Themes of peace and human dignity have been central to Pope Leo as he marks his first year in office
,

Los temas de la paz y la dignidad humana han sido centrales para el Papa Leo mientras marca su primer año en el cargo

Themes of peace and human dignity have been central to Pope Leo as he marks his first year in office

Mathew Schmalz, Professor of Religious Studies, College of the Holy Cross

Pope Leo is following the teachings of Francis on human dignity and applying them to ongoing international crises, argues a scholar of global Catholicism.

El Papa Leo está siguiendo las enseñanzas de Francisco sobre la dignidad humana y aplicándolas a las crisis internacionales en curso, afirma un académico del catolicismo global.

When he was elected pope on May 8, 2025, Robert Prevost, who took the name Leo XIV, greeted the crowd with Christ’s words to his disciples: “Peace be with you.”

Cuando fue elegido papa el 8 de mayo de 2025, Robert Prevost, quien adoptó el nombre de Leo XIV, saludó a la multitud con las palabras de Cristo a sus discípulos: «La paz esté con ustedes.»

Peace has become a central theme of the pontificate of the first American pope. In recent months, opposing the war in the Middle East, Leo has said that the “world is being ravaged by a handful of tyrants.” He led a “Prayer Vigil for Peace” on April 11, 2026, in which he criticized how the name of God has been used to justify war and death. He has also said that “military action will not create space for freedom” because true freedom can come only from patient dialogue.

La paz se ha convertido en un tema central del pontificado del primer papa estadounidense. En los últimos meses, en oposición a la guerra en Oriente Medio, Leo ha dicho que «el mundo está siendo devastado por un puñado de tiranos». Lideró una «Vigilia de Oración por la Paz» el 11 de abril de 2026, en la que criticó cómo el nombre de Dios ha sido utilizado para justificar la guerra y la muerte. También ha dicho que «la acción militar no creará espacio para la libertad», porque la verdadera libertad solo puede venir de un diálogo paciente.

Prayer vigil for peace.
Vigilia de oración por la paz.

Combined with his calls for peace is Leo’s equally outspoken emphasis on human dignity. In an age where power is concentrated in the hands of a few, the pope has urged Christians to make a “radical choice in favor of the weakest.” Technological advances, especially the rise of artificial intelligence, also endanger human dignity by threatening to override “human creativity, imagination and intellect,” he has cautioned.

Junto con sus llamamientos a la paz está el énfasis igualmente elocuente de Leo en la dignidad humana. En una época en la que el poder está concentrado en manos de unos pocos, el papa ha instado a los cristianos a hacer una «elección radical en favor de los más débiles». Los avances tecnológicos, especialmente el auge de la inteligencia artificial, también ponen en peligro la dignidad humana al amenazar con anular «la creatividad, la imaginación y el intelecto humanos», ha advertido.

In my view as a scholar of global Catholicism, the themes of peace and human dignity are crucial for understanding Leo’s first year as the 267th leader of the Catholic Church.

En mi opinión como académico del catolicismo global, los temas de la paz y la dignidad humana son cruciales para comprender el primer año de Leo como el 267º líder de la Iglesia Católica.

Calls for peace

Llamados a la paz

During his speech for the 59th World Day of Peace, on Jan. 1, 2026, Leo echoed remarks he made after his election by saying the world should look to Jesus Christ as “our peace.” He called for “unarmed and disarming peace, humble and persevering,” contrasting peace built on military strength versus peace built on love.

Durante su discurso para el 59º Día Mundial de la Paz, el 1 de enero de 2026, Leo hizo eco de comentarios que había hecho tras su elección, afirmando que el mundo debería mirar a Jesucristo como “nuestra paz”. Hizo un llamado a una “paz desarmada y que desarma, humilde y perseverante”, contrastando la paz construida sobre la fuerza militar con la paz construida sobre el amor.

In advocating for peace, Leo is echoing his predecessors. Pope Francis invited Presidents Shimon Peres of Israel and Mahmoud Abbas of the Palestinian National Authority to pray for peace in 2014. Benedict XVI condemned “the useless slaughter of war” when recalling Benedict XV’s condemnation of World War I nearly 100 years earlier. Pope John Paul II also argued that war should be “part of humanity’s tragic past” when he visited Coventry, England, which had been devastated during World War II.

