
在哥伦比亚和巴西,总统候选人提出的解决方案只是应对旧问题的旧方案。
In Colombia and Brazil, presidential candidates offer o…
The solutions they offer – economic shock therapy, militarized crackdowns and a lack of agency in foreign policy – are just old responses retooled with new aesthetics and a new international support network.
他们提供的解决方案——经济休克疗法、军事化镇压以及缺乏外交能动性——不过是用新的美学和新的国际支持网络重新包装的旧应对方式。
On May 31st, Colombian voters will go to the polls with Abelardo de la Espriella – criminal lawyer, self-styled outsider, and self-described “Tiger” – securing his place in the runoff against left-wing Iván Cepeda. In Brazil, Senator Flávio Bolsonaro – the son of incarcerated former President Jair Bolsonaro – is also busy, touring Washington, Dallas, and El Salvador, burnishing a “Bolsonaro 2.0” brand ahead of October elections.
5月31日,哥伦比亚选民将投票给阿贝尔阿多·德拉埃斯普里埃拉(Abelardo de la Espriella)——一位刑事律师、自诩的局外人,以及自称“老虎”——确保他在与左翼的伊万·塞佩达(Iván Cepeda)的决选中占据一席之地。在巴西,前总统贾伊尔·博索纳罗(Jair Bolsonaro)的儿子、参议员弗拉维奥·博索纳罗(Flávio Bolsonaro)也正忙于此,他正在华盛顿、达拉斯和萨尔瓦多等地巡游,为十月的选举打造一个“博索纳罗2.0”的品牌。
The two men have never appeared on the same stage, but they are running similar campaigns, reading from similar scripts, and looking toward the same set of foreign role models. In a familiar recipe, their platforms combine free-market economics, conservative values, and a tough approach to crime.
这两位男士从未在同一个舞台上出现过,但他们正在推行相似的竞选活动,引用相似的说辞,并关注着同一批外国榜样。在熟悉的模式中,他们的纲领结合了自由市场经济、保守价值观和强硬的犯罪治理方式。
De la Espriella proposes reducing the size of the state by up to 40%, eliminating hundreds of thousands of public contracts and positions, and slashing taxes. He considers himself a major political admirer of Argentina’s President Javier Milei, someone who, in his eyes, has charted the solution to the hemisphere’s economic problems.
德拉埃斯普里埃拉提议将国家规模缩小高达40%,取消数十万个公共合同和职位,并大幅削减税收。他认为自己是阿根廷总统哈维尔·米莱(Javier Milei)的政治追随者,在他看来,米莱是为半球的经济问题找到了解决方案的人。
Flávio Bolsonaro has presented his pre-candidacy as a direct continuation of the legacy of his father, who was arrested last year for attempting a coup d’état following his defeat in the 2022 elections. Bolsonaro’s oldest son describes his project as the return to a market-oriented, Pro-Washington, and nationalistic platform.
弗拉维奥·博索纳罗将他的候选人身份定位为对父亲遗产的直接延续。其父去年因在2022年选举失利后试图发动政变而被捕。博索纳罗的长子将他的项目描述为回归一个市场导向、亲华盛顿和民族主义的平台。
Economy, security, and foreign policy
经济、安全和外交政策
Although the language varies at times, the ideology that drives both campaigns does not. Both Bolsonaro’s son and De la Espriella embrace a combination of right-wing conservative security stances and the same neoliberal economic doctrine that was tried across Latin America in the 1980s and 1990s, showcasing a repacking of old views to try and solve old problems.
尽管语言风格时有变化,但驱动这两场竞选的意识形态却是一致的。博索纳罗的儿子和德拉埃斯普里埃拉都拥抱了右翼保守的安全立场,以及与上世纪八九十年代拉丁美洲尝试过的相同的新自由主义经济学说,展示了他们试图解决旧问题的旧观点重组。
On security, both candidates have vowed to follow the steps of El Savador’s strongman president Nayib Bukele. Flávio Bolsonaro, after visiting El Salvador’s notorious CECOT mega-prison in person, called Bukele’s approach a “radical transformation” and demanded the construction of “many, many prisons” in Brazil to address a deficit he estimates at 500,000 beds.
在安全问题上,两位候选人都誓言要效仿萨尔瓦多强人总统纳伊布克莱(Nayib Bukele)的做法。弗拉维奥·博索纳罗(Flávio Bolsonaro)亲临了萨尔瓦多臭名昭著的CECOT大型监狱后,称克莱的做法是“彻底的转型”,并要求在巴西建造“许多许多监狱”,以解决他估计的50万个床位缺口。
De la Espriella is even more explicit: “Against the narcoterrorism that Petro has coddled, an iron fist like Bukele’s,” he has declared, promising to bomb guerrilla encampments and build high-security mega-prisons modeled on El Salvador’s CECOT. He also proposes a new prison corps staffed by military reservists and veterans, administered privately, removing the current penal institute which he describes as “a cancer for Colombia.”
德拉埃斯普里埃拉甚至更明确:“针对佩特罗(Petro)纵容的贩毒恐怖主义,需要像克莱那样的铁腕手段,”他宣称,承诺轰炸游击队营地,并建立模仿萨尔瓦多CECOT的高安全大型监狱。他还提议建立一支由军事预备役和退伍军人组成的私人监狱部队,取代目前他称之为“哥伦比亚癌症”的刑罚机构。
On foreign policy, De la Espriella has declared that any relationship Colombia has with Venezuela must be conducted “through the United States”, essentially ignoring the Venezuelan Government. This is a remarkable formulation that would break tradition with previous Colombian foreign policy towards Caracas, which was marked by acting mostly in an independent fashion of its allies in the region. He wants to strengthen the military alliance with Washington and Tel Aviv, and has called on the Trump Administration to prosecute and extradite incumbent President Gustavo Petro over supposed drug charges.
