
Qui sont les principaux prétendants pour remplacer Keir Starmer comme premier ministre ?
Who are the main contenders to replace Keir Starmer as prime minister?
Streeting accused Starmer of creating a ‘vacuum’ in the Labour party where vision is needed.
Streeting a accusé Starmer d’avoir créé un « vide » au sein du parti travailliste où une vision est nécessaire.
It has become a given in Westminster circles that Keir Starmer’s tenure as prime minister could be nearing its end. This is because, fairly or unfairly, the UK public have made up their minds – and they do not like him.
Il est devenu un acquis dans les cercles de Westminster que le mandat de Keir Starmer en tant que Premier ministre pourrait approcher de sa fin. Cela est dû au fait que, que ce soit juste ou injuste, le public britannique a tracé sa ligne – et qu’il ne l’aime pas.
Labour MPs know this all too well, having seen the level of animosity on the doorstep during recent election campaigns in England, Wales and Scotland. They just didn’t immediately know what to do about it. But then Wes Streeting quit as health secretary, criticising Starmer in his resignation letter for what he said was a “vacuum” where political vision was required.
Les députés travaillistes le savent trop bien, ayant constaté le niveau d’animosité au porte-à-porte lors des récentes campagnes électorales en Angleterre, au Pays de Galles et en Écosse. Ils ne savaient simplement pas immédiatement quoi faire. Mais ensuite, Wes Streeting a démissionné de son poste de secrétaire à la Santé, critiquant Starmer dans sa lettre de démission pour ce qu’il a qualifié de « vide » où une vision politique était nécessaire.
Recent UK history is full of precedents when prime ministers found their position untenable. For the Conservatives, Theresa May, Boris Johnson and Liz Truss were all removed eventually. But such a course of action comes with costs: to party unity, to market sentiment, and in terms of how the voters view political shenanigans.
L’histoire récente du Royaume-Uni est pleine de précédents où les Premiers ministres ont vu leur position devenir intenable. Pour les Conservateurs, Theresa May, Boris Johnson et Liz Truss ont toutes été finalement écartées. Mais une telle action comporte des coûts: pour l’unité du parti, pour le sentiment du marché, et en ce qui concerne la manière dont les électeurs perçoivent les manœuvres politiques.
This is why, until now, the more thoughtful voices in the Labour party either kept their counsel or argued for caution. But a significant number of Labour MPs believe that a change at the top is now inevitable.
C’est pourquoi, jusqu’à présent, les voix les plus réfléchies du parti travailliste ont soit gardé le silence, soit plaidé pour la prudence. Mais un nombre significatif de députés travaillistes estime qu’un changement au sommet est désormais inévitable.
Streeting, Rayner or Burnham
Streeting, Rayner ou Burnham
From the right of the party, Streeting, the combative former health secretary, is the key figure to challenge Starmer. But he still requires the backing of at least 81 fellow Labour MPs.
Du côté droit du groupe, Streeting, l’ancien secrétaire à la Santé combatif, est la figure clé pour défier Starmer. Mais il nécessite toujours le soutien d’au moins 81 députés travaillistes.
A Streeting bid for the leadership would be supported by much of the media, but what many regard as his lukewarm re-tread of old Blairite orthodoxies would limit his appeal with the party membership. And members play a significant role in leadership contests.
Une candidature de Streeting à la direction serait soutenue par une grande partie des médias, mais ce que beaucoup considèrent comme son retour tiède aux orthodoxies blairistes limiterait son attrait auprès des membres du parti. Or, les membres jouent un rôle significatif dans les concours de direction.
By contrast, a likely candidate of the so-called “soft left”, former deputy prime minister Angela Rayner, has now cleared up her tax affairs and is more popular with the party rank-and-file. But she would alienate much of the London commentariat.
Par contraste, une candidate probable du soi-disant « centre-gauche », l’ancienne vice-première ministre Angela Rayner, a désormais régularisé ses affaires fiscales et est plus populaire auprès des militants du parti. Mais elle aliénerait une grande partie du commentariat londonien.
What neither Streeting nor Rayner possess is genuine cut-through with the wider British public. And this is where the current mayor of Greater Manchester, Andy Burnham, comes in. Burnham does not have a parliamentary seat and, although he intends to contest the Makerfield constituency made vacant by Josh Simons’ decision to step aside, it is not guaranteed that he will win. Given Labour’s current unpopularity, the party cannot assume it would win a by-election anywhere.