Al abogar por la paz, Leo está haciendo eco de sus predecesores. El papa Francisco invitó a los presidentes Shimon Peres de Israel y Mahmoud Abbas de la Autoridad Nacional Palestina a rezar por la paz en 2014. Benedicto XVI condenó la “inútil matanza de la guerra” al recordar la condena de Benedicto XV a la Primera Guerra Mundial casi 100 años antes. El papa Juan Pablo II también argumentó que la guerra debería ser “parte del trágico pasado de la humanidad” cuando visitó Coventry, Inglaterra, que había sido devastada durante la Segunda Guerra Mundial.

Leo has specifically criticized war in Gaza by rejecting the “collective punishment” and “forced displacement” inflicted on Palestinians after Hamas’ attacks on Israelis on Oct. 7, 2023.

Leo ha criticado específicamente la guerra en Gaza al rechazar el “castigo colectivo” y el “desplazamiento forzoso” infligidos a los palestinos después de los ataques de Hamás contra los israelíes el 7 de octubre de 2023.

Although he is repeating condemnations of war made by other popes, Leo has been drawn into an unprecedented conflict with a U.S. president. In criticizing the U.S. and Israel’s war with Iran, the pope has condemned the loss of life and the failure of negotiations.

Aunque está repitiendo condenas a la guerra hechas por otros papas, Leo ha sido arrastrado a un conflicto sin precedentes con un presidente de EE. UU. Al criticar la guerra de EE. UU. e Israel contra Irán, el papa ha condenado la pérdida de vidas y el fracaso de las negociaciones.

In response, President Donald Trump has called the pope “terrible for Foreign Policy.” For his part, Leo has said that he does not look at policy through “the same perspective” as the U.S. president and his words should not be interpreted as a personal attack.

En respuesta, el presidente Donald Trump ha llamado al papa “terrible para la Política Exterior”. Por su parte, Leo ha dicho que no ve la política desde “la misma perspectiva” que el presidente de EE. UU. y que sus palabras no deben interpretarse como un ataque personal.

The Catholic Church does have a tradition of “just war theory,” which argues that war can be waged ethically. Vice President JD Vance has stated that the pope is ignoring this tradition. After World War II, however, the Catholic Church has stated its opposition to war clearly and consistently, since modern warfare is so destructive.

La Iglesia Católica sí tiene una tradición de “teoría de la guerra justa”, que sostiene que la guerra puede librarse éticamente. Sin embargo, el vicepresidente JD Vance ha declarado que el papa está ignorando esta tradición. Después de la Segunda Guerra Mundial, no obstante, la Iglesia Católica ha manifestado su oposición a la guerra de manera clara y constante, ya que la guerra moderna es muy destructiva.

Affirming human dignity

Afirmando la dignidad humana

In response to ongoing violence between and within nations of the world, Leo has called for dialogue and respect for humanitarian law. His emphasis on human rights affirms the God-given dignity of all people, especially those whom society has cast aside.

En respuesta a la violencia continua entre y dentro de las naciones del mundo, Leo ha pedido diálogo y respeto por el derecho humanitario. Su énfasis en los derechos humanos afirma la dignidad dada por Dios a todas las personas, especialmente a aquellas que la sociedad ha marginado.

Figure
Pope Leo visits Bata Prison in Equatorial Guinea on April 22, 2026, emphasizing that incarceration should not strip individuals of their humanity. AP Photo/Andrew Medichini
El Papa Leo visita la Prisión Bata en Guinea Ecuatorial el 22 de abril de 2026, enfatizando que el encarcelamiento no debe despojar a los individuos de su humanidad. AP Photo/Andrew Medichini

Human dignity has been an important theme among the popes who have come before Leo. John Paul II spoke about the dignity of the unborn and the elderly in his 1995 encyclical The Gospel of Life. Benedict XVI emphasized how each and every human being has dignity because they are made in the image of God. Francis called attention to “throwaway culture” that ignores the poor.

La dignidad humana ha sido un tema importante entre los papas que vinieron antes de Leo. Juan Pablo II habló sobre la dignidad de los no nacidos y de los ancianos en su encíclica de 1995, Evangelium Vitae. Benedicto XVI enfatizó cómo cada ser humano tiene dignidad porque está hecho a imagen de Dios. Francisco llamó la atención sobre la “cultura de usar y tirar” que ignora a los pobres.

Leo has reiterated all these themes in various contexts.

Leo ha reiterado todos estos temas en diversos contextos.

Overall, however, Leo is most clearly following the teachings of Francis on human dignity and applying them more specifically to ongoing international crises.

Sin embargo, en general, Leo sigue de manera más clara las enseñanzas de Francisco sobre la dignidad humana y las aplica de manera más específica a las crisis internacionales en curso.

