporte y la distribución de suministros de ayuda deben ser respetadas y protegidas durante un conflicto armado. Se les debe tratar como civiles siempre que no participen directamente en las hostilidades.

Bringing aid to the civilians of Gaza does not amount to “direct participation in hostilities”. In fact, the International Court of Justice has ordered Israel to allow aid into Gaza given their obligations under the Genocide Convention.

Llevar ayuda a los civiles de Gaza no constituye “participación directa en las hostilidades”. De hecho, la Corte Internacional de Justicia ha ordenado a Israel permitir la entrada de ayuda a Gaza debido a sus obligaciones bajo la Convención sobre el Genocidio.

International humanitarian law also says civilians may not be detained arbitrarily in conflict zones. If civilians are detained, however, they have certain rights under international law. They must:

El derecho internacional humanitario también establece que los civiles no pueden ser detenidos de manera arbitraria en zonas de conflicto. Sin embargo, si los civiles son detenidos, tienen ciertos derechos bajo el derecho internacional. Deben:

be informed of the reasons for their detention

ser informados de las razones de su detención

be able to challenge the detention decision

poder impugnar la decisión de detención

receive adequate food, hygiene and medical care

recibir alimentos, higiene y atención médica adecuadas

be given access to lawyers and consular representatives, in addition to contact with their families, and

tener acceso a abogados y representantes consulares, además de contacto con sus familias, y

be held in conditions consistent with health and humanity.

ser alojados en condiciones compatibles con la salud y la humanidad.

Internment of civilians is only permitted when “absolutely necessary” for security reasons. It must end once those reasons no longer exist.

El internamiento de civiles solo está permitido cuando sea “absolutamente necesario” por razones de seguridad. Debe cesar una vez que esas razones ya no existan.

In addition, civilians detained during armed conflict must be treated humanely at all times.

Además, los civiles detenidos durante un conflicto armado deben ser tratados humanamente en todo momento.

They are to be protected from:

Deben estar protegidos de:

violence and torture

violencia y tortura

cruel, humiliating or degrading treatment

trato cruel, humillante o degradante

intimidation and insults, and

intimidación e insultos, y

“public curiosity” or degrading public exposure.

“curiosidad pública” o exposición pública degradante.

The phrase “public curiosity” has historically been understood to prohibit humiliating displays of detainees for propaganda, intimidation or public spectacle.

La frase “curiosidad pública” se ha entendido históricamente para prohibir las exhibiciones humillantes de los detenidos con fines de propaganda, intimidación o espectáculo público.

Intentional attacks against humanitarian personnel can amount to war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court.

Los ataques intencionales contra el personal humanitario pueden constituir crímenes de guerra según el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.

Why does this matter?

¿Por qué es importante esto?

The public humiliation and degrading treatment of the activists shown in the footage must be scrutinised and investigated. And Israeli officials must comply with their obligations under the law.

La humillación pública y el trato degradante de los activistas que se muestran en el material deben ser examinados e investigados. Y los funcionarios israelíes deben cumplir con sus obligaciones legales.

These protections exist precisely to preserve a minimum standard of humanity during conflict, and to ensure civilians and humanitarian actors are not stripped of their dignity for political theatre, intimidation or punishment.

Estas protecciones existen precisamente para preservar un estándar mínimo de humanidad durante un conflicto, y para garantizar que los civiles y los actores humanitarios no sean despojados de su dignidad por teatro político, intimidación o castigo.

When such conduct is normalised or left unchallenged, it risks undermining the broader international legal framework designed to protect all civilians caught up in armed conflict.

Cuando tal conducta se normaliza o se deja sin cuestionar, corre el riesgo de socavar el marco legal internacional más amplio diseñado para proteger a todos los civiles atrapados en conflictos armados.

Shannon Bosch does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Shannon Bosch no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.

Read more