在外交政策方面,德拉埃斯普里埃拉宣布,哥伦比亚与委内瑞拉的任何关系都必须“通过美国”进行,本质上无视了委内瑞拉政府。这是一个显著的表态,它打破了哥伦比亚以往对加拉加斯(Caracas)的外交传统,此前哥伦比亚更多是独立地行动,与该地区盟友保持距离。他希望加强与华盛顿和特拉维夫的军事联盟,并呼吁特朗普政府对现任总统古斯塔沃·佩特罗(Gustavo Petro)就所谓的毒品指控进行起诉和引渡。
Flávio Bolsonaro, meanwhile, appeared at CPAC in Dallas, supporting the alliance with President Trump. He openly positioned Brazil as a bulwark in Washington’s geopolitical strategy to reduce Chinese influence in the hemisphere and offered up his country’s strategic resources to this end. Trump’s own political adviser, Jason Miller, declared Flávio the “next president” of Brazil from the conference stage.
与此同时,弗拉维奥·博索纳罗出现在达拉斯的CPAC活动中,支持与特朗普总统的联盟。他公开将巴西定位为华盛顿地缘战略的堡垒,旨在减少该地区中国的影响力,并为此提供了本国的战略资源。特朗普的政治顾问杰森·米勒(Jason Miller)甚至在会议舞台上宣布,弗拉维奥是巴西的“下一任总统”。
What is striking about all of this is not just the content of these proposals but their explicitly transnational character. As they aim for the Presidency, De la Espriella and Flávio Bolsonaro are aiming for membership in a global conservative movement, constructing their political identities by association with leaders like Trump, Bukele, and Milei.
所有这些令人瞩目的之处,不仅仅在于这些提案的内容,更在于它们明确的跨国性质。由于他们都瞄准了总统职位,德拉埃斯普里埃拉和弗拉维奥·博索纳罗的目标是加入一个全球保守运动,他们通过与特朗普、克莱和米莱等领导人建立联系来构建自己的政治身份。
How far can their promises go?
他们的承诺能走多远?
This transnational strategy, however, has already shown some limits. When Eduardo Bolsonaro lobbied Washington to impose tariffs and sanctions on Brazil’s government and economy, 57% of Brazilians disapproved of what he was doing to their country. Instead of strengthening the Bolsonaro brand, this episode handed left-wing president Lula Da Silva a nationalist narrative that the right had monopolized for years. All while presidents Lula and Trump would go on to partially reconcile not that long after.
然而,这种跨国战略已经显示出一些局限性。当爱德华多·博索纳罗游说华盛顿对巴西政府和经济实施关税和制裁时,57%的巴西人对他的行为表示不赞成。这一事件非但没有增强博索纳罗的品牌,反而让左翼总统卢拉·达席尔瓦获得了右翼多年来垄断的民族主义叙事。而卢拉和特朗普总统不久之后就部分和解了。
“Bukelizing” security can also be problematic. Importing the Salvadoran model to much bigger countries, whose public security issues are complex and widespread, would be an invitation to the kind of arbitrary State power that Colombian and Brazilian democracies spent decades trying to contain. By tapping into Bukele’s youthful appeal and increasing popularity, Bolsonaro and De la Espriella vow to promote potentially authoritarian solutions under a veil of efficiency.
“布克式”的安全治理也可能存在问题。将萨尔瓦多模式引入公共安全问题复杂且普遍的更大型国家,无异于邀请了哥伦比亚和巴西民主国家花费数十年试图遏制的任意国家权力。博索纳罗和德拉埃斯普里亚通过利用布克莱的年轻魅力和日益增长的人气,发誓要在效率的面纱下推行潜在的威权解决方案。
There is a real frustration at the root of these candidacies, and it would be a mistake to dismiss it. Colombia and Brazil are countries where insecurity is existential for millions of people, where inequality persists despite decades of formal progress, where institutional corruption has eroded confidence in the political class.
这些候选人背后存在着真实的挫败感,不应忽视。哥伦比亚和巴西是数百万人的不安全感具有生存威胁的国家,是尽管经过了几十年的形式进步,不平等依然存在的国家,是制度性腐败侵蚀了对政治阶层信心的国家。
Even though De la Espriella and Flávio Bolsonaro are tapping into genuine concerns, the solutions they offer are not new responses to old problems. Economic shock therapy in largely unequal societies, militarized crackdowns in countries with a long history of institutional violence, and a lack of inherent agency in terms of foreign policy are just old responses to old problems. This time, retooled with new aesthetics and a new international support network.
尽管德拉埃斯普里亚和弗拉维奥·博索纳罗正在抓住人们的真正担忧,但他们提供的解决方案并非对旧问题的全新回应。在社会不平等严重的地区进行经济休克疗法、在有长期制度暴力历史的国家进行军事镇压,以及在外交政策方面缺乏内在能动性,都只是对旧问题的旧回应。只不过,这一次,它们被用新的美学和新的国际支持网络重新包装了。
Os autores não prestam consultoria, trabalham, possuem ações ou recebem financiamento de qualquer empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo e não revelaram qualquer vínculo relevante além de seus cargos acadêmicos.
作者不为任何会从本文中受益的公司或组织提供咨询、工作、拥有股票或接受资金,并且除了其学术职位外,没有透露任何相关联系。