Ce que ni Streeting ni Rayner ne possèdent, c’est une véritable connexion avec le grand public britannique. Et c’est là qu’intervient le maire actuel du Grand Manchester, Andy Burnham. Burnham n’a pas de siège parlementaire et, bien qu’il ait l’intention de se présenter dans la circonscription de Makerfield, vacante suite à la décision de Josh Simons de se retirer, il n’est pas garanti qu’il y gagne. Compte tenu de l’impopularité actuelle du Parti travailliste, le parti ne peut pas présumer de remporter une élection partielle où que ce soit.
And even if Burnham did scale that hurdle, there is a real danger that his replacement as the Labour candidate for the mayoralty would lose to Reform UK. This would allow party opponents to portray Burnham’s move as an indulgence at the expense of the party.
Et même si Burnham parvenait à franchir cet obstacle, il existe un réel danger que son remplacement en tant que candidat travailliste à la mairie perde face à Reform UK. Cela permettrait aux opposants du parti de présenter le mouvement de Burnham comme un luxe au détriment du parti.
Nevertheless, if the political stars were to align and Burnham navigates his passage back to Westminster in time for a leadership challenge, he would be a formidable opponent. Burnham not only outpolls his main rivals among Labour members, he also enjoys rare net approval ratings with the public (+6, compared with-12 for Rayner and-20 for Streeting) . Labour MPs will be paying particular attention to those numbers.
Néanmoins, si les étoiles politiques devaient s’aligner et que Burnham parvenait à revenir à Westminster à temps pour un défi de direction, il serait un adversaire redoutable. Burnham ne surpasse pas seulement ses principaux rivaux parmi les membres travaillistes, il jouit également d’un taux d’approbation net rare auprès du public (+6, contre-12 pour Rayner et-20 pour Streeting) . Les députés travaillistes accorderont une attention particulière à ces chiffres.
There is strong reason to believe that Rayner will have a crucial role in how this plays out. This could either be by standing for leader herself or through working with Burnham. Either way, she is in an incredibly influential position.
Il y a de fortes raisons de croire que Rayner jouera un rôle crucial dans le déroulement des événements. Cela pourrait être soit en se présentant elle-même pour la direction, soit en travaillant avec Burnham. Dans les deux cas, elle est dans une position incroyablement influente.
And what would Labour and the country look like under new leadership? The revolving door at the top partly reflects the extent of the challenges (economic, political, cultural) that the country faces. Voters have not seen rises in their real living standards for two decades, are truly angry and deeply polarised.
Et à quoi ressembleraient le Parti travailliste et le pays sous une nouvelle direction? La porte tournante au sommet reflète en partie l’étendue des défis (économiques, politiques, culturels) auxquels le pays est confronté. Les électeurs n’ont pas vu d’augmentation de leur niveau de vie réel depuis deux décennies, sont vraiment en colère et profondément polarisés.
The UK is divided on how to go forward, and so is the Labour Party. That is why potential challengers to Starmer really should be careful what they wish for. Much of the political instability of recent years is down to the collective obsession with politics as a short-term and personality-based kind of show business.
Le Royaume-Uni est divisé sur la manière d’avancer, et le Parti travailliste aussi. C’est pourquoi les éventuels challengers de Starmer devraient vraiment faire attention à ce qu’ils souhaitent. Une grande partie de l’instabilité politique des dernières années est due à l’obsession collective pour la politique comme un genre de spectacle éphémère et basé sur la personnalité.
But this ignores the more worrying long-term developments in financial markets that indicate that there is no faith in the UK’s ability to tackle its structural problems any time soon. The eventual winner of Labour’s leadership drama may inherit the throne just as money markets’ patience with the UK runs out.
Mais cela ignore les développements à plus long terme plus inquiétants sur les marchés financiers, qui indiquent qu’il n’y a aucune confiance dans la capacité du Royaume-Uni à résoudre ses problèmes structurels de sitôt. Le vainqueur éventuel du drame de la direction travailliste pourrait hériter du trône au moment où la patience des marchés monétaires envers le Royaume-Uni s’épuise.
Charles Lees does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Charles Lees ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de quelque entreprise ou organisation que ce soit qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

La sécheresse pourrait aggraver la résistance aux antibiotiques, selon les scientifiques
Drought could be making antibiotic resistance worse, scientists say
-

« Le pouvoir exécutif est soumis à des freins et contrepoids » : pourquoi le roi Charles a cité la Magna Carta au Congrès américain
‘Executive power is subject to checks and balances’: why King Charles cited Magna Carta in the US Congress