He has spoken about the challenges to human rights and dignity in conflicts in many areas of the world: Ukraine, Venezuela, the Great Lakes region of Africa, the Caribbean Sea and Myanmar. As a missionary, teacher and bishop for over two decades in Peru, Leo’s perspective is shaped by his understanding of issues facing the Global South and how they relate to larger political and economic dynamics.

Ha hablado sobre los desafíos a los derechos humanos y la dignidad en conflictos en muchas áreas del mundo: Ucrania, Venezuela, la región de los Grandes Lagos de África, el Mar Caribe y Myanmar. Como misionero, profesor y obispo durante más de dos décadas en Perú, la perspectiva de Leo está moldeada por su comprensión de los problemas que enfrenta el Sur Global y cómo se relacionan con dinámicas políticas y económicas más amplias.

During his yearlong papacy he has given sustained attention to the challenges faced by migrants and the poor. Following his trip to Africa in April 2026, he stated that migrants and refugees are “treated worse than … house pets or animals.” His focus on migration is also reflected in his appointment of Evelio Menjivar-Ayala – a former undocumented migrant – as bishop of the diocese of Wheeling-Charleston, West Virginia.

Durante su papado de un año, ha prestado atención constante a los desafíos que enfrentan los migrantes y los pobres. Después de su viaje a África en abril de 2026, afirmó que los migrantes y refugiados son “tratados peor que… mascotas o animales”. Su enfoque en la migración también se refleja en su nombramiento de Evelio Menjivar-Ayala –un ex migrante indocumentado– como obispo de la diócesis de Wheeling-Charleston, Virginia Occidental.

In his Oct. 4, 2025, apostolic exhortation Dilexi Te – “I Have Loved You” – Leo says that “in every rejected migrant, it is Christ who knocks at the door of the community.” Using the words of Francis, Leo describes the Catholic Church’s mission to migrants as “welcome, protect, promote and integrate.”

En su exhortación apostólica del 4 de octubre de 2025, Dilexi Te – “Te he amado” – Leo dice que “en cada migrante rechazado, es Cristo quien llama a la puerta de la comunidad”. Usando las palabras de Francisco, Leo describe la misión de la Iglesia Católica con los migrantes como “acoger, proteger, promover e integrar”.

Dilexi Te’s main focus is the conditions facing the poor. In criticizing the pursuit of wealth at “all costs,” Leo argues for a cultural change that removes the social and economic aspects of poverty. In making this argument, Leo identifies Jesus as the “Poor Messiah” who has a special love for those rejected by the world. The poor have dignity, the pope observes, precisely because they show society the face of Jesus.

El enfoque principal de Dilexi Te son las condiciones que enfrentan los pobres. Al criticar la búsqueda de riqueza “a cualquier costo”, Leo aboga por un cambio cultural que elimine los aspectos sociales y económicos de la pobreza. Al hacer este argumento, Leo identifica a Jesús como el “Mesías Pobre” que tiene un amor especial por aquellos rechazados por el mundo. Los pobres tienen dignidad, observa el papa, precisamente porque muestran a la sociedad el rostro de Jesús.

The challenge of technology

El desafío de la tecnología

An emerging concern for Leo is how advances in artificial intelligence also relate to peace and human dignity.

Una preocupación emergente para Leo es cómo los avances en la inteligencia artificial también se relacionan con la paz y la dignidad humana.

The pope has said that he is not against technological progress that aids human development. But, at the same time, he argues that society should be aware how technology can diminish human responsibility and true intimacy between people. For example, Leo has observed how social media algorithms create “bubbles of easy consensus and easy indignation” that prevent authentic dialogue.

El papa ha dicho que no está en contra del progreso tecnológico que ayuda al desarrollo humano. Pero, al mismo tiempo, argumenta que la sociedad debe ser consciente de cómo la tecnología puede disminuir la responsabilidad humana y la verdadera intimidad entre las personas. Por ejemplo, Leo ha observado cómo los algoritmos de las redes sociales crean «burbujas de consenso fácil e indignación fácil» que impiden el diálogo auténtico.

For Leo, the struggle for peace and human dignity is not just a matter of war or economic systems. It is also shaped by the way people lead their everyday lives along with increasingly powerful technology.

Para Leo, la lucha por la paz y la dignidad humana no es solo una cuestión de guerra o sistemas económicos. También está determinada por la forma en que las personas llevan su vida cotidiana junto con una tecnología cada vez más poderosa.

Mathew Schmalz does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Mathew Schmalz no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.

Read more