370 billion crickets are farmed for food every year. Scientists have discovered they may feel pain
, ,

370 bilhões de grilos são criados para alimentação todos os anos. Cientistas descobriram que eles podem sentir dor

370 billion crickets are farmed for food every year. Scientists have discovered they may feel pain

Thomas White, Associate Professor, School of Life and Environmental Sciences, University of Sydney Kate Lynch, Senior Lecturer in Philosophy of Science, University of Sydney

A new study supports a burgeoning challenge to the assumption that pain requires a brain anything like ours.

Um novo estudo apoia um desafio crescente à suposição de que a dor requer um cérebro como o nosso.

You’re cooking dinner, distracted, and your hand brushes a hot pan. Nerve signals race to your spinal cord and back to yank your arm away in a fraction of a second, with no thought required.

Você está cozinhando o jantar, distraído, e sua mão roça uma panela quente. Sinais nervosos correm para sua medula espinhal e voltam para arrancar seu braço em uma fração de segundo, sem necessidade de pensamento.

Then comes the pain. A sharp, spreading sting gives way to a pulsing ache, and you cradle your hand and run it under cold water until it subsides. That felt experience is distinct from the reflex that preceded it. While the reflex moved your body out of danger, pain drives you to protect the wound, recover, and learn to avoid similar mistakes in the future.

Então vem a dor. Uma picada aguda e se espalhando dá lugar a uma dor pulsante, e você segura a mão e a leva para a água fria até que ela diminua. Essa experiência sentida é distinta do reflexo que a precedeu. Enquanto o reflexo moveu seu corpo para fora do perigo, a dor o leva a proteger a ferida, recuperar-se e aprender a evitar erros semelhantes no futuro.

We readily accept that other people feel pain by reading cues in their behaviour, like the inspection and nursing of an injury. We extend this to some animals too – a dog licking its paw or a cat favouring a limb rightly stir our sympathies. But what happens when we turn that lens on animals far less like us?

Aceitamos prontamente que outras pessoas sentem dor ao lerem sinais em seu comportamento, como na inspeção e cuidado de uma lesão. Estendemos isso a alguns animais também – um cachorro lambendo a pata ou um gato favorecendo uma perna realmente despertam nossas simpatias. Mas o que acontece quando direcionamos essa lente para animais muito menos parecidos conosco?

In our new study, published in Proceedings of the Royal Society B, we searched for behavioural signs of pain in house crickets, one of the most widely farmed insects. After applying heat to an antenna, we found that crickets didn’t just reflexively flinch and recover. They nursed the harm, returning again and again to groom the affected site, much as we rub a burned hand.

Em nosso novo estudo, publicado nos Proceedings of the Royal Society B, procuramos sinais comportamentais de dor em grilos domésticos, um dos insetos mais amplamente criados. Depois de aplicar calor a uma antena, descobrimos que os grilos não apenas se encolhiam e se recuperavam reflexivamente. Eles cuidaram do dano, voltando repetidamente para cuidar do local afetado, assim como nós esfregamos uma mão queimada.

The frontiers of feeling

As fronteiras do sentimento

French philosopher René Descartes considered animals unfeeling biological machines, and for centuries the circle of moral concern barely extended beyond our own species.

O filósofo francês René Descartes considerava os animais máquinas biológicas sem sentimento, e por séculos o círculo de preocupação moral mal se estendia além da nossa própria espécie.

But the boundaries have steadily crept outward. Recognition that mammals experience pain came first, followed by birds. Fish too, once assumed to lack the necessary brain structures, are now widely accepted as capable of pain-like states.

Mas as fronteiras avançaram constantemente. O reconhecimento de que os mamíferos experimentam dor veio primeiro, seguido pelos pássaros. Os peixes também, que uma vez foram considerados sem as estruturas cerebrais necessárias, são agora amplamente aceitos como capazes de estados semelhantes à dor.

The leap into invertebrates has been greater and more contentious. Their nervous systems bear little resemblance to our own, so arguments from brain anatomy alone don’t carry us far. Instead, we look to behaviour. Does the animal respond to harm in ways that go beyond reflex, ways that are flexible, persistent, and sensitive to context?

O salto para os invertebrados foi maior e mais controverso. Seus sistemas nervosos não se assemelham muito aos nossos, então argumentos baseados apenas na anatomia cerebral não nos levam muito longe. Em vez disso, olhamos para o comportamento. O animal responde ao dano de maneiras que vão além do reflexo, maneiras que são flexíveis, persistentes e sensíveis ao contexto?

Over the past decade, testable indicators for pain in non-humans have been developed and are increasingly accepted. These include learning from unpleasant events, trading off harms against rewards, and actively protecting the site of injury. Evidence meeting these criteria helped crabs and lobsters gain legal recognition as sentient under United Kingdom law in 2022.

Na última década, indicadores testáveis de dor em não-humanos foram desenvolvidos e são cada vez mais aceitos. Estes incluem aprender com eventos desagradáveis, trocar danos por recompensas e proteger ativamente o local da lesão. Evidências que atendem a esses critérios ajudaram os caranguejos e lagostas a obterem reconhecimento legal como seres sencientes sob a lei do Reino Unido em 2022.

Among insects, the evidence has been accumulating fast. Yet most of this evidence comes from bees. Bumblebees weigh the risk of harm against the richness of a food reward, and groom the site of an injury. Honeybees learn to associate particular smells with harmful stimuli and avoid them.

