Do we absorb information better on paper, rather than screens? It depends on the screen
,

Est-ce que nous absorbons mieux l’information sur papier plutôt que sur écran ? Cela dépend de l’écran.

Do we absorb information better on paper, rather than screens? It depends on the screen

Erik D Reichle, Professor of cognitive psychology, Macquarie University Lili Yu, Senior Lecturer, Cognitive Psychology, Macquarie University

Reading is arguably the most difficult task one must learn. To understand why it is difficult, one must understand the physiology of reading.

La lecture est sans doute la tâche la plus difficile à apprendre. Pour comprendre pourquoi elle est difficile, il faut comprendre la physiologie de la lecture.

The Swedish government recently announced it was moving from the classroom use of digital devices back to physical books. It cited concerns over declining test scores and increasing screen time.

Le gouvernement suédois a récemment annoncé qu’il abandonnait l’utilisation des appareils numériques en classe au profit des livres physiques. Il a évoqué des inquiétudes concernant la baisse des résultats aux tests et l’augmentation du temps d’écran.

Are these concerns well founded? And what does the science of reading say about the possible consequences of reading on digital devices versus books?

Ces préoccupations sont-elles fondées? Et qu’en dit la science de la lecture quant aux conséquences possibles de la lecture sur des appareils numériques par rapport aux livres?

To address these questions, it’s worth remembering that, although reading might appear to be an easy task, this impression is false. Reading is arguably the most difficult task one must learn – one that requires years of formal education and practice to master. In contrast to spoken language, it is a skill we are not biologically predisposed to learn.

Pour répondre à ces questions, il convient de se rappeler que, bien que la lecture puisse sembler être une tâche facile, cette impression est fausse. La lecture est sans doute la tâche la plus difficile à apprendre – une tâche qui exige des années d’éducation formelle et de pratique pour être maîtrisée. Contrairement au langage parlé, c’est une compétence que nous ne sommes pas biologiquement prédisposés à acquérir.

Millions of Australians, both children and adults, struggle with literacy.

Des millions d’Australiens, enfants comme adultes, ont des difficultés avec l’alphabétisation.

In this series, we explore the challenges of reading in an age of smartphones and social media – and ask experts how we can become better readers.

Dans cette série, nous explorons les défis de la lecture à l’ère des smartphones et des médias sociaux – et nous demandons à des experts comment nous pouvons devenir de meilleurs lecteurs.

Why is reading so difficult?

Pourquoi la lecture est-elle si difficile?

To understand why reading is difficult, one must first understand the physiology of reading.

Pour comprendre pourquoi la lecture est difficile, il faut d’abord comprendre la physiologie de la lecture.

As you are reading this sentence, your eyes are making a series of rapid movements, called saccades, from one word to the next. During these saccades, the processing of visual information is suppressed and is only available during brief intervals, called fixations, when the eyes are stationary.

Lorsque vous lisez cette phrase, vos yeux effectuent une série de mouvements rapides, appelés saccades, d’un mot à l’autre. Pendant ces saccades, le traitement de l’information visuelle est supprimé et n’est disponible que pendant de brefs intervalles, appelés fixations, lorsque les yeux sont immobiles.

Experiments that measure readers’ eye movements have shown we fixate most words because our capacity to extract visual information during each fixation is extremely limited.

Des expériences mesurant les mouvements oculaires des lecteurs ont montré que nous fixons la plupart des mots parce que notre capacité à extraire des informations visuelles pendant chaque fixation est extrêmement limitée.

In languages like English that are read from left to right, our capacity to perceive the features that distinguish letters is limited to a small region of the visual field called the perceptual span. This span extends from 2-3 letter spaces to the left of fixation to 8-12 letter spaces to the right of fixation.

Dans des langues comme l’anglais, lues de gauche à droite, notre capacité à percevoir les caractéristiques qui distinguent les lettres est limitée à une petite région du champ visuel appelée l’étendue perceptive (perceptual span) . Cette étendue s’étend de 2 à 3 espaces de lettres à gauche de la fixation à 8 à 12 espaces de lettres à droite de la fixation.

The span’s asymmetry reflects the movement of attention through the text. It extends to the left in languages like Arabic, which are read from right to left. The size of the span is smaller for dense writing systems, such as Chinese.

L’asymétrie de l’étendue reflète le mouvement de l’attention à travers le texte. Elle s’étend vers la gauche dans des langues comme l’arabe, qui sont lues de droite à gauche. La taille de l’étendue est plus petite pour les systèmes d’écriture denses, comme le chinois.

We also know from eye-tracking and brain-imaging experiments that words require time to identify. Our best estimates suggest visual information requires 60 milliseconds to propagate from the eyes to the brain and words then require an additional 100-300 milliseconds to identify. (A millsecond is one-thousandth of a second) .

Nous savons également, grâce à des expériences de suivi oculaire et d’imagerie cérébrale, que les mots nécessitent du temps pour être identifiés. Nos meilleures estimations suggèrent que l’information visuelle nécessite 60 millisecondes pour se propager des yeux au cerveau, et que les mots nécessitent ensuite 100 à 300 millisecondes supplémentaires pour être identifiés. (Un milliseconde est un millième de seconde) .

These constraints limit the maximum rate of reading to 300-400 words per minute, depending on the difficulty of the text and one’s level of comprehension.

Ces contraintes limitent le taux de lecture maximal à 300-400 mots par minute, en fonction de la difficulté du texte et du niveau de compréhension de chacun.

Figure
The physiology of reading is complicated, requiring a high level of mental coordination. Jess Morgan/unsplash, CC BY
La physiologie de la lecture est compliquée, nécessitant un haut niveau de coordination mentale. Jess Morgan/unsplash, CC BY

Speed-reading advocates, who falsely promise faster reading speeds, teach you how to skim a text. Comprehension declines at a rate inversely proportional to the gain in speed.

Les partisans de la lecture rapide, qui promettent faussement des vitesses de lecture plus élevées, vous apprennent à survoler un texte. La compréhension diminue à un rythme inversement proportionnel au gain de vitesse.

Importantly, the upper limit for reading speed requires years of practice to attain, because it requires the brain systems that support vision, attention, word identification, language processing and eye movements to operate in a highly coordinated manner. Anything that prevents this coordination will therefore reduce comprehension.

Il est important de noter que la limite supérieure de la vitesse de lecture nécessite des années de pratique pour être atteinte, car elle exige que les systèmes cérébraux qui soutiennent la vision, l’attention, l’identification des mots, le traitement du langage et les mouvements oculaires fonctionnent de manière hautement coordonnée. Tout ce qui empêche cette coordination réduira donc la compréhension.

Consequences of digital reading

Conséquences de la lecture numérique

So what are the likely consequences of digital reading?

Quelles sont donc les conséquences probables de la lecture numérique?

With some devices, such as e-readers, there is little reason to suspect digital reading differs from the reading of books, because both formats support the mental processes required for skilled reading.

Avec certains appareils, tels que les liseuses, il y a peu de raisons de suspecter que la lecture numérique diffère de la lecture de livres, car les deux formats soutiennent les processus mentaux requis pour une lecture maîtrisée.

The more questionable devices are those introducing distractions (such as news websites interspersed with ads) or which have suboptimal formatting, such as centre-justified text with large or unequal-sized gaps between words. The latter is rarely a feature of paper-based texts.

Les appareils plus problématiques sont ceux qui introduisent des distractions (comme des sites d’actualités parsemés de publicités) ou qui présentent un formatage sous-optimal, tel que le texte justifié au centre avec des espaces entre les mots grands ou inégaux. Ce dernier cas est rarement une caractéristique des textes imprimés.

Although the consequences of these two factors are under-researched, enough has been learned about human cognition to make informed predictions.