Entre os insetos, a evidência tem se acumulado rapidamente. No entanto, a maior parte dessa evidência vem das abelhas. As abelhas-melíferas ponderam o risco de dano em relação à riqueza de uma recompensa alimentar e cuidam do local da lesão. As abelhas-do-mel aprendem a associar cheiros particulares a estímulos nocivos e os evitam.

Far less attention has been paid to Orthoptera, the group that includes grasshoppers, locusts and crickets. That gap matters, because the house cricket (Acheta domesticus) is the world’s most widely farmed insect, with more than 370 billion reared annually.

Muito menos atenção foi dada aos Ortópteros, o grupo que inclui gafanhotos, percevejos e grilos. Essa lacuna importa, porque o grilo doméstico (Acheta domesticus) é o inseto mais cultivado do mundo, com mais de 370 bilhões criados anualmente.

Figure
A cricket farm in Thailand. Afton Halloran
Uma fazenda de grilos na Tailândia. Afton Halloran

Do crickets feel pain?

Os grilos sentem dor?

We tested 40 male and 40 female crickets, each experiencing three conditions in random order: a hot probe to a single antenna (65°C, to activate damage receptors but not cause lasting injury) , the same probe unheated, or no contact at all.

Testamos 40 machos e 40 fêmeas de grilos, cada um experimentando três condições em ordem aleatória: uma sonda quente em uma única antena (65°C, para ativar os receptores de dano, mas não causar lesão duradoura) , a mesma sonda sem aquecimento, ou sem contato algum.

We filmed their behaviour for ten minutes. Observers scoring the footage did not know which treatment any animal had received.

Filmamos o comportamento deles por dez minutos. Os observadores que pontuaram as filmagens não sabiam qual tratamento qualquer animal havia recebido.

The results were clear. After the hot probe, crickets were more than twice as likely to groom the affected antenna compared to controls, and spent roughly four times longer doing so.

Os resultados foram claros. Após a sonda quente, os grilos foram mais de duas vezes mais propensos a cuidar da antena afetada em comparação com os controles, e passaram aproximadamente quatro vezes mais tempo fazendo isso.

Could this simply reflect general disturbance rather than targeted care? Unlikely: grooming was directed specifically at the heated side, not spread evenly across both antennae as it was after gentle touch or no contact.

Isso poderia simplesmente refletir uma perturbação geral em vez de um cuidado direcionado? Improvável: o cuidado era direcionado especificamente para o lado aquecido, e não espalhado uniformemente pelas duas antenas, como ocorreu após o toque suave ou sem contato.

And the behaviour wasn’t a brief, reflexive reaction. It was elevated from the outset and tapered gradually over minutes, much like rubbing a burned hand as the felt sting slowly fades.

E o comportamento não foi uma reação breve e reflexa. Ele foi elevado desde o início e diminuiu gradualmente ao longo dos minutos, muito como esfregar uma mão queimada enquanto a sensação incômoda desaparece lentamente.

Small minds, big feelings

Mentes pequenas, sentimentos grandes

Subjective experience cannot be directly observed in any animal, not even humans.

A experiência subjetiva não pode ser observada diretamente em nenhum animal, nem mesmo em humanos.

But we have shown crickets respond to harm in a way that satisfies a key criterion many scientists and philosophers use to infer pain: flexible, directed self-protection. Combined with the knowledge that crickets possess damage receptors, can learn to avoid harms, and respond less to injury under morphine, the weight of evidence for an inner life is growing.

Mas demonstramos que os grilos respondem ao dano de uma forma que satisfaz um critério chave que muitos cientistas e filósofos usam para inferir dor: autoproteção flexível e direcionada. Combinado com o conhecimento de que os grilos possuem receptores de dano, podem aprender a evitar danos e respondem menos a lesões sob morfina, o peso das evidências de uma vida interior está crescendo.

The practical stakes are real. Hundreds of billions of farmed insects are slaughtered each year by freezing, boiling and baking. Pesticides kill trillions more, optimised for lethality with no consideration of potential suffering.

As apostas práticas são reais. Centenas de bilhões de insetos de criação são abatidos todos os anos por congelamento, fervura e assamento. Os pesticidas matam trilhões a mais, otimizados para letalidade sem considerar o sofrimento potencial.

If we take a precautionary approach, credible evidence of suffering should motivate proportionate protections well before we are certain.

Se adotarmos uma abordagem cautelosa, evidências credíveis de sofrimento devem motivar proteções proporcionais muito antes de sermos certos.

Insects have been around for more than 400 million years and are far more behaviourally and cognitively sophisticated than once assumed. The question, then, may not be whether some insects feel, but why we ever assumed they couldn’t.

Os insetos existem há mais de 400 milhões de anos e são muito mais comportamental e cognitivamente sofisticados do que se pensava. A questão, então, pode não ser se alguns insetos sentem, mas por que jamais assumimos que não sentiam.

Thomas White receives funding from The Australian Research Council, the Arthropoda Foundation, and The Australia and Pacific Science Foundation. He is a scientific advisor for the registered charity Invertebrates Australia.

Thomas White recebe financiamento do Australian Research Council, da Arthropoda Foundation e da Australia and Pacific Science Foundation. Ele é consultor científico para a organização registrada Invertebrates Australia.

Kate Lynch receives funding from the Australian Research Council, the Arthropoda Foundation, and the Australia & Pacific Science Foundatio. She has previously received funding fromand the John Templeton Foundation.

Kate Lynch recebe financiamento do Australian Research Council, da Arthropoda Foundation e da Australia & Pacific Science Foundation. Ela já recebeu financiamento da John Templeton Foundation.

Read more