Bien que les conséquences de ces deux facteurs soient peu étudiées, suffisamment a été appris sur la cognition humaine pour faire des prédictions éclairées.

For example, images and audio unrelated to a text such as pop-up ads can capture attention. Although most adults have developed a level of executive control sufficient to ignore such distractions, young children have not.

Par exemple, les images et l’audio sans rapport avec un texte, comme les publicités pop-up, peuvent capter l’attention. Bien que la plupart des adultes aient développé un niveau de contrôle exécutif suffisant pour ignorer de telles distractions, les jeunes enfants n’en ont pas.

The implications for a child who is struggling to understand the meaning of a text are obvious. Their comprehension will suffer to the extent that additional effort is required to ignore distractions, or if they do not yet have the mental coordination to understand the text has been disrupted.

Les implications pour un enfant qui a du mal à comprendre le sens d’un texte sont évidentes. Sa compréhension en souffrira au point qu’un effort supplémentaire est requis pour ignorer les distractions, ou si la coordination mentale nécessaire pour comprendre le texte est encore en développement.

There is also evidence from eye-tracking experiments that many digital environments, such as webpages, can induce specific reading strategies, such as skimming for gist or searching for information.

Il existe également des preuves issues d’expériences de suivi oculaire selon lesquelles de nombreux environnements numériques, tels que les pages web, peuvent induire des stratégies de lecture spécifiques, comme le survol pour saisir l’idée générale ou la recherche d’informations.

Figure
Reading on phones offers many distractions. ra dragon/unsplash, CC BY
La lecture sur téléphone portable offre de nombreuses distractions. ra dragon/unsplash, CC BY

Although such strategies might be adaptive in some contexts, they reduce overall comprehension. This possibility should be especially concerning for children, because years of practice are needed to coordinate the mental systems that support adult levels of reading skill.

Bien que de telles stratégies puissent être adaptatives dans certains contextes, elles réduisent la compréhension globale. Cette possibilité devrait être particulièrement préoccupante pour les enfants, car des années de pratique sont nécessaires pour coordonner les systèmes mentaux qui soutiennent le niveau de compétence de lecture adulte.

Such concerns have recently drawn more attention, because the onset of the COVID-19 pandemic caused a shift to online education and a marked increase in digital reading. Although these changes were motivated by practical necessity, their long-term consequences remain unclear.

Ces préoccupations ont récemment attiré plus d’attention, car le début de la pandémie de COVID-19 a entraîné un passage à l’enseignement en ligne et une augmentation marquée de la lecture numérique. Bien que ces changements aient été motivés par une nécessité pratique, leurs conséquences à long terme restent floues.

So far, eye-tracking research has been carried out on computer screens. New technology is becoming available which will allow us to directly compare eye movements and comprehension between digital devices and paper. This should give us more clarity about the benefits versus costs of digital devices.

Jusqu’à présent, la recherche sur le suivi oculaire a été menée sur des écrans d’ordinateur. Une nouvelle technologie est en train de devenir disponible qui nous permettra de comparer directement les mouvements oculaires et la compréhension entre les appareils numériques et le papier. Cela devrait nous donner plus de clarté sur les avantages par rapport aux inconvénients des appareils numériques.

Given reading ability is predictive of one’s education, socioeconomic status and wellbeing, the importance of assessing the long-term consequences of digital reading cannot be overstated.

Étant donné que la capacité de lecture est prédictive du niveau d’éducation, du statut socio-économique et du bien-être de chacun, l’importance d’évaluer les conséquences à long terme de la lecture numérique ne saurait être surestimée.

Erik D Reichle has received funding from the US National Institute of Health, US Institute of Education Sciences, UK Economic and Social Research Council, and Australian Research Council.

Erik D Reichle a reçu un financement du National Institute of Health des États-Unis, de l’US Institute of Education Sciences, du UK Economic and Social Research Council et du Australian Research Council.

Lili Yu does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Lili Yu ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas de parts ni ne reçoit de financement de toute entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.

